- 伊麗莎白·吉爾伯特作品集(套裝共2冊(cè))
- (美)伊麗莎白·吉爾伯特
- 13585字
- 2020-09-10 17:07:10
第03節(jié)
第一次搬到紐約的感覺(jué),一生中只能體驗(yàn)一回,安吉拉,那可是件大事。
也許這想法對(duì)你來(lái)說(shuō)沒(méi)有任何吸引力,因?yàn)槟闶峭辽灵L(zhǎng)的紐約客。也許你對(duì)我們這座輝煌的城市不以為然。或者也許你比我更愛(ài)它,你對(duì)它的愛(ài)深刻到我無(wú)法想象。毫無(wú)疑問(wèn),能在這里長(zhǎng)大,你是幸運(yùn)的。但你從來(lái)沒(méi)有搬到這里來(lái)的機(jī)會(huì)——從這點(diǎn)上來(lái)說(shuō),我為你感到遺憾。你錯(cuò)過(guò)了一種美妙的人生體驗(yàn)。
一九四零年的紐約啊!
再也不會(huì)有那樣的紐約了。我并不是在詆毀一九四零年以前的紐約,或一九四零年以后的紐約。它們都很重要。但這座城市會(huì)在每個(gè)首次到達(dá)這里的年輕人新奇的注目下重生。所以說(shuō)那座城市,那個(gè)地方——只為我的注目而新生的那個(gè)東西——再也不存在了。它被永久地保存在了我的記憶里,就像被困在鎮(zhèn)紙中的蘭花一樣。那座城市永遠(yuǎn)都是我的完美紐約。
你可以有你的完美紐約,其他人可以有他們的——但那個(gè)版本永遠(yuǎn)都是我的。
從中央火車(chē)站到莉莉劇院的車(chē)程并不遠(yuǎn)——我們只要橫穿市中心就可以了——但我們那輛出租車(chē)帶著我們從曼哈頓的核心區(qū)穿過(guò),而這向來(lái)是讓初來(lái)乍到的人感受紐約魅力的最佳途徑。能來(lái)到這座城市我特別興奮,想一眼把所有東西都看個(gè)遍。但這時(shí)我想起來(lái)要講禮貌,于是有那么一段時(shí)間我想試著跟奧利芙聊聊天。然而,奧利芙似乎并不是那種覺(jué)得我們有必要找話說(shuō)的人,她陰陽(yáng)怪氣的回答也只會(huì)讓我產(chǎn)生更多疑問(wèn)——而且我感覺(jué)這些問(wèn)題都是她不愿意繼續(xù)深談的。
“你在我姑姑那兒工作多久了?”我問(wèn)她。
“天長(zhǎng)地久了。”
我琢磨了一下這句話。“你在劇院是負(fù)責(zé)什么的?”
“東西從半空中掉下來(lái)以后,趕在它們馬上要在地上摔個(gè)粉碎之前把它們接住。”
我們默不作聲地往前開(kāi)了一會(huì)兒,我也好好地消化了一下這句話。
我又試了一次:“今天晚上劇院里在演什么類(lèi)型的劇?”
“音樂(lè)劇。叫《與母親一起生活》。”
“哦!我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)。”
“不,你沒(méi)有。你想到的是《與父親一起生活》,那是去年百老匯的一部劇。我們這個(gè)叫《與母親一起生活》。而且我們這個(gè)是音樂(lè)劇。”
我很好奇:這合法嗎?你可以把這樣一部百老匯熱門(mén)劇的名字拿過(guò)來(lái),改一個(gè)詞,然后就當(dāng)它是你自己的嗎?(這個(gè)問(wèn)題的答案——至少在一九四零年的莉莉劇院——是:當(dāng)然可以。)
我問(wèn)道:“萬(wàn)一有人買(mǎi)了你們這部劇的票,以為自己要看的是《與父親一起生活》呢?”
奧利芙語(yǔ)氣平淡地說(shuō):“可不是嗎。倒霉催的。”
我開(kāi)始感覺(jué)自己既幼稚、又愚蠢、還招人煩了,于是趕緊閉上嘴。在余下的車(chē)程中,我只是盯著窗外。看著城市在眼前掠過(guò)已經(jīng)足夠有趣了。每個(gè)方向都有奇觀可以看。曼哈頓中城區(qū)的夜已經(jīng)深了,不過(guò)那時(shí)正值夏夜,天氣很好,所以沒(méi)有什么能比得過(guò)那景色。那里剛剛下過(guò)雨。天空是紫色的,很是令人驚嘆。我瞥到了對(duì)稱(chēng)的摩天大樓和霓虹燈標(biāo)志,濕漉漉的街道閃閃發(fā)亮。人們?cè)谌诵械郎蠜_刺、狂奔、漫步、踉蹌。當(dāng)我們路過(guò)時(shí)代廣場(chǎng)時(shí),層層疊加的人造燈光噴射著新聞和快消廣告,像在噴射熾熱的巖漿一般。電玩城、舞廳、電影院、咖啡廳、劇院一閃而過(guò),看得我眼花繚亂。
我們拐進(jìn)了位于第八和第九大道中間的第四十一街。那會(huì)兒這條街并不好看,現(xiàn)在它依然不好看。在那個(gè)時(shí)候,這條街上差不多全是亂糟糟的防火梯,是面對(duì)著第四十和第四十二街的那些樓房自帶的,它們更重要一些。我姑姑的劇院,莉莉劇院,就坐落在這塊丑陋不堪的街區(qū)中間——一個(gè)公告牌將它照亮,上面寫(xiě)著《與母親一起生活》。
至今我還能在腦海中回想起那副景象。莉莉劇院是一大坨杵在那里的東西,現(xiàn)在我知道了它是新藝術(shù)運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物,但那會(huì)兒我只看出了它很耐用。而且我的天吶,那個(gè)大堂真是不遺余力地要向你證明,你到了一個(gè)很重要的地方。這地方很莊嚴(yán),也很昏暗——里面有很多木制品,有雕刻著花紋的天花板,有猩紅色的瓷磚,還有非常莊重的老式蒂凡尼吊燈。墻上全都是袒胸露乳的仙女與一群群薩蒂爾
追跑嬉戲的油畫(huà),畫(huà)上還有被煙頭燙過(guò)的痕跡——而且看上去如果這些仙女中的某一個(gè)不夠謹(jǐn)慎的話,她肯定要撞大“孕”了。其他掛在墻上的畫(huà)展示了腿肚子健壯的肌肉男與海怪扭打在一起的畫(huà)面,那風(fēng)格與其說(shuō)很暴力不如說(shuō)很色情。(你會(huì)感覺(jué)那些肌肉男并不想打贏對(duì)方,如果你明白我的意思的話。)墻上還掛著另一些畫(huà),畫(huà)面中的森林女神正掙扎著逃出樹(shù)叢,而且是讓胸部先出來(lái),與此同時(shí)仙女們正在附近的一條河里戲水,她們把水潑灑到彼此赤裸裸的身體上,大家的情緒似乎十分高漲!每根柱子上都密密麻麻地雕刻著葡萄藤和紫藤(當(dāng)然還有百合!),它們沿著柱子向上盤(pán)繞。那效果特別有風(fēng)月感。我喜歡。
“我直接帶你去看劇,”奧利芙看了看表,“劇快完了,謝天謝地。”
她推開(kāi)了通往劇場(chǎng)內(nèi)部的大門(mén)。我很遺憾地向你匯報(bào),奧利芙·湯普森走進(jìn)她上班的地方時(shí),帶著一種里面的東西她寧可一樣都不碰的姿態(tài),但我卻被迷住了。劇場(chǎng)的內(nèi)飾真的十分震撼——這地方就像一個(gè)巨大的老式首飾盒,雖然已經(jīng)褪色了,但依然被金色的燈光照得閃閃發(fā)亮。我把一切盡收眼底——塌陷的舞臺(tái),差勁的視野,巨大的深紅色幕布,逼仄的樂(lè)池,鍍金鍍得過(guò)于夸張的房頂,還有那個(gè)明亮得讓人害怕的水晶燈,每次看到它的時(shí)候你都會(huì)想:“萬(wàn)一那東西掉下來(lái)了怎么辦……?”
一切都很宏偉,一切也都搖搖欲墜。莉莉劇院讓我想起了莫里斯奶奶——不僅因?yàn)槲夷棠滔矚g這種浮夸的老式劇場(chǎng),也因?yàn)槲夷棠?span id="h3qobvx" class="quotation">看上去就是這個(gè)樣子:上了歲數(shù),過(guò)于顯擺,自負(fù)傲嬌,還要用過(guò)時(shí)的天鵝絨給自己盛裝打扮一番。
我們靠著后面的墻站著,雖然還有很多座位可以坐。實(shí)際上,觀眾的數(shù)量似乎并不比舞臺(tái)上的人多多少。我不是唯一一個(gè)注意到了這個(gè)事實(shí)的人。奧利芙快速地清點(diǎn)了一下人數(shù),從口袋里掏出一個(gè)小筆記本記了下數(shù),然后嘆了口氣。
臺(tái)上發(fā)生的一切都讓人暈頭轉(zhuǎn)向。這應(yīng)該真的是劇終,因?yàn)橛?span id="fev4nkl" class="quotation">很多事情在同時(shí)發(fā)生。大概十幾個(gè)舞蹈演員在舞臺(tái)后方排成一排——他們有男有女——一邊使勁咧著嘴笑,一邊把腿往塵土飛揚(yáng)的天上踢。在舞臺(tái)中央,一個(gè)帥氣的小伙子和一個(gè)神采奕奕的小姑娘像在保命一樣地跳著踢踏舞,邊跳邊用盡丹田之力唱著從今往后一切都會(huì)好的,我的寶貝,因?yàn)槲液湍阆?span id="fmodze4" class="quotation">愛(ài)了!舞臺(tái)左邊有一個(gè)由舞女組成的方陣,她們的戲服和動(dòng)作在道德能夠容忍的邊緣打著擦邊球,但是她們對(duì)于故事的貢獻(xiàn)——不論那是什么樣的故事——卻非常模糊。她們的任務(wù)似乎就是伸直雙臂站好,然后慢慢轉(zhuǎn)圈,這樣你就能從各個(gè)角度隨心所欲地欣賞她們健美的身軀了。在舞臺(tái)的另一端,一個(gè)打扮成流浪漢的男人在用保齡球瓶玩雜耍。
即便拿最后一幕的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,它持續(xù)的時(shí)間也太長(zhǎng)了。樂(lè)隊(duì)還在敲鑼打鼓地繼續(xù),那排舞蹈演員還在咚咚地踢著腿,那對(duì)幸福得喘不上來(lái)氣的情侶不敢相信他們的生活會(huì)變得多么美好,舞女們慢悠悠地展示著自己的身材,而耍雜耍的人則邊扔瓶子邊流汗——突然間,所有樂(lè)器齊聲爆響,聚光燈一通亂照,所有人都同時(shí)把胳膊瘋狂地往天上甩。劇就結(jié)束了!
接著是掌聲。
不是雷鳴般的掌聲。是稀稀拉拉的掌聲。
奧利芙?jīng)]有鼓掌。我禮貌性地鼓了鼓掌,雖然我的掌聲在劇場(chǎng)后方顯得空落落的。掌聲沒(méi)持續(xù)多長(zhǎng)時(shí)間。表演者們只得半沉默地離開(kāi)了舞臺(tái),這向來(lái)都不是好事。觀眾們乖乖地從我們身邊有序撤離,就像準(zhǔn)備下班回家的工人一樣——而他們真的就是準(zhǔn)備下班回家的工人。
“你覺(jué)得他們喜歡這部劇嗎?”我問(wèn)奧利芙。
“誰(shuí)?”
“觀眾。”
“觀眾?”奧利芙眨了眨眼睛,好像她從沒(méi)想過(guò)還要考慮觀眾對(duì)一部劇的看法一樣。在思考了片刻之后,她說(shuō):“你要明白,薇薇安,我們的觀眾并不是懷著激動(dòng)的心情來(lái)到莉莉劇院的,他們走的時(shí)候也不會(huì)興奮得過(guò)了頭。”
從她說(shuō)這話的語(yǔ)氣來(lái)看,她似乎贊同這樣的安排,或者至少接受了它。
“來(lái)吧,”她說(shuō),“你姑姑在后臺(tái)。”
于是我們就往后臺(tái)去了——在一部劇落幕后,側(cè)臺(tái)總會(huì)爆發(fā)出喧囂,大家忙忙碌碌,聲色喧嘩,而我們則徑直走了過(guò)去。每個(gè)人都在走動(dòng),每個(gè)人都在叫嚷,每個(gè)人都在抽煙,每個(gè)人都在脫衣服。舞蹈演員們互相點(diǎn)著煙,舞女們正在摘掉頭飾。幾個(gè)穿著工作服的男人正在把道具挪來(lái)挪去,但看那架勢(shì)他們并不會(huì)被累到。有很多人在夸張地放聲大笑,但并不是因?yàn)橛惺裁刺貏e好玩的事。他們笑只不過(guò)是因?yàn)樗麄兪菉蕵?lè)圈的人,他們一直都是這樣。
我的姑姑佩格就在那里,人高馬大的,手里拿著一個(gè)寫(xiě)字板。她的棕灰色短發(fā)剪得很欠妥,讓她看上去有點(diǎn)像埃莉諾·羅斯福,只不過(guò)她的下巴要更好看一些。佩格穿了一條長(zhǎng)長(zhǎng)的肉粉色斜紋裙,她身上的牛津布襯衫應(yīng)該是男款的。她還穿了一雙高及膝蓋的藍(lán)色長(zhǎng)筒襪,和一雙米黃色的莫卡辛鞋。如果這聽(tīng)上去不像是個(gè)時(shí)髦的搭配的話,那么它的確不是。那會(huì)兒它不時(shí)髦,現(xiàn)在它不時(shí)髦,直到太陽(yáng)爆炸的那一天它也不會(huì)時(shí)髦。從來(lái)沒(méi)有人把肉粉色斜紋裙、藍(lán)色牛津布襯衫、長(zhǎng)筒襪和莫卡辛鞋穿在身上還能顯得好看的。
由于她正在跟這部劇里兩個(gè)美得能把人的魂勾走的舞女說(shuō)話,所以她土里土氣的打扮就更加扎眼了。舞女的舞臺(tái)妝賦予她們一種超凡脫俗的魅力,頭發(fā)在頭頂上盤(pán)成了水潤(rùn)光澤的卷。她們?cè)趹蚍饷嫣琢艘患凵慕z綢睡袍,而且她們是我見(jiàn)過(guò)的最香艷露骨的女性形象。這兩位舞女中的一位是個(gè)金發(fā)女郎——實(shí)際上是個(gè)白金女郎——她的身材能讓珍·哈露都咬牙切齒,嫉妒到絕望。另一位是個(gè)風(fēng)情萬(wàn)種的棕發(fā)女郎,我早先從劇場(chǎng)后面就注意到她異乎尋常的美了。(雖然留意到這個(gè)女人美得這么驚心動(dòng)魄并沒(méi)有什么了不起的,火星人都能看出這點(diǎn)……而且是從火星那么大老遠(yuǎn)的地方。)
“薇薇!”佩格喊道,她咧嘴一笑點(diǎn)亮了我的世界,“你安全了,小不點(diǎn)兒!”
小不點(diǎn)兒!
從來(lái)沒(méi)有人管我叫小不點(diǎn)兒,不知怎的這讓我想沖到她懷里大哭一場(chǎng)。被告知我安全了也讓人備受鼓舞——好像我干了什么了不起的事似的!實(shí)際上,我沒(méi)干過(guò)任何比先被開(kāi)除學(xué)籍、后被踢出父母家、最后又在中央火車(chē)站里迷路更了不起的事了。但她在見(jiàn)到我之后如此開(kāi)心,讓我覺(jué)得很是安慰。我感覺(jué)自己很受歡迎。不只是受歡迎而已,更是被需要。
“你已經(jīng)見(jiàn)過(guò)奧利芙了,她是我們的常駐動(dòng)物管理員,”佩格說(shuō),“這位是格拉迪絲,我們這兒的領(lǐng)舞——”
白金色頭發(fā)的女孩笑了笑,然后沖我吹了吹泡泡糖,說(shuō):“你好呀。”
“——這位是西莉亞·雷,我們這兒的一個(gè)舞女。”
西莉亞伸出了她纖細(xì)的胳膊,用低沉的嗓音說(shuō)道:“幸會(huì)。很高興見(jiàn)到你。”
西莉亞的聲音太不可思議了。不僅僅是因?yàn)樗凉庵氐募~約腔,更因?yàn)樗统辽硢〉纳ひ簟K且粋€(gè)舞女,但她卻有著福星·盧西安諾的聲線。
“你吃過(guò)飯了嗎?”佩格問(wèn)我,“是不是都餓死了?”
“沒(méi)有,”我說(shuō),“倒是沒(méi)餓死。但我也沒(méi)正經(jīng)吃晚飯。”
“那咱們就去外面吃吧。咱們敞開(kāi)了喝,敘敘舊。”
奧利芙突然插了句話:“薇薇安的行李還沒(méi)搬上來(lái),佩格。她的行李箱還在大堂里呢。她折騰一天了,得休息休息。而且,我們還得給卡司付勞務(wù)費(fèi)。”
“小伙子們可以把她的東西搬上來(lái),”佩格說(shuō),“我看她挺精神的,不用休息。卡司也不需要?jiǎng)趧?wù)費(fèi)。”
“卡司永遠(yuǎn)需要?jiǎng)趧?wù)費(fèi)。”
佩格含含糊糊地答了句“明天再搞這些”,但這話似乎絲毫沒(méi)有讓奧利芙滿意。“我現(xiàn)在不想談工作的事情。我能吃下一頭牛,更糟糕的是我特別想喝一口。咱們就出去吧,行不行?”
聽(tīng)上去這會(huì)兒佩格是在求奧利芙同意。
“今晚不行,佩格,”奧利芙斬釘截鐵地說(shuō),“今天太累了。這姑娘需要休息一下,安頓下來(lái)。伯納黛特留了點(diǎn)肉卷在樓上。我可以再做點(diǎn)三明治。”
佩格看上去有點(diǎn)灰心喪氣,但她很快就恢復(fù)了精神。
“那就上樓吧!”她說(shuō),“來(lái),薇薇!走吧!”
漸漸地,我明白了我姑姑身上的這一點(diǎn):當(dāng)她說(shuō)“走吧!”的時(shí)候,她的意思是聽(tīng)見(jiàn)這句話的人都可以一起來(lái)。佩格身邊永遠(yuǎn)圍著一群人,而且她也不挑剔這群人里有誰(shuí)。
所以這是為什么那晚我們的聚會(huì)——在莉莉劇院樓上的生活區(qū)辦的——不只有我、佩格姑姑和她的秘書(shū)奧利芙,還有格拉迪絲和西莉亞這兩位舞女。在最后一刻,佩格又把一個(gè)超凡脫俗的小伙子也拉了過(guò)來(lái),那會(huì)兒他正在往后臺(tái)大門(mén)走。我認(rèn)出他是劇里面的一個(gè)舞蹈演員。靠近之后,我看出他大概十四歲的樣子,而且看上去似乎真的該吃飯了。
“羅蘭,上樓跟我們一起吃晚飯。”佩格說(shuō)。
他猶豫了一下。“啊,不用了,佩格。”
“沒(méi)事的,寶貝,夠吃。伯納黛特做了一大塊肉卷。夠大家吃的。”
奧利芙看上去似乎是想抗議什么,但佩格讓她閉嘴了:“哎呀,奧利芙,別管那么多。我可以讓羅蘭跟我一起吃飯的。他需要增肥,我需要減肥,正合適。不管怎么說(shuō),咱們欠的債現(xiàn)在有一半都還清了。我們?cè)俣辔箮卓谌艘藏?fù)擔(dān)得起。”
我們往劇院后方走去,那里有一個(gè)寬寬的樓梯向莉莉劇院樓上延伸開(kāi)去。爬樓梯的時(shí)候,我忍不住盯著那兩個(gè)舞女看。西莉亞和格拉迪絲。我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)長(zhǎng)得這么好看的人。念寄宿學(xué)校的時(shí)候,我跟戲劇圈的女孩接觸過(guò),但那不一樣。在艾瑪·威拉德女子中學(xué)念戲劇的姑娘們往往是從不洗頭的那類(lèi)女生,永遠(yuǎn)穿著厚厚的黑色緊身衣,而且她們中的每一個(gè)都無(wú)時(shí)無(wú)刻不覺(jué)得自己是美狄亞。我就是受不了她們。但是格拉迪絲和西莉亞——她們是另一類(lèi)人。她們是另一個(gè)物種。我被她們的魅力,她們的口音,她們的妝容,她們?cè)诮z綢包裹下扭動(dòng)著的雙臀完全迷住了。至于羅蘭,他動(dòng)起來(lái)的時(shí)候也是一樣的。他也是一個(gè)愛(ài)扭來(lái)扭去的尤物。他們的語(yǔ)速好快啊!只言片語(yǔ)的八卦就像艷麗的彩紙屑一樣被他們拋向半空,那樣子好迷人啊。
“她就是仗著自己長(zhǎng)得好看!”格拉迪絲在說(shuō)這個(gè)或那個(gè)女孩。
“甚至都不是仗著她好看!”羅蘭加了一句,“就是仗著她腿長(zhǎng)!”
“好吧,光靠這個(gè)不夠!”格拉迪絲說(shuō)。
“夠她再撐一季的了,”西莉亞說(shuō),“也許吧。”
“她那個(gè)男朋友也幫不上忙。”
“那個(gè)蠢貨!”
“他倒是一直咕咚咕咚地灌香檳來(lái)著。”
“她應(yīng)該大膽地告訴他!”
“他可不盼著這事!”
“一個(gè)姑娘在電影院當(dāng)領(lǐng)座員能當(dāng)多久啊?”
“不過(guò)她倒是一直戴著那顆漂亮的鉆石到處轉(zhuǎn)悠。”
“她應(yīng)該理智一點(diǎn)。”
“她應(yīng)該給自己找個(gè)有錢(qián)的土包子。”
他們說(shuō)的這些人都是誰(shuí)啊?他們推崇的這種生活是什么樣的呢?以及,他們?cè)跇翘蓍g里議論的這個(gè)可憐的姑娘是誰(shuí)?如果她再不理智一點(diǎn)的話,怎么才能翻身,不只當(dāng)個(gè)電影領(lǐng)座員呢?那顆鉆石是誰(shuí)送她的?那些被咕咚咕咚喝下去的香檳是誰(shuí)買(mǎi)的單?所有這些事情我都關(guān)心!這些事情很重要!而且有錢(qián)的土包子究竟是什么?
我從來(lái)沒(méi)有這么迫不及待地想知道一個(gè)故事的結(jié)局,而這個(gè)故事甚至連情節(jié)都沒(méi)有——它不過(guò)擁有著無(wú)名的角色,暗示著瘋狂的行徑,同時(shí)給人一種危機(jī)將至的感覺(jué)而已。我的心因?yàn)榧?dòng)而狂跳著——如果你像我一樣,是個(gè)不務(wù)正業(yè)的十九歲少女,而且一生中從沒(méi)有過(guò)什么正經(jīng)念頭的話,你的心也會(huì)狂跳的。
我們走到了昏暗的樓梯口,佩格用鑰匙打開(kāi)了一扇門(mén),讓我們都進(jìn)去了。
“歡迎回家,小不點(diǎn)兒。”佩格說(shuō)。
“家”在佩格姑姑的世界里是由莉莉劇院的三層和四層組成的,這里是生活區(qū)。這棟樓的二層——我不久后便會(huì)發(fā)現(xiàn)——是辦公區(qū)。一層當(dāng)然就是劇場(chǎng)本身,我已經(jīng)給你描述過(guò)了。但三層和四層是家,現(xiàn)在我們到家了。
我立馬就看出佩格在室內(nèi)設(shè)計(jì)方面沒(méi)有天賦。她的品位(如果你能管這叫品位的話)傾向于笨重過(guò)時(shí)的古董和不配套的椅子,而且顯然她不知道什么地方該放什么東西。我能看出佩格在墻上掛的那些黑暗的、悲慘的畫(huà)跟我父母的那些屬于同一類(lèi)(無(wú)疑是從同一批親戚那兒繼承來(lái)的)。它們?nèi)际峭柿松年P(guān)于馬的版畫(huà),還有脾氣暴躁的老貴格會(huì)教徒的肖像。這里還零零散散地放著很多看上去很眼熟的老舊銀器和瓷器——燭臺(tái)、茶具之類(lèi)的——有一些看上去還挺值錢(qián)的,但誰(shuí)知道呢?這些物件看上去都沒(méi)人用、也沒(méi)人喜歡。(不過(guò)每個(gè)臺(tái)面上都放了煙灰缸,看上去倒是有人用、有人喜歡的。)
我不想說(shuō)這地方臟亂差。它不臟,就是沒(méi)好好收拾而已。我瞥了一眼宴客廳——或者說(shuō)在別人家可能會(huì)被當(dāng)作宴客廳的地方,只有一個(gè)乒乓球臺(tái)被放在了房間的正中央。更讓人好奇的是,乒乓球臺(tái)被放在了一個(gè)低垂的水晶燈的正下方,這樣打球的時(shí)候會(huì)很費(fèi)勁吧。
我們進(jìn)入了一個(gè)還算寬敞的起居室——這地方的空間足夠大,雖然填進(jìn)了太多家具,依然還能放下一架三角鋼琴,只不過(guò)這鋼琴被隨隨便便地塞進(jìn)了角落里。
“誰(shuí)想要瓶瓶罐罐里的東西?”說(shuō)著佩格往角落里的吧臺(tái)處走去,“馬提尼?有人要嗎?所有人都要嗎?”
大家似乎用洪亮的聲音回答著:是的!所有人都要!
嗯,差不多所有人吧。奧利芙不喝,佩格倒馬提尼的時(shí)候她皺著眉頭。看上去奧利芙似乎在計(jì)算每杯雞尾酒的成本,而且還要精確到半美分——沒(méi)準(zhǔn)她真的在這么做。
姑姑很自然地把馬提尼遞給了我,好像我跟她已經(jīng)一塊喝了很多年的酒似的。這讓人很開(kāi)心。我覺(jué)得自己是個(gè)成年人了。我父母也喝酒,(他們當(dāng)然喝酒了,他們可是白人盎格魯—撒克遜新教徒)但他們從來(lái)不帶我喝。我之前總是得偷偷摸摸地把酒解決掉。看來(lái)以后再也不用這樣了。
干杯!
“我?guī)闳ツ愕姆块g吧。”奧利芙說(shuō)。
佩格的秘書(shū)帶著我穿過(guò)了迷宮一樣的走廊,打開(kāi)了一扇房門(mén)。她告訴我:“這是你姑父比利的套房。佩格想讓你暫時(shí)住在這里。”
我很驚訝。“比利姑父在這兒有套房?”
奧利芙嘆了口氣。“這標(biāo)志著你姑姑對(duì)她丈夫不朽的愛(ài),她給他留著這些房間,怕他萬(wàn)一路過(guò)這里的時(shí)候需要地方住。”
奧利芙說(shuō)“不朽的愛(ài)”這幾個(gè)字時(shí)的語(yǔ)氣,跟其他人說(shuō)“頑固的皮疹”時(shí)的語(yǔ)氣差不多,而且我不覺(jué)得這是我胡編亂造出來(lái)的。
那么就謝謝你了,佩格姑姑,因?yàn)楸壤奶追繉?shí)在是太棒了。它沒(méi)有我看到的其他房間那么雜亂——一點(diǎn)也不,這地方很有格調(diào)。套房里面有個(gè)小小的客廳,客廳里有一個(gè)壁爐和一張噴了黑漆的精美書(shū)桌,書(shū)桌上放著一臺(tái)打字機(jī)。然后便是臥室,臥室的窗戶對(duì)著第四十一街,里面放著一張很是氣派的黑木鍍鉻雙人床,地上鋪著潔白無(wú)瑕的白色地毯。我從來(lái)沒(méi)踩過(guò)白色的地毯。臥室旁邊有一個(gè)很是寬敞的更衣室,更衣室的墻上掛了一面巨大的鍍鉻鏡,頗具光澤的衣柜里一件衣服都沒(méi)有。更衣室的一角有一個(gè)小小的洗手臺(tái)。這地方簡(jiǎn)直一塵不染。
“你沒(méi)有獨(dú)立衛(wèi)生間,這不太走運(yùn),”奧利芙說(shuō)道,同時(shí)穿工作服的男人們正把我的行李和縫紉機(jī)往更衣室里扔,“走廊對(duì)面有一個(gè)公共浴室。你要和西莉亞共用一下,她也住在莉莉劇院,不過(guò)只是暫時(shí)的。赫伯特先生和本杰明住在另一側(cè)。他們兩個(gè)共用一個(gè)浴室。”
我不知道赫伯特先生和本杰明是誰(shuí),但我覺(jué)得很快就會(huì)知道了。
“比利不會(huì)需要住進(jìn)他的套房嗎,奧利芙?”
“我真心覺(jué)得他不會(huì)。”
“你確定嗎?萬(wàn)一他要用這些房間的話,我當(dāng)然可以去別的地方。我的意思是,我不需要這么好的東西……”
我在撒謊。我無(wú)比需要,而且全心全意想要這個(gè)小套房,而且在腦海里已經(jīng)認(rèn)定它就是我的了。我下定決心,要在這里成為一個(gè)舉足輕重的人。
“你姑父已經(jīng)四年多沒(méi)來(lái)過(guò)紐約了,薇薇安,”奧利芙邊說(shuō)邊用她特有的方式盯著我——這讓人很不安,感覺(jué)好像你腦子里的想法對(duì)于她來(lái)說(shuō)就像新聞短片一樣一目了然,“我確定你可以安心地睡在這里。”
啊,真幸福啊!
我收拾出了幾件重要的東西,往臉上潑了點(diǎn)水,往鼻子上撲了點(diǎn)粉,還梳了梳頭。然后我又回到那個(gè)被塞得滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)拇罂蛷d,里面又亂又吵。我回到了佩格的世界,回到了它的新鮮與喧嘩中。
奧利芙從廚房里拿出了一小塊肉卷,底下墊了一盤(pán)已經(jīng)蔫掉的生菜。正如她早些時(shí)候直覺(jué)預(yù)料的那樣,這點(diǎn)東西不夠房間里每個(gè)人吃的。一小會(huì)兒之后,她帶著一些冷切肉和面包回來(lái)了。她還找到了半個(gè)雞架子,一盤(pán)酸黃瓜,還有幾盒已經(jīng)涼了的中國(guó)菜。我注意到有人打開(kāi)了一扇窗戶,還打開(kāi)了一個(gè)小電風(fēng)扇,以便盡可能緩解夏天這悶熱的空氣。
“你們這些孩子多吃點(diǎn),”佩格說(shuō),“想吃多少吃多少。”
格拉迪絲和羅蘭像兩個(gè)農(nóng)民一樣對(duì)肉卷發(fā)起了進(jìn)攻。我吃了點(diǎn)燴飯。西莉亞什么都沒(méi)吃,只是安靜地坐在一張沙發(fā)上,她玩弄馬提尼酒杯和香煙的派頭是我前所未見(jiàn)的。
“今天晚上的劇開(kāi)場(chǎng)時(shí)怎么樣?”奧利芙問(wèn)道,“我只趕上了結(jié)尾。”
“哎,比《李爾王》要差,”佩格說(shuō),“但也就只差那么一點(diǎn)兒。”
奧利芙的眉頭皺得更緊了。“為什么?發(fā)生了什么?”
“沒(méi)發(fā)生什么,”佩格說(shuō),“這就是一部無(wú)聊的劇,不用為它寢食難安。這劇一直挺無(wú)聊的。沒(méi)見(jiàn)哪個(gè)觀眾受到了不必要的傷害,他們離開(kāi)劇院的時(shí)候腿腳都還好好的。反正下周我們就要換劇了,所以沒(méi)關(guān)系的。”
“票房呢?早場(chǎng)的票房怎么樣?”
“這樣的事我們說(shuō)得越少越好。”佩格說(shuō)。
“但是我們收入了多少啊,佩格?”
“別問(wèn)那些你不想知道答案的問(wèn)題,奧利芙。”
“可我需要知道。我們的客流不能一直像今天晚上這樣。”
“啊,聽(tīng)你管那叫客流可真讓我開(kāi)心啊!準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),有四十七個(gè)人來(lái)看了今天晚上的早場(chǎng)。”
“佩格!這不夠!”
“別傷心,奧利芙。到了夏天事情的節(jié)奏總會(huì)放緩一些,要記住這點(diǎn)。不管怎么說(shuō),我們的觀眾就這么多。如果我們想吸引更多的人,我們就得辦棒球賽而不是演舞臺(tái)劇了。或者我們?cè)诳照{(diào)上砸點(diǎn)錢(qián)。我們現(xiàn)在就集中精力準(zhǔn)備下周的南太平洋風(fēng)情劇吧。我們可以讓舞蹈演員們從明天早上開(kāi)始排練,這樣周二他們就能上臺(tái)了。”
“明天早上不行,”奧利芙說(shuō),“我把舞臺(tái)租給一個(gè)少兒舞蹈班了。”
“你可真棒。路子還是那么廣啊,老姑娘。那就明天下午吧。”
“明天下午不行。我把舞臺(tái)租給一個(gè)游泳班了。”
這讓佩格愣了一下。“游泳班?什么意思?”
“是市政府的一個(gè)項(xiàng)目。他們要教周邊社區(qū)的孩子們學(xué)游泳。”
“游泳?他們會(huì)把我們的舞臺(tái)淹了嗎,奧利芙?”
“當(dāng)然不會(huì)。這叫旱泳。他們不在水里上課。”
“你是想告訴我他們把游泳當(dāng)理論概念來(lái)教嗎?”
“多多少少是吧。就是一些基礎(chǔ)的東西。他們會(huì)用椅子。市政府掏錢(qián)。”
“這樣吧,奧利芙。你去告訴格拉迪絲,哪些時(shí)段的舞臺(tái)沒(méi)有被你租給少兒舞蹈班,或者旱泳班用,這樣她就能組織大家排練南太平洋風(fēng)情劇里的舞蹈了,怎么樣?”
“周一下午。”奧利芙說(shuō)。
“周一下午,格拉迪絲!”佩格沖那個(gè)舞女喊著,“你聽(tīng)見(jiàn)了嗎?周一下午你能把大家聚齊嗎?”
“反正我也不喜歡在上午排練。”格拉迪絲說(shuō),雖然我不確定這是不是一個(gè)肯定的答復(fù)。
“應(yīng)該不難,格拉蒂,”佩格說(shuō),“就是一個(gè)東拼西湊的時(shí)事諷刺劇。隨便湊點(diǎn)東西就行了,就按你的路子來(lái)。”
“我也想演南太平洋風(fēng)情劇!”羅蘭說(shuō)。
“所有人都想演南太平洋風(fēng)情劇,”佩格說(shuō),“孩子們就喜歡演這些異域風(fēng)情的國(guó)際劇,薇薇。他們喜歡這里面的戲服。光這一年,我們就演了一部印度劇,一個(gè)中國(guó)丫鬟的故事,還有一個(gè)西班牙舞者的故事。我們?nèi)ツ赀€試了一個(gè)愛(ài)斯基摩愛(ài)情劇,但是效果不好。說(shuō)得好聽(tīng)點(diǎn),那些戲服他們穿上不好看。都是皮草,你懂的,很沉。里面的歌也不是我們的最佳水平。最后我們用‘行’和‘冰’押了太多次韻,聽(tīng)得人頭疼。”
“你可以在南太平洋風(fēng)情劇里演跳草裙舞的姑娘,羅蘭!”格拉迪絲邊說(shuō)邊笑。
“我的臉倒是足夠演這個(gè)角色!”說(shuō)著他擺了個(gè)造型。
“確實(shí)是,”格拉迪絲承認(rèn),“而且你好瘦小,哪天非得飄走了不可。我在舞臺(tái)上總得小心別跟你挨著,站在你旁邊讓我壯得像頭牛。”
“可能是因?yàn)樽罱汩L(zhǎng)胖了,格拉迪絲,”奧利芙評(píng)論道,“你得留意一下飲食,不然很快戲服你都穿不進(jìn)去了。”
“一個(gè)人吃什么跟她的身材怎么樣一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有!”格拉迪絲邊抗議邊伸手又拿了一塊肉卷,“這是我在雜志上看到的。重要的是你喝了多少咖啡。”
“你喝了太多酒,”羅蘭嚷道,“你喝不醉!”
“我確實(shí)喝不醉!”格拉迪絲承認(rèn)道,“所有人都知道這點(diǎn)。但我再告訴你一件事吧——如果我喝醉,我的性生活就沒(méi)這么帶勁了!”
“把你的口紅借給我使一下,西莉亞。”格拉迪絲對(duì)另一個(gè)舞女說(shuō)道。那個(gè)人默默地從絲綢睡袍的口袋里拿出了一管口紅,遞了過(guò)去。格拉迪絲把她的嘴唇涂成了我所見(jiàn)過(guò)的最艷的紅色,然后使勁地親了親羅蘭的兩頰,留下了又大又鮮亮的口紅印。
“好了,羅蘭。現(xiàn)在你確實(shí)是這間屋子里最漂亮的姑娘了!”
羅蘭似乎并不介意被調(diào)戲。他的臉跟瓷娃娃一模一樣,而且從我的專(zhuān)業(yè)視角來(lái)看,他似乎修過(guò)眉毛。我很震驚他居然都不試著裝裝男人的樣子。他說(shuō)話的時(shí)候會(huì)像剛剛進(jìn)入社會(huì)的富家女一樣把手揮來(lái)?yè)]去。他甚至都不把臉上的口紅印擦掉!甚至可以說(shuō)他想讓自己看上去像個(gè)女的!(原諒我的無(wú)知,安吉拉,但那個(gè)時(shí)候我沒(méi)接觸過(guò)多少同性戀。至少?zèng)]接觸過(guò)男同性戀。可是女同性戀——那些我可見(jiàn)過(guò)。畢竟我在瓦薩待過(guò)一年。即使我這樣的人也沒(méi)有那么遲鈍。)
佩格把注意力轉(zhuǎn)到了我身上。“啊!薇薇安·露易絲·莫里斯!在紐約的這段時(shí)間你想給自己找點(diǎn)什么事干?”
我想給自己找點(diǎn)什么事干?我想干這個(gè)啊!我想跟舞女們一起喝馬提尼,想聽(tīng)大家聊百老匯的生意,想偷聽(tīng)長(zhǎng)相女氣的男孩子聊八卦!我想聽(tīng)聽(tīng)別人的性生活有多帶勁!
但這些我一個(gè)都不能說(shuō)。所以我非常機(jī)智地說(shuō)了以下這些:“我想四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)!感受一下!”
現(xiàn)在所有人都看著我。也許是在等我繼續(xù)說(shuō)。等我說(shuō)什么呢?
“我在紐約不認(rèn)路,這是我最大的障礙。”我說(shuō)道,聽(tīng)上去像個(gè)笨蛋。
作為對(duì)我這句蠢話的回應(yīng),佩格姑姑從桌子上抽起了一張餐巾紙,在上面潦草地畫(huà)了一幅曼哈頓地圖。我特別希望自己把那張地圖留下來(lái)了,安吉拉。那是我這輩子見(jiàn)過(guò)的最迷人的曼哈頓地圖:一個(gè)彎彎曲曲的像大胡蘿卜一樣的島,中間有個(gè)深色的長(zhǎng)方形代表中央公園;模模糊糊的曲線代表哈德遜河和東河;在島的底部有一個(gè)美元標(biāo)志,代表華爾街;在島的頂端有一個(gè)音符,代表哈萊姆,還有一個(gè)亮閃閃的星星在島的正中央,代表我們所在的位置:時(shí)代廣場(chǎng)。世界中心!棒呆!
“好了,”她說(shuō),“這下你就能認(rèn)路了。在這兒你不會(huì)迷路的,小不點(diǎn)兒,跟著路標(biāo)走就行了。上面都有編號(hào),再簡(jiǎn)單不過(guò)了。你只要記住:曼哈頓是個(gè)島。大家總是忘記這點(diǎn)。沿著隨便一個(gè)方向走足夠遠(yuǎn),你都會(huì)見(jiàn)到水。如果你走到了河邊,掉頭回來(lái)往相反的方向走就行了。你會(huì)摸索清楚的。比你蠢的人都把這座城市搞明白了。”
“就連格拉迪絲都把它搞明白了。”羅蘭說(shuō)。
“說(shuō)話小心點(diǎn),寶貝,”格拉迪絲說(shuō),“我可是在這兒出生的。”
“謝謝!”說(shuō)著我把餐巾紙放進(jìn)了兜里,“如果劇院有什么需要幫忙的,我很愿意出力。”
“你愿意幫忙?”聽(tīng)到這話佩格似乎很驚訝。很明顯,她原本對(duì)我沒(méi)什么指望。天吶,我父母都跟她說(shuō)了些什么啊?“你可以在辦公室?guī)蛫W利芙打打下手,如果你對(duì)那類(lèi)工作感興趣的話。案頭工作什么的。”
聽(tīng)到這個(gè)提議之后,奧利芙的臉都白了,估計(jì)我的反應(yīng)也一樣。我不想給奧利芙打下手,她也不想讓我給她打下手,我們兩個(gè)彼此彼此。
“或者你可以在售票處干活,”佩格繼續(xù)說(shuō),“你可以賣(mài)票。你沒(méi)什么音樂(lè)天賦,是不是?如果你有的話我才納悶?zāi)亍T蹅兗业娜硕紱](méi)有音樂(lè)天賦。”
“我會(huì)縫衣服。”我說(shuō)。
我說(shuō)這話時(shí)的聲音一定很小,因?yàn)樗坪鯖](méi)人注意到我說(shuō)了一句話。
奧利芙說(shuō):“佩格,為什么你不送薇薇安去凱瑟琳·吉布斯學(xué)校上學(xué)呢?她可以在那里學(xué)打字。”
佩格,格拉迪絲和西莉亞同時(shí)哀號(hào)了起來(lái)。
“奧利芙總是想讓我們這些姑娘去凱瑟琳·吉布斯學(xué)校學(xué)打字。”格拉迪絲解釋道。她裝出很害怕的樣子哆嗦了一下,好像學(xué)打字跟在戰(zhàn)俘營(yíng)里劈石頭差不多似的。
“凱瑟琳·吉布斯出來(lái)的年輕姑娘能找到工作,”奧利芙說(shuō),“年輕姑娘就應(yīng)該找份工作。”
“我不會(huì)打字,但我也能找到工作呀!”格拉迪絲說(shuō),“見(jiàn)了鬼了,我已經(jīng)有工作了!我的工作還是你給的呢!”
奧利芙說(shuō):“舞女永遠(yuǎn)不能算是有工作了,格拉迪絲。舞女是那種——偶爾——可能會(huì)有活干的人。這不是一碼事。你們這類(lèi)工作不穩(wěn)定。相反,秘書(shū)永遠(yuǎn)都能有工作。”
“我不止是個(gè)舞女而已,”格拉迪絲說(shuō),她的自尊受到了侵犯,“我是領(lǐng)舞。領(lǐng)舞是永遠(yuǎn)都有工作的。再說(shuō),如果我沒(méi)錢(qián)了,結(jié)個(gè)婚就行了。”
“永遠(yuǎn)別學(xué)打字,小不點(diǎn)兒,”佩格對(duì)我說(shuō),“如果你非要學(xué)打字的話,永遠(yuǎn)別跟任何人說(shuō)你會(huì)打字,不然他們會(huì)讓你一直干下去的。也永遠(yuǎn)別學(xué)速記,不然你就完了。一旦他們把速記簿放進(jìn)一個(gè)女人的手里,那玩意兒就再也交不出去了。”
突然,房間另一頭那個(gè)美麗動(dòng)人的尤物說(shuō)話了,這是我們上樓以后她第一次開(kāi)口。“你說(shuō)你會(huì)縫衣服?”西莉亞問(wèn)道。
那個(gè)低沉沙啞的嗓音再次讓我吃了一驚。而且,現(xiàn)在她盯著我,讓我覺(jué)得有點(diǎn)害怕。談?wù)撐骼騺喌臅r(shí)候,我不想濫用“魅惑”這個(gè)詞,但卻又沒(méi)法繞開(kāi)它:她這種女人,即使沒(méi)有刻意魅惑別人,也會(huì)讓別人覺(jué)得自己受到了魅惑。跟那個(gè)魅惑的凝視對(duì)望讓我覺(jué)得不太舒服,所以我點(diǎn)了點(diǎn)頭,沖著佩格那個(gè)更安全的方向說(shuō):“對(duì)。我會(huì)縫衣服。是莫里斯奶奶教我的。”
“你都縫些什么類(lèi)型的東西?”西莉亞問(wèn)道。
“這個(gè)嘛,這條裙子是我縫的。”
格拉迪絲尖叫了起來(lái):“這條裙子是你縫的?”
格拉迪絲和羅蘭都沖我跑了過(guò)來(lái)。在女孩子們發(fā)現(xiàn)我的裙子都是自己縫的之后,她們總會(huì)這樣沖我跑來(lái)。一眨眼的工夫,他們兩個(gè)就開(kāi)始拽我的衣服,像兩只魅力四射的猴子一樣。
“這是你自己縫的?”格拉迪絲說(shuō)。
“連花邊都是?”羅蘭問(wèn)道。
我想說(shuō),“這沒(méi)什么!”——因?yàn)檎f(shuō)實(shí)話,跟我的實(shí)力比起來(lái),這件小小的連衣裙真的不算什么,雖然它看起來(lái)好像用了很多心思似的。但我不想讓自己聽(tīng)起來(lái)很狂的樣子。于是我就說(shuō)了句,“我穿的所有衣服都是自己縫的。”
西莉亞又發(fā)話了,還是從房間的那頭:“你能做戲服嗎?”
“我覺(jué)得行。得看是什么樣的戲服,但我確定我能做。”
那個(gè)舞女站起來(lái)問(wèn)道:“你能做這樣的戲服嗎?”她讓睡袍滑落到地上,露出了里面的戲服。
(我知道“她讓睡袍滑落到地上”這句話聽(tīng)上去很夸張,但西莉亞這種女孩不像其他正常女性一樣僅僅是脫掉衣服而已;她總是讓它們滑落到地上。)
她的身材非常熱辣,但就戲服而言,它還是挺基本的——一個(gè)泛著金屬光澤的分體式小衣服,類(lèi)似于泳衣。這種東西的設(shè)計(jì),使得它從十幾米開(kāi)外看比近看的效果好。高腰緊身短褲上點(diǎn)綴了一大堆亮片,胸衣則被花里胡哨的珠子和羽毛裝飾著。她穿這衣服很好看,但僅僅是因?yàn)榫退闼┲√?hào)服也會(huì)很好看。說(shuō)實(shí)話,我覺(jué)得這衣服還能更合她的身。現(xiàn)在肩帶的地方弄得不對(duì)。
“這個(gè)我能做,”我說(shuō),“縫珠子會(huì)費(fèi)點(diǎn)時(shí)間,但不過(guò)是些重復(fù)性的工作。其他的都很簡(jiǎn)單。”這時(shí)我突然靈光乍現(xiàn),像是射向夜空的一顆照明彈一樣,“我說(shuō),如果你們有戲服總監(jiān)的話,也許我可以跟她一起工作?我可以給她當(dāng)助理!”
全屋的人都爆笑了起來(lái)。
“戲服總監(jiān)?”格拉迪絲說(shuō),“你以為這是哪兒啊,派拉蒙嗎?你以為我們把伊迪絲·海德藏在地下室里嗎?”
“戲服都是姑娘們自己做的,”佩格解釋道,“如果我們的衣柜里沒(méi)有適合她們的衣服——我們向來(lái)沒(méi)有——她們就不得不自己找衣服穿了。她們得花點(diǎn)錢(qián),但我們一直是這么做事的。你的衣服都是從哪兒來(lái)的,西莉亞?”
“從一個(gè)姑娘那兒買(mǎi)的。你記得埃爾摩洛哥的伊芙琳嗎?她結(jié)婚了,搬到得州去了。她給了我整整一箱戲服。我撞大運(yùn)了。”
“是啊,你這是撞大運(yùn)了。”羅蘭嗤之以鼻地說(shuō),“撞大運(yùn)沒(méi)染上淋病。”
“啊,歇歇吧,羅蘭,”格拉迪絲說(shuō),“伊芙琳是個(gè)好孩子。你就是嫉妒她嫁給了一個(gè)牛仔而已。”
“如果你愿意幫孩子們做戲服的話,薇薇安,我相信大家都會(huì)很高興的。”佩格說(shuō)。
“你能給我做一件南太平洋風(fēng)格的衣服嗎?”格拉迪絲問(wèn)道,“比如夏威夷姑娘穿的草裙?”
這就像是在問(wèn)一個(gè)大廚會(huì)不會(huì)熬粥一樣。
“當(dāng)然,”我說(shuō),“明天我就能給你做出來(lái)。”
“你能給我也做條草裙嗎?”羅蘭問(wèn)道。
“我沒(méi)有做新戲服的預(yù)算,”奧利芙提醒道,“我們沒(méi)討論過(guò)這個(gè)。”
“哎呀,奧利芙,”佩格嘆了口氣,“你想得實(shí)在是太多了。讓孩子們自己鼓搗去吧。”
我不免發(fā)現(xiàn),自從我們聊起做衣服的事情之后,西莉亞就一直盯著我看。進(jìn)入她的視線范圍之內(nèi)讓人既害怕又興奮。
“你知道嗎?”在更加近距離地觀察過(guò)我之后她說(shuō),“你很漂亮。”
實(shí)話實(shí)說(shuō),一般人們會(huì)更早注意到這點(diǎn)的。但誰(shuí)能埋怨西莉亞在這之前沒(méi)怎么注意我呢?畢竟她有那樣的臉蛋和那樣的身材。
“實(shí)話跟你說(shuō),”說(shuō)著她笑了起來(lái),這是她那晚第一次笑,“你有點(diǎn)像我。”
讓我澄清一下事實(shí),安吉拉:我不像。
西莉亞·雷是個(gè)女神,我是個(gè)孩子。但是從最寬泛的角度來(lái)說(shuō),我覺(jué)得她說(shuō)得有道理:我們兩個(gè)都高高的,都有棕色的頭發(fā)、雪白的皮膚和棕色的眼眸,而且瞳距都比較寬。我們即使不被當(dāng)成親姐妹,也有可能會(huì)被當(dāng)成堂姐妹——但絕對(duì)不會(huì)被當(dāng)成雙胞胎。而且顯然我們的身材一點(diǎn)都不像。她凹凸有致,我骨瘦如柴。可即便如此,我還是感覺(jué)飄飄然。不過(guò)直到今天,我都覺(jué)得西莉亞·雷注意到我的唯一原因是我們長(zhǎng)得有那么一丁點(diǎn)相像,這引起了她的注意。西莉亞那么虛榮,對(duì)她來(lái)說(shuō),看著我一定就像看著一面(非常模糊、非常遙遠(yuǎn)的)鏡子一樣——而西莉亞從沒(méi)不喜歡過(guò)哪面鏡子。
“哪天你和我應(yīng)該打扮得像一點(diǎn),去鬧市區(qū)逛逛,”西莉亞說(shuō)道,她的布朗克斯口音既低沉又輕柔,“我們會(huì)惹上大麻煩的。”
呃,我甚至都不知道該怎么回這句話。于是我目瞪口呆地坐在原地,仿佛瞬間變回了不久前還在艾瑪·威拉德女子中學(xué)念書(shū)的那個(gè)女學(xué)生。
至于我姑姑佩格——請(qǐng)記住,這時(shí)她已經(jīng)是我的法定監(jiān)護(hù)人了——她在聽(tīng)到了這個(gè)似乎不太正經(jīng)的邀請(qǐng)后說(shuō):“我說(shuō),姑娘們,這聽(tīng)著挺有意思的。”
佩格又回到吧臺(tái)那邊去了,她要再做一批馬提尼,但這時(shí)奧利芙把事情叫停了。莉莉劇院這位讓人聞風(fēng)喪膽的秘書(shū)站起身來(lái),拍了拍手,宣布道:“夠了!如果佩格再熬下去的話,她明天早上狀態(tài)會(huì)很糟糕的。”
“你真煩人,奧利芙,我真想戳你的眼睛!”佩格說(shuō)。
“上床睡覺(jué),佩格,”奧利芙不為所動(dòng),還拽了一下腰帶強(qiáng)調(diào)了一下她的態(tài)度,“現(xiàn)在就去。”
屋里的人四散開(kāi)來(lái)。我們都互道了晚安。
我往我的套房走去(我的套房!),又收拾出了一點(diǎn)東西。不過(guò)我沒(méi)法全神貫注地專(zhuān)注于眼前的任務(wù)。我因?yàn)榫o張激動(dòng)而暈暈乎乎的。
正當(dāng)我把裙子往衣柜里掛的時(shí)候,佩格來(lái)看了看我。
“你在這兒還舒服嗎?”她邊問(wèn)邊環(huán)視著比利這一塵不染的套房。
“我特別喜歡這里。很棒。”
“是啊。比利不會(huì)屈就的。”
“我能問(wèn)你點(diǎn)事情嗎,佩格?”
“當(dāng)然可以。”
“火勢(shì)怎么樣了?”
“什么火勢(shì)啊,小不點(diǎn)兒?”
“奧利芙說(shuō)今天劇院里著了一場(chǎng)小火。不知道是不是一切都好。”
“哦,那個(gè)啊!就是一些老舊的道具不小心在樓后面被點(diǎn)著了。我在消防局里有朋友,所以沒(méi)事了。我的天,這是今天的事嗎?哎呀,我都已經(jīng)把它給忘了。”佩格揉了揉眼睛,“哎,小不點(diǎn)兒。你很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),莉莉劇院的生活就是一連串的小型火災(zāi)。快點(diǎn)睡覺(jué)吧,不然奧利芙要叫人把你關(guān)起來(lái)了。”
于是我就去睡覺(jué)了——這是我在紐約入睡的第一晚,也是我在男人床上入睡的第一(但絕對(duì)不是最后一)晚。
我不記得是誰(shuí)收拾了晚飯的殘局。
大概是奧利芙吧。