官术网_书友最值得收藏!

1733年

明白大多數藥物都沒有效果的大夫,才是最好的大夫。

He's the best physician that knows the worthlessness of the most medicines.

親愛的讀者:

我想在這里告訴大家,我寫歷書的目的只有一個:讓公眾受益。不過,說這樣的話,我顯得不夠誠實。現在的人都很聰明,謊話說得再怎樣圓滑,也騙不了他們,還是如實說吧:我沒錢。我老婆是個好女人,不過我批評她說,她有點過于驕傲。她忍無可忍,說她坐在那里忙著紡紗織布,我卻無所事事,瞪大眼睛看星星。她經常威脅我說,如果我再不用我的書和那些破玩意兒(她這樣稱呼我的儀器)去掙點錢,貼補家用,她就把我的書和那些儀器全燒掉。出版商給我的利潤提成還算可以,于是,我就遵照老婆大人的意思,開始寫這本歷書。

其實,如果說只是因為生活所迫的話,那我也許很久以前就不得不出版歷書了。只因為顧及到我的同學和老友泰坦·利茲先生(當時出版歷書的另一人——編者注)的利益,我極不愿意傷害他,不過這一障礙(我十分不情愿用這個詞)馬上就要消失了,因為不懂得敬重美德的冷酷的死神已經做好了準備對利茲先生發動致命的沖刺。死神掏出了他那把毀滅的剪刀,那個天才不久就要離我們而去了。按照他的愿望,我推算他會在1733年10月17日下午3點29分,正好有兩顆星星交匯的時候死去,但按他自己的推測,他會活到當月26日。在過去的9年里,我們每次見面,都會為這一小小的差異爭論不休,不過,后來他終于有些相信我的話了。究竟誰算得準,很快就會見分曉。由于從明年起,這個地方的人們也許再也看不到他的作品了,我想我應該把這一任務承擔起來,也希望得到公眾的鼓勵和幫助。所以,我殷切希望購買這本小書的讀者朋友,能夠既覺得自己不僅是在買一本有用的書,同時又是在做善事,獲益之人將是你貧困的摯友:

理查·薩德斯

牧師釀的葡萄酒,能喝就喝個痛快;面包師做的布丁,能吃就吃個過癮。

Never spare the Parson's wine, nor the Baker's pudding.

登門訪客,宜如冬日之短,莫使主人生厭。

Visits should be short, like a winters day, Lest you're too trouble some hasten away.

一個家里沒有女人和爐火,好比身體里缺少了心臟或者靈魂。

A house without woman & Fire-light, is like a body without soul or sprite.

國王和狗熊一樣,使伺候他們的人整日提心吊膽。

Kings & Bears often worry their keepers.

輕錢財,重情義。

Light purse, heavy heart.

笨蛋才會讓醫生繼承自己的遺產。

He's a Fool that makes his Doctor his Heir.

沒有遮風躲雨之處,無力生起旺盛的爐火,就不要把老婆娶進門。

Ne'er take a wife till thou hast a house (& a fire) to put her in.

他走了,什么都沒有忘,就是忘了和債主道別。

He's gone, and forgot nothing but to say Farewell to his creditors.

愛得深,鞭子也抽得狠。

Love well, whip well.

餓鬼眼里沒有餿面包(饑不擇食)

Hunger never saw bad bread.

當心煮了兩次的肉,警惕重歸于好的舊敵。

Beware of meat twice boil'd, & an old foe reconcil'd.

語言的巨人,行動的侏儒。

Great Talkers, little Doers.

一個富有的惡棍,好比一頭肥豬,只有等到他們死了,才能給人們帶來些許好處。

A rich rogue, is like a fat hog, who never does good till as dead as a log.

是熟人但沒有友情,有友情但無熱情,有熱情但又缺少主動,有主動但又沒有成效,有成效但卻沒有收益,有收益但卻無美德,終究一文不值。

Relation without friendship, friendship without power, power without will, will without effect, effect without profi t, & profi t without virtue, are not worth a farto.

填飽肚子是為了活著,但活著不是為了填飽肚子。

Eat to live, and not live to eat.

三月風狂,四月雨驟,五月最是好春光(不經歷風雨,怎能見彩虹)

March windy, and April rainy, makes May the pleasantest month of any.

偉人的恩賜絕不是財產(而是精神)

The favour of the Great is no inheritance.

愚人設宴,智者赴宴。

Fools make feasts and wise men eat 'em.

年輕的醫生易失手,年老的理發師易手抖。

Beware of the young Doctor & the old Barber.

與其駕一匹獨眼殘馬,不如駕一匹雙目盡失的盲馬。

He has chang'd his one ey'd horse for a blind one.

窮人幾乎什么都沒有,乞丐真的一無所有,富人總是應有盡有,但知足的沒有一人。

The poor have little, beggars none, the rich too much, enough not one.

無論是對待通奸的情人、遠方的客人,還是陰雨的天氣,人們都只能保持3天的熱情。

After 3 days men grow weary, of a wench, a guest, & weather rainy.

要長壽,少吃肉。

To lengthen thy Life, lessen thy Meals.

烈火檢驗金子,金子檢驗女人,女人檢驗男人。

The proof of gold is fire, the proof of woman, gold; the proof of man, a woman.

天下沒有無緣無故的筵席(設宴者必有所圖)

After feasts made, the maker scratches his head.

享用過度,產業無多。女人有時間喝茶,就沒時間紡衣織布。

Many estates are spent in the getting, Since women for tea forsook spinning& knitting.

和狗睡一塊,身上必定有虱子。

He that lies down with Dogs, shall rise up with fl eas.

衣食無憂者,意志往往薄弱。A fat kitchin, a lean Will.

多心多安全,小心小風險。

Distrust & caution are the parents of security.

舌頭快,麻煩多。

Tongue double, brings trouble.

喝酒時商量事情,清醒后再做決定(頭腦不清,慢做決定)。Take counsel in wine, but resolve afterwards in water.

喝酒快者付賬慢。

He that drinks fast, pays slow.

大饑荒,狼吃狼。

Great famine when wolves eat wolves.

失去好妻子,就是失去上帝的禮物。A good Wife lost is God's gift lost.

易馴的馬,好學的女人,讓教他們的人省心省事。

A taught horse, and a woman to teach, and teachers practising what they preach.

卑劣之徒,猶如身著破衣爛衫,丑陋之極。

He is ill cloth'd, who is bare of Virtu.

愚蠢的人,先開口再去想;聰明的人,先想好再開口。

The heart of a fool is in his mouth, but the mouth of a wise man is in his heart.

人心隔肚皮,猶如西瓜也隔著皮,難以辨別生熟。

Men & Melons are hard to know.

明白大多數藥物都沒有效果的大夫,才是最好的大夫。

He's the best physician that knows the worthlessness of the most medicines.

國有良才,猶如大山之中蘊藏黃金。

A fi ne genius in his own country, is like gold in the mine.

不要小看敵人(輕敵易致命)

There is no little enemy.

馬靴雖然沒了,但總算保住了馬刺(留得青山在,不怕沒柴燒)

He has lost his Boots but sav'd his spurs.

生前就將所有的財產給兒子,自己一文也不留。噢,他是蠢老頭!好比還沒睡覺就脫光衣服。

The old Man has given all to his Son: O fool! to undress thy self before thou art going to bed.

奶酪和咸肉,都不可狼吞虎咽,只能細嚼慢咽(美味要慢慢品嘗)

Cheese and salt meat, should be sparingly eat.

有了門和墻,還是防不勝防(偷盜難防)

Doors and walls are fools paper.

尊敬惡棍,惡棍用刀捅你;用刀捅惡棍,惡棍崇拜你。

Anoint a villain and he'll stab you, stab him & he'l anoint you.

要想身體好,嘴巴要濕潤,雙腳要干燥。

Keep your mouth wet, feet dry.

在面包都缺的地方,所有的東西都會被一搶而光。

Where bread is wanting, all's to be sold.

和流氓做生意,既不會有信譽,也不會有收益。

There is neither honour nor gain, got in dealing with a villain.

我猜想,笨蛋許的愿,往往是祈求火永遠不要熄滅。

The fool hath made a vow,

I guess, Never to let the Fire have peace.

瑞雪兆豐年。

Snowy winter, a plentiful harvest.

世界上最笨的人,莫過于醉鬼。

Nothing more like a Fool, than a drunken Man.

上帝有時會制造出奇跡,

瞧!那就是老實人和律師!

God works wonders now & then;

Behold! a Lawyer, an honest Man!

生活荒淫無度,生命便無法永駐。

He that lives carnally, won't live eternally.

天真者無邪。

Innocence is its own Defence.

過去的詩人說,時間吞噬了一切。

現在時代變了,時間用酒沖走了一切。

沒事,過了節時間就清醒了,一如從前。

Time eateth all things, could old Poets say; The Times are chang'd, our times drink all away. Never mind it, she'l be sober after the Holidays.

主站蜘蛛池模板: 石家庄市| 云和县| 兴宁市| 贵溪市| 沈丘县| 团风县| 河源市| 德州市| 胶州市| 炉霍县| 宣化县| 怀安县| 奉节县| 芦溪县| 屯门区| 湛江市| 木兰县| 志丹县| 普兰店市| 景宁| 恩平市| 长宁县| 交城县| 丁青县| 开原市| 普兰店市| 来宾市| 丹凤县| 抚松县| 南汇区| 双柏县| 内丘县| 莱州市| 赤水市| 莱州市| 张家港市| 安化县| 镇雄县| 盐池县| 巴林右旗| 阳春市|