第一編 漢譯英與英文句型
壹 由要素來(lái)分的造句
(1)漢文易寫(xiě)英文難通
漢譯英必須采用英文的句法,來(lái)表達(dá)漢文的意念,不可照漢文直譯,如照漢文的句法直譯,則譯出來(lái)的不像英文。為避免寫(xiě)成中國(guó)式的英文,首先就要把英文的一些基本句型學(xué)會(huì),而且要記在心上,當(dāng)我們動(dòng)手翻譯時(shí),便能運(yùn)用自如,隨便采用哪種句型,都合乎英文的慣用句法了。
我們既能說(shuō)中國(guó)話,又能讀中國(guó)文,在翻譯上對(duì)于漢文方面是不會(huì)有很多困難的,問(wèn)題只有英文這一方面,因此我們?cè)跐h譯英的時(shí)候,還是要從英文著手,要把寫(xiě)作英文的基本句型,來(lái)作為翻譯的工具。
現(xiàn)在我們先來(lái)學(xué)會(huì)以要素為主的五種英文的句型,作為學(xué)習(xí)翻譯的第一步。因?yàn)槿魏斡⑽木渥樱偛煌馐沁@五種句型當(dāng)中的一種,現(xiàn)代英文是沒(méi)有第六種句型的。這五種句型是由動(dòng)詞的不同而分別出來(lái)的,所以我們?cè)谘芯课宸N句型之前,要先把英文動(dòng)詞的種類搞清楚一下。
五種句型是以要素(element)來(lái)分的,那么在英文句子中有些什么要素呢?那一共有四個(gè)要素,即主語(yǔ)(Subject),述語(yǔ)(Predicate),賓語(yǔ)(Object),補(bǔ)語(yǔ)(Complement)。任何一個(gè)句子,必須有主語(yǔ)和述語(yǔ)。另外一些句子,除主語(yǔ)述語(yǔ)外,還有賓語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ),或賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)同時(shí)都有。決定一個(gè)句子是不是要有賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的,就在動(dòng)詞,而且動(dòng)詞是兩個(gè)基本要素當(dāng)中的一個(gè)。所謂述語(yǔ),原是敘述一件事物的動(dòng)作或狀態(tài)的,結(jié)局就是動(dòng)詞。這是任何一個(gè)句子非有不可的基本因素。學(xué)英文把動(dòng)詞的用法學(xué)會(huì)了,英文就學(xué)通了十分之八九了。
- 英文疑難詳解
- 名師英語(yǔ)語(yǔ)法課堂:虛擬語(yǔ)氣語(yǔ)法
- 你想知道的,看這套就夠了(套裝三冊(cè))
- 翻譯的基本知識(shí)
- 跟著美國(guó)小學(xué)課本學(xué)單詞
- 名師英語(yǔ)語(yǔ)法課堂:強(qiáng)調(diào)
- 名師英語(yǔ)語(yǔ)法課堂:否定
- 我的第1本英語(yǔ)詞典
- 漢英翻譯高級(jí)教程
- 英美文學(xué)精華導(dǎo)讀(第三版)
- 英語(yǔ)話題導(dǎo)與練:滿分作文(初中)
- 中國(guó)文化概覽(英漢對(duì)照)(第二版)
- 快樂(lè)學(xué)音標(biāo)
- 英文E-mail應(yīng)用大全:看模板學(xué)寫(xiě)郵件,看這本夠了
- 句型應(yīng)用大全:看模板學(xué)句型,看這本就夠了