官术网_书友最值得收藏!

  • 天方探幽
  • 仲躋昆
  • 3870字
  • 2020-09-25 10:26:52

任重道遠,責無旁貸
——在阿拉伯文學研究會第四屆代表會議暨“世紀之交的阿拉伯文學”研討會開幕式上的講話

我們中國外國文學學會阿拉伯文學研究會自1987年正式成立,至今已有14年了;研究會自1995年召開的第四屆代表會議暨“阿拉伯的女性文學與阿拉伯文學中的女性研討會”,至今也已屆6年。回想當年,那已經是上一世紀的事了,如今我們是站在21世紀的起點上。所以我們可以驕傲地說,我們今天集會是跨世紀的中國阿拉伯文學研究會在研討跨世紀的阿拉伯文學。

斗轉星移,這十多年來日新月異,我們的祖國長高了,長壯了,變強了。我們阿拉伯文學研究會這支年輕的隊伍也從無到有,由呱呱墜地,牙牙學語,蹣跚舉步,而日漸成長、成熟起來。昔日在我國幾近空白、荒蕪的阿拉伯文學譯介、研究園地,在我們的共同努力、苦心經營下已日漸繁榮起來。我們同從事東方文學研究的同人們一道為打破“歐洲中心論”做了很大的努力,在一切冠有“世界文學”“外國文學”名稱的類書、典籍中,有關阿拉伯文學的介紹已不再是空白與點綴。我們這支稚嫩的隊伍已經開始在我國對外國文學的譯介和研究工作中,日漸發揮自己的作用,并有了一定的影響。這不僅表現在我們在相關的院校開設了各門有關阿拉伯文學的課程,在一些院校相繼創立了碩士點、博士點,并培養了一批對阿拉伯文學具有相當研究能力的碩士、博士專門人才;在書店、圖書館的書架上不難看到我們譯介、研究阿拉伯文學的圖書,在有關外國文學的報刊、雜志上也經常可以看到我們有關阿拉伯文學的譯文和論文。在各種有關外國文學、比較文學和文學翻譯的研討會上也都可以看到我們的身影,聽到我們的聲音。

如果總結一下我們近幾年來,即自1995年上屆會議至今6年來的工作和成績,我認為我們這一階段對阿拉伯文學的譯介和研究是更深了,更廣了,更專了。在譯介方面,配合1995年在北京召開的世界婦女代表大會,我們除了在當年舉辦了“阿拉伯的女性文學與阿拉伯文學的女性研討會”外,還出版了由李琛同志選編的有十余人參加翻譯的阿拉伯女作家作品選《四分之一個丈夫》(河北教育出版社,1995),其中選有阿拉伯各國三十多個著名女作家的短篇小說或詩歌。比這更廣泛的是由郅溥浩同志編選有四十多人參與翻譯的《世界短篇小說精品文庫·阿拉伯卷》(海峽文藝出版社,1996),其中共選有自古至今16個阿拉伯國家小說82篇。最近還出版了伊宏同志選編的非洲散文選《思想的金字塔》(百花文藝出版社,2001)其中包括非洲阿拉伯各國作家的散文40余篇。阿拉伯詩歌方面的選集則相繼有楊孝柏同志所譯的《阿拉伯古代詩文選》(北京語言文化大學出版社,1997),郭黎同志選譯的《阿拉伯現代詩選》(湖南文藝出版社,2000),集有阿拉伯各國40位著名詩人的100余首詩。另有拙譯《阿拉伯古代詩選》(人民文學出版社,2001),集有包括烏姆魯勒·蓋斯的《懸詩》在內的130余位詩人的430余首詩。過去翻譯的阿拉伯文學作品的地域方面主要集中在埃及,其次是黎巴嫩、敘利亞、伊拉克,對其他阿拉伯國家卻鮮有譯介;體裁則多為現代小說。現在,我們的譯介已開始向海灣,向馬格里布,向詩歌、散文,向古代進軍。這不能不說我們對阿拉伯文學的譯介在空間和時間兩方面都在向縱深發展。這一點除了在這些選集上可以看出外,還表現在其他方面,如在這一期間,李榮建、李琛翻譯出版了利比亞作家法格海頗為著名的《一個女人照亮的隧道》三部曲(長江文藝出版社,2000);林豐民翻譯了科威特女詩人蘇阿德·薩巴赫的《愛的詩篇》等詩集(中國華僑出版社,2000);薛慶國則翻譯了埃及著名作家、諾貝爾文學獎得主納吉布·馬哈福茲《自傳的回聲》(光明日報出版社,2001),還有拙譯《庫杜斯短篇小說選》(湖南文藝出版社,1998)等。此外,談起這一時期對阿拉伯文學譯介方面的“專”,不能不提到先后掀起的兩次熱潮:一是“紀伯倫熱”:據我所知,至今僅《紀伯倫全集》就有三四種,冠以各種名字的選集則有十多種;再是“《一千零一夜》熱”:各種冠以《一千零一夜》和《天方夜譚》書名的全譯本、選譯本,以及由其派生、克隆、改寫、化零為整、化整為零的版本林林總總至少有幾十種,上百種。我們研究會很大一部分會員理所當然地投入到了這兩股熱潮中去,或譯,或評,在其中發揮了積極作用。細究這兩股熱潮興起的原因,大概除了廣大讀者對紀伯倫和《一千零一夜》的熱愛外,恐怕還有面對市場經濟規律和版權法,出版社和譯者無奈的選擇吧。但無論如何,熱潮積淀的結果應當是積極的,會有深遠的意義。

在此期間,我們在阿拉伯文學研究方面也是更廣,更深,更專了。繼由伊宏、李琛同志在前一階段編寫的《東方現代文學史》(海峽文藝出版社,1994)之后,出版了我本人參加編撰的《東方文學史》(吉林教育出版社,1995)。在全書約130萬字的篇幅中,有關阿拉伯古今文學的介紹約占五分之一。此后出版了蔡偉良、周順賢編著的《阿拉伯文學史》(上海外語教育出版社 ,1998)。此外,我們的一些同志還參與編寫了《外國文學簡編[亞非部分·修訂本]》、《亞非文學作品選讀》(中國人民大學出版社,1998)、《東方文論選》(四川人民出版社,1996)、《世界文學發展比較史》(北京師范大學出版社,2001)、《外國文學名著鑒賞》(吉林文史出版社,2001)等。其中都或簡或繁、或詳或略、或整體或部分地研究、介紹了阿拉伯文學。尤為可喜的是,在這一階段,我們的一些同志發表了一些專論某些阿拉伯文學名家、名著以及著名流派的專著。如郅溥浩同志的《神話與現實——〈一千零一夜〉論》(社會科學文獻出版社,1997),是我國第一部關于《一千零一夜》的論著。在參考西方和阿拉伯國家對《一千零一夜》研究成果的基礎上,還旁征博引,提出了許多自己新穎的觀點。李琛同志的《阿拉伯現代文學與神秘主義》(社會科學文獻出版社,2000),通過對諸如紀伯倫、努埃曼、馬哈福茲、白雅帖等一些阿拉伯現代著名作家、詩人及其作品的分析,揭示了神秘主義(蘇菲主義)對他們的心靈及其創作的深刻影響,頗有深度。林豐民同志的《為愛而歌——科威特女詩人蘇阿德·薩巴赫研究》(中國華僑出版社,2000),是作者在讀博于科威特進修期間,得到詩人本人的協助,寫出的博士論文,也是我國發表的第一部研究阿拉伯一位詩人,特別是女詩人的專著。此外,在此期間,相關院校的讀碩、讀博的研究生們在國外進修、訪學期間,都親受所論的作家、詩人或相關人士的幫助,收集到第一手豐富、翔實的資料,從而寫出較有新意及創見的論文,除了上述的林豐民的博士論文外,如陳冬云有關阿拉伯戲劇文學的博士論文,張洪儀題為《法魯克·朱威戴的創作與阿拉伯現代詩歌的轉型》的博士論文,在答辯會上也都受到了有關專家的首肯與好評。

在此期間,我們還舉辦了“再論《一千零一夜》”的研討會,邀集了我國有關的外國文學學者,特別是東方文學的學者同我們一道深入、廣泛地討論了有關這一世界民間文學的豐碑的諸多問題。此外,我們還通過參加各種有關外國文學、東方文學、比較文學、文學翻譯等學術會議、研討會,與我國研究外國文學特別是東方文學的學者們進行了廣泛的接觸、對話和學術交流,使他們真切地認識到阿拉伯文學是世界文學極其重要的不可或缺的組成部分;我國的阿拉伯文學研究者們則是我國的外國文學研究者的隊伍中一支不可或缺的小分隊。

與此同時,我們還一如既往,通過與阿拉伯各國駐華使館、阿盟駐華辦事處聯合舉辦的中阿文化交流研討會,通過種種互訪、工作的機會,通過“請進來、走出去”的種種形式,我們已經開始與阿拉伯有關的作家、詩人、文學評論家、作家協會建立了聯系,進行了面對面的對話和交流。從而使我們中國阿拉伯文學研究者的身影也出現在國外,我們的聲音也傳到了阿拉伯世界。

回顧往昔,總的說來,我們是做了不少工作,也取得了不少的成績。但這一切遠不足以讓我們洋洋自得、自我陶醉。我們應當清醒地看到,我們對阿拉伯文學這一寶藏只是開始在采掘,我們在這塊沃土上只是在開始耕耘。目前,我們在阿拉伯文學翻譯方面的數量和質量都還遠不夠理想。我們對阿拉伯文學的研究也需要進一步加強其深度與廣度。我們——中國阿拉伯文學的翻譯、研究者肩負著重大的歷史使命,正可謂任重道遠:我們必須盡力讓有13億人口的中國讀者能更好、更全面地了解燦爛輝煌、豐富多彩的阿拉伯古今文學。中世紀的阿拉伯帝國曾橫跨亞非歐三大洲,今天的阿拉伯世界有20多個國家,兩億多人口,阿拉伯世界及其所在的中東地區日益成為世人矚目的焦點、熱點,“9·11事件”后,這一點尤為明顯。如今是信息化的時代,是全球化的時代地球轉得越來越快,地球變得越來越小,越來越圓。但全球化絕對不應是西方化。毋庸置疑,在21世紀,在全球多元化的時代里,阿拉伯——伊斯蘭文化同中國文化一道將在世界上負起越來越重要的作用。將源遠流長、絢麗多彩的阿拉伯文化、文學介紹到中國來是我們這一代人義不容辭、責無旁貸的事。

阿拉伯文學史上有千百個著名的詩人、作家,寫下了成千上萬部優秀的、不朽的文學作品,要將這樣博大精深的阿拉伯文學系統地、完整地介紹到中國來,絕非一件易事:阿拉伯語言是公認的世界最難學的語言,阿拉伯文學研究的隊伍還處于青黃不接的階段,受歐洲中心論的影響,受市場經濟規律的限制,以及版權法的制約,我們譯介、出版阿拉伯文學作品還會面臨種種困難。

但是事在人為。我們并不害怕困難。我們相信我們必將克服種種困難,再接再厲,培養好我們的新生力量,在阿拉伯文學的譯介、研究領域中深耕細作,精雕細刻,保質保量地做好我們的工作。把我們的譯介、研究搞得更深、更廣、更高、更精,搞出精品來。切忌急功近利、粗制濫造,砸了牌子。我深信任重道遠、責無旁貸的我們,既有一個美好的昨天和今天,也必將有一個更加美好的明天!

主站蜘蛛池模板: 东宁县| 建平县| 科技| 西乌珠穆沁旗| 华蓥市| 开阳县| 封开县| 汝阳县| 鄂尔多斯市| 北安市| 嘉鱼县| 连云港市| 门头沟区| 会东县| 藁城市| 林口县| 赤峰市| 稻城县| 闸北区| 镇原县| 太仓市| 海盐县| 明溪县| 珠海市| 延长县| 兴海县| 宝鸡市| 朔州市| 聊城市| 佛山市| 祁门县| 疏勒县| 萍乡市| 宿州市| 呼伦贝尔市| 龙井市| 浙江省| 灵宝市| 白山市| 濉溪县| 通道|