- 飛花令·歡(中國文化·古典詩詞品鑒)
- 素心落雪編著
- 675字
- 2022-06-20 20:58:28
歡娛在今夕,嬿婉及良時
留別妻
結發為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時。
征夫懷往路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰場,相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
生當復來歸,死當長相思。
注釋
結發:古時男年二十、女年十五會將頭發束起來,以示成年。
嬿婉:歡好的樣子。
懷往路:想著出門的事情,往路即遠路。
夜何其:夜晚什么時候。其,語尾助詞,出自《經·庭燎》。
參、辰:星宿的名字,這里代指所有星宿,意思是說星星都隱沒了,天馬上就亮了。
行役:遠行赴役。
春華:春光,借指少年時期。
簡析
這首詩相傳是蘇武初出使時留別妻子所作,但也被認為是漢代末期常見的征夫別妻主題詩。前四句描寫了一對青年男女正沉浸在新婚的歡愉和幸福中,突然被嚴酷的現實打斷,兩人之間的小美好被即將出征的離別陰影所覆蓋,讓輕松、歡快的氣氛一下子陷入了生離死別的無限悲哀中。詩中的男子徹夜無眠,他知道當天亮的時候就要離去,“去去”兩字相疊,展現出主人公道別時痛苦不堪、語噎詞塞的情態,這一別也許永生難見,這怎能不讓人肝腸寸斷。“握手一長嘆,淚為生別滋”,將青年男女無限的悲愴揮灑得淋漓盡致。最后四句描寫了新婚夫婦臨別時的相互叮嚀,“努力”二句是妻子對丈夫的囑托,希望丈夫多多保重,牢記夫妻間的恩愛與歡樂;“生當”二句是丈夫對妻子的回答,展現出丈夫對愛情的忠貞不渝,這兩句不僅顯示出人物樸實、美好的內心,也為本詩增添了悲情氛圍。
背景
這首詩最早出現在南朝梁蕭統所著的《文選》中,其卷二十九收錄有《李少卿與蘇武》詩三首及《蘇子卿詩》四首,是一組詩,這是其中的第二首。