官术网_书友最值得收藏!

  • 唐詩(shī)三百首譯注
  • (清)蘅塘退士編選 史良昭 曹明綱 王根林譯注
  • 446字
  • 2020-08-27 13:49:14

宿業(yè)師山房待丁大不至

孟浩然

夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已暝〔1〕

松月生夜涼,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)〔2〕

樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)棲初定。

之子期宿來(lái)〔3〕,孤琴候蘿徑。

【題解】

山房,疑指龍泉寺僧舍,在詩(shī)人舊居澗南園附近。丁大,即丁鳳,排行老大,與孟浩然同鄉(xiāng)。孟浩然有《送丁大鳳進(jìn)士赴舉呈張九齡》詩(shī)。本詩(shī)作于開(kāi)元十七年(729)詩(shī)人長(zhǎng)安應(yīng)試失敗歸隱襄陽(yáng)以后。前四句扣“宿業(yè)師山房”,后四句扣“待丁大不至”。全詩(shī)意象清遠(yuǎn),情景融徹,以清麗幽寂作為下筆取止的依憑,視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、感覺(jué)無(wú)不向其靠攏,從而襯示出主客的高潔。業(yè)師,疑即《疾愈過(guò)龍泉寺精舍呈易業(yè)二上人》中的業(yè)上人。

【注釋】

〔1〕 倏(shū):極快的樣子。

〔2〕 清聽(tīng):悅耳的聲音。

〔3〕 之子:那人。之,指示代詞;子,對(duì)男子的美稱(chēng)。 宿來(lái):隔夜來(lái)。一夜叫“宿”,兩夜叫“信”。

【譯文】

西邊的山嶺爬過(guò)了夕陽(yáng),一道道山谷頓時(shí)昏暗迷茫。松間明月送來(lái)了夜涼,滿(mǎn)耳是風(fēng)吹溪泉的悅耳聲響。樵夫下山,差不多全已走光,暝色中的歸鳥(niǎo)也已棲宿停當(dāng)。那位君子約好隔夜來(lái)訪(fǎng),我抱琴獨(dú)候,在布滿(mǎn)藤蔓的小路上。

主站蜘蛛池模板: 金坛市| 个旧市| 壶关县| 光泽县| 竹北市| 吕梁市| 神农架林区| 维西| 海林市| 义马市| 高州市| 老河口市| 澄迈县| 泾川县| 赞皇县| 西乌| 连山| 马公市| 海淀区| 师宗县| 福泉市| 济源市| 昌宁县| 万载县| 交口县| 深水埗区| 绥滨县| 宁安市| 综艺| 丁青县| 德清县| 云林县| 志丹县| 涟水县| 镇坪县| 阳信县| 江达县| 迁西县| 金乡县| 含山县| 屯门区|