- 唐詩三百首譯注
- (清)蘅塘退士編選 史良昭 曹明綱 王根林譯注
- 710字
- 2020-08-27 13:49:27
杜少府之任蜀州
王勃
城闕輔三秦〔1〕,風煙望五津〔2〕。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰〔3〕。
無為在歧路,兒女共沾巾。
【題解】
這是王勃送一位姓杜的縣尉(少府,一說杜少府即杜審言,曾在蜀川任職)從長安前往四川赴任的贈別詩。起首兩句,“城闕輔三秦”,是送別之地,三秦遼闊的原野山巒,拱衛著長安京城壯麗的城垣、宮闕;“風煙望五津”,是在城樓上遙望杜少府宦游的目的地蜀州,而為茫茫的風煙所隔。別緒迷渺,但卻心宇浩茫,這就為全詩定下了“壯行”的基調。一秦一蜀,勞燕分飛,“同是宦游人”,自不免微露傷感。然而“海內存知己,天涯若比鄰”,十字慷慨發揮,頓時化惜別為奮勵,改無奈作有為,意氣高華,不愧為千古名句。這一聯本意為流水對,卻又可讀作并列的兩句,兩種讀法有慰勉和共勉的不同效果,頗可玩味。后半四句,從曹植《贈白馬王彪》“丈夫志四海,萬里猶比鄰”、“憂思成疾疢,無乃兒女仁”化出,不過曹植詩是故作達語而愈見離情之苦,本詩則是拈出偉詞而一洗悲酸之態。初唐詩歌的氣骨、興象,在這首作品中得到了淋漓的體現。
【注釋】
〔1〕 城闕:指長安城。 三秦:秦漢之際,項羽滅秦后,將秦國故地分為雍、塞、翟三國,分別封給章邯、司馬欣和董翳,稱為三秦,在今陜西一帶。
〔2〕 風煙:風景。 五津:五個渡口,指四川岷江從湔堰到犍為的白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。
〔3〕 比鄰:近鄰。
【譯文】
在秦陜原野拱衛的長安城樓上,迷茫中我仿佛望見蜀川遙遠的景象。此時我同你之所以沉浸于離別的惆悵,正因我們都求宦做官,奔波在他鄉。四海雖廣,只要有知音保持交往,哪怕天涯遠隔,也如同近鄰相處一樣。可不要在臨別分手的路旁,像那些軟弱的青年男女,只一味眼淚汪汪。