官术网_书友最值得收藏!

西施詠

王維

艷色天下重,西施寧久微?

朝為越溪女〔1〕,暮作吳宮妃。

賤日豈殊眾?貴來方悟稀。

邀人傅脂粉〔2〕,不自著羅衣。

君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

當(dāng)時浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子〔3〕,效顰安可希〔4〕

【題解】

西施,是春秋時越國苧蘿村的浣紗女子,姿容絕世。越王勾踐會稽戰(zhàn)敗,獻(xiàn)西施于吳王夫差,使后者迷戀美色而荒廢國事,終為勾踐所滅。相傳西施后隨越大夫范蠡浮舟而去,不知所終,但也有平吳后勾踐沉西施于江中的說法。

歷代詩人多有歌詠西施之作,而本詩卻借題發(fā)揮,著筆于西施從浣紗女子驟為吳王寵妃的遭遇,寫她恃寵忘舊,從而感慨世態(tài)的無常與人情的冷暖。但詩人又不作出格的丑化和褒貶,“賤日豈殊眾,貴來方悟稀”、“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”等句,只是平平敘出,而諷味自深。全詩工穩(wěn)閑澹,曲折沉著,卻托意悠遠(yuǎn),令人涵泳不盡。

【注釋】

〔1〕越溪:即若耶溪,在今浙江紹興東南,相傳是西施浣紗的地方。

〔2〕 傅:通“敷”,抹。

〔3〕 持謝:奉告,勸吿。 鄰家子:傳說中西施家的東鄰東施。

〔4〕 效顰(pín):相傳西施因病“捧心而顰”,人們覺得西施的病態(tài)很美。于是東施姑娘也成天學(xué)西施緊皺眉頭,但是人們卻覺得她更丑了。 希:指望。

【譯文】

天下人最看重女色的艷美,美娃西施又怎會長久寒微。早上還是若耶溪邊的村妹,晚上進(jìn)宮,就成了吳王的愛妃。貧賤時同別人沒什么兩樣,富貴了才知自己是世間無雙。于是要人來為她打扮梳妝,穿衣著裙,也得婢女侍候幫忙。壟斷了恩寵,更顯出嬌媚萬狀,君王的愛憐本沒有是非可講。當(dāng)時的女伴,一起浣紗在溪旁,如今再也無緣和她同坐在車上。寄語那效顰的東施姑娘,就算模仿,又哪有出頭的希望?

主站蜘蛛池模板: 永年县| 怀远县| 合肥市| 临泽县| 拜泉县| 珲春市| 孟津县| 渝北区| 龙川县| 汝阳县| 准格尔旗| 长宁区| 涞水县| 古交市| 灵武市| 龙陵县| 将乐县| 建昌县| 巴里| 淮安市| 泉州市| 平泉县| 常德市| 茌平县| 出国| 荔浦县| 丹阳市| 祁阳县| 舟曲县| 金山区| 陆良县| 兴海县| 孝义市| 枝江市| 水富县| 合水县| 铁岭市| 扎鲁特旗| 罗源县| 获嘉县| 建阳市|