- 唐詩(shī)三百首譯注
- (清)蘅塘退士編選 史良昭 曹明綱 王根林譯注
- 647字
- 2020-08-27 13:49:14
秋登蘭山寄張五
孟浩然
北山白云里,隱者自怡悅〔1〕。
相望始登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
時(shí)見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺〔2〕,江畔洲如月。
何當(dāng)載酒來(lái)〔3〕,共醉重陽(yáng)節(jié)。
【題解】
蘭山,《孟浩然集》作“萬(wàn)山”,當(dāng)是。萬(wàn)山在襄陽(yáng)城北,與孟浩然所曾歸隱的峴山遙遙相對(duì)。張五即張諲,字文儃,與孟浩然共隱峴山,后官刑部員外郎。此詩(shī)為孟浩然萬(wàn)山登高而憶念張諲之作。
全詩(shī)通篇寫秋登萬(wàn)山之意興,分為兩個(gè)方面,一是心情的變化,二是登眺的所見。前者從怡悅白云的余憾,到歸雁引起的心旌搖動(dòng),再到因黃昏來(lái)臨而于秋爽中所摻入的無(wú)名薄愁,展現(xiàn)了心意與外物的晤合。后者更是細(xì)膩地描繪了“薄暮”所見山下的景象:村人晚歸,于渡頭小歇,遠(yuǎn)樹微茫可辨,小洲橫偃如月,實(shí)是以富于生活氣息的畫面替代“敘舊”,透露出詩(shī)人懷念故友的摯情。全詩(shī)沖和自然,意到言隨,而情景交融,親切如畫。前人評(píng)孟浩然詩(shī)“語(yǔ)淡而味終不薄”,此作是很好的例證。
【注釋】
〔1〕 “北山”二句:化用南朝梁陶弘景《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》詩(shī):“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君。”
〔2〕薺:一種野菜。
〔3〕 何當(dāng):什么時(shí)候能夠。
【譯文】
朵朵白云護(hù)繞著北山的山崗,隱居的我可惜只能自我欣暢。為了瞻望,我不辭攀登到山上。大雁起落,我的心也隨之前往。黃昏帶來(lái)了一絲絲惆悵,清秋喚起了意興的綿長(zhǎng)。不時(shí)望見歸人返回村莊,行過(guò)沙灘,在渡口處休歇半晌。天邊的樹木細(xì)小如同薺草一樣,江邊的小洲宛若新月的形狀。什么時(shí)候你能帶著酒前來(lái)過(guò)訪,讓我們?cè)谥仃?yáng)節(jié)一起大醉一場(chǎng)?