第3章
- 落日之歌
- (英)劉易斯·格拉西克·吉本
- 244字
- 2020-10-26 16:47:09
如果偉大的荷蘭語從文學(xué)作品中消失,而一個(gè)荷蘭人用德語寫了一個(gè)關(guān)于湖邊農(nóng)民的故事,有人或許會(huì)大膽猜測,作者在使用德語時(shí)并不得心應(yīng)手,他懇請(qǐng)讀者對(duì)此諒解,讀者也會(huì)很寬容。他或許會(huì)在書中引入一些脫離語境和背景就無法翻譯的單詞或習(xí)語;他或許會(huì)做一些改變,把他筆下農(nóng)民所說方言的節(jié)奏和韻律加到德語里。除此之外,為了公平起見,他幾乎不能使用荷蘭語。為了追求效果他使用了一串省略號(hào),卻只會(huì)顯得不恰當(dāng),造成誤譯。
這個(gè)假設(shè)的荷蘭人或許會(huì)從德國人那里得到寬容,而一個(gè)蘇格蘭人也希望得到偉大的英語的諒解。
——L.G.G