官术网_书友最值得收藏!

星光不問趕路人 時光不負有心人——2020天外日語專碩經驗分享

@檸萌

炸雞老師說:今天來稿的檸萌同學是咱們初心考研全程班的小伙伴,在準備復試的時候我也參與了她的材料修改。因為是二戰,所以備考階段中承受了不少的壓力。但是能夠堅持到最后,就是最棒的。在這里也希望她能夠在接下來求學的路上,不忘初心,砥礪前行。一人前の翻訳者になれるよう、祈っています。

1.個人情況及擇校

我本科就讀于天津,日語專業,因為我們這個專業是中外合作辦學的項目,所以在大三下半學期會有去日本交換一年的機會。留學期間,我對日語翻譯產生了濃厚的興趣,于是,在大四畢業后,我決定考翻譯碩士。第一年,在老師的鼓勵下,我選擇了考研的大旱區——北京,由于是第一年備考,不論是在時間安排上,還是在復習進度上,都出現了階段性的瓶頸期,加之心理壓力過大,最終不幸落榜。第二年,我決定選擇自己熟悉的環境——天津,為了實現自己的夢想,再考一年,于是我毅然報考了天津外國語大學。

2.科目備考

①政治(100分)

我個人建議還是要高度重視政治復習,尤其是政治選擇題。我看好多經驗貼說政治復習不用太早,底子不好的可以早開始,出于不自信,我是從5月開始著手準備的,事實證明,早看也沒什么用。我只看了肖大大的全套教材,用兩個月左右的時間學習精講精練,并配合著做1000題,過一章精講精練做一章1000題,1000題做了三遍,第三遍的時候會把前兩遍的錯題整理一下,分析出錯原因,回歸教材,反復鞏固知識點。11月,我開始做真題,背誦一些配套的小冊子,進入12月開始重點做肖4和肖8,每做一套,都要重點關注自己的錯題,找出模糊的知識點,重點消化。還有就是大題一定要背,腦子里要有東西,考試的時候才不會一片空白,最后,考試的時候不確定的題一定不要改!改錯的機率非常大!

②翻譯碩士日語(100

翻譯碩士日語考察的就是你的日語基礎,大致的題型是:

(1)寫假名/漢字(2)慣用語搭配選擇(3)有關國家、文學作品、文學人物等詞語的日漢互譯(4)改錯(句子)(5)日本概況(6)N1語法選擇題(7)閱讀(8)作文(1200字)

雖然基礎這門考察的題型多樣,但復習的核心就是天外歷年的真題,務必要把歷年真題吃透,把考過的詞都整理下來并背誦,吃透每一道歷年真題以后,你就會驚奇地發現有好多原題出現。復習日語概況,我建議找一本概況書,整理一些基礎知識,配套專八有關概況的選擇題,多做積累。語法建議先做舊一級的語法題,很基礎但一定要吃透,不懂就問,不留錯題。說到作文,我強烈推薦炸雞老師干貨滿滿的作文課,因為天外的作文是大作文(1200字左右),所以務必重視,跟著炸雞老師的作文課學下來,真的收獲頗多。

③日語翻譯基礎(150分)

這門考察的是翻譯,詞匯互譯,文章互譯,我準備了宋協毅老師的《漢日日漢同聲傳譯教程》、《實用日語同聲傳譯教程》、CRI及人民網日文版、人民中國熱詞來復習詞匯互譯。每天保證一定量的詞語輸入,日積月累,就會擁有龐大的詞匯量。在消化歷年真題的基礎上,要多看新聞,關注時事熱詞的互譯,背誦的時候不要死記硬背,可以適當動筆寫寫,多找規律。說到文章互譯,我建議大家每天都要保證一定的翻譯練習量,但不能一味追求數量,而忽視了質量。另外,建議選擇高質量的譯文進行練習,每做一篇翻譯,都要對照譯文,找出自己和譯文的差距,有反思才會有有進步,這是學好翻譯的關鍵所在,對重點詞匯標注并進行整理,方便以后復習。最后建議大家在考試寫翻譯的時候最好保證字跡工整,卷面整潔,給老師留下好印象。

④漢語百科和寫作(150分)

最后一門可以說是比較簡單的了,前期我是每天抽出固定的時間看百科,到后期我是充分利用每一塊零散時間背百科知識,從10月份開始,每周會練習寫兩篇不同類型的公文寫作,熟悉寫作格式。大作文的話,就平時多關注新聞,積累素材,看看作文書。

最后,我想說,考研考的不僅是能力還有心態,調整好每天的作息,制定一個高效合理的計劃,每天按部就班地去學習就好,切記,任何計劃,只有適合自己的才是最好的,一定要相信日積月累的堅持總會有收獲,該上考場的時候告訴自己“我一定沒問題的”,以一個良好的心態去應對考試,認真作答,終究會收獲滿意的分數。

主站蜘蛛池模板: 卢湾区| 双柏县| 灵丘县| 汉阴县| 成安县| 静宁县| 西乡县| 古蔺县| 西城区| 南和县| 诸暨市| 蓝田县| 九龙坡区| 福安市| 共和县| 景东| 通渭县| 博湖县| 麻阳| 大田县| 南召县| 通城县| 长宁区| 郓城县| 龙州县| 新河县| 商南县| 青岛市| 宁陵县| 安阳县| 阳山县| 视频| 金华市| 武乡县| 新邵县| 义乌市| 江孜县| 盐山县| 什邡市| 扎兰屯市| 博罗县|