- 美學(第一卷)(漢譯世界學術名著叢書)
- (德)黑格爾
- 522字
- 2020-11-06 10:45:55
全書序論
這些演講是討論美學的;它的對象就是廣大的美的領域,說得更精確一點,它的范圍就是藝術,或則毋寧說,就是美的藝術。
對于這種對象,“伊斯特惕克”(?sthetik) 這個名稱實在是不完全恰當的,因為“伊斯特惕克”的比較精確的意義是研究感覺和情感的科學。就是取這個意義,美學在沃爾夫學派之中
,才開始成為一種新的科學,或則毋寧說,哲學的一個部門;在當時德國,人們通常從藝術作品所應引起的愉快、驚贊、恐懼、哀憐之類情感去看藝術作品。由于“伊斯特惕克”這個名稱不恰當,說得更精確一點,很膚淺,有些人想找出另外的名稱,例如“卡力斯惕克”(Kallistik)
。但是這個名稱也還不妥,因為所指的科學所討論的并非一般的美,而只是藝術的美。因此,我們姑且仍用“伊斯特惕克”這個名稱,因為名稱本身對我們并無關宏旨,而且這個名稱既已為一般語言所采用,就無妨保留。我們的這門科學的正當名稱卻是“藝術哲學”,或則更確切一點,“美的藝術的哲學”。
[1] 舊譯為“美術”;“美術”一般不包括詩歌文學,甚至不包括建筑,而“美的藝術”卻包括這些。
[2] “美學”在西文為“伊斯特惕克”。
[3] 沃爾夫(Christian von Wolff,1679—1754),德國理性派哲學家,他的門徒鮑姆嘉通(Alexander Gottlieb Baumgarten,1714—1762)在1750年出版“美學”,首先用“?sthetik”這個名稱。
[4] 希臘文Kallos即“美”。