官术网_书友最值得收藏!

第一編 漢譯英與英文句型

壹 由要素來(lái)分的造句

(1)漢文易寫(xiě)英文難通

漢譯英必須采用英文的句法,來(lái)表達(dá)漢文的意念,不可照漢文直譯,如照漢文的句法直譯,則譯出來(lái)的不像英文。為避免寫(xiě)成中國(guó)式的英文,首先就要把英文的一些基本句型學(xué)會(huì),而且要記在心上,當(dāng)我們動(dòng)手翻譯時(shí),便能運(yùn)用自如,隨便采用哪種句型,都合乎英文的慣用句法了。

我們既能說(shuō)中國(guó)話,又能讀中國(guó)文,在翻譯上對(duì)于漢文方面是不會(huì)有很多困難的,問(wèn)題只有英文這一方面,因此我們?cè)跐h譯英的時(shí)候,還是要從英文著手,要把寫(xiě)作英文的基本句型,來(lái)作為翻譯的工具。

現(xiàn)在我們先來(lái)學(xué)會(huì)以要素為主的五種英文的句型,作為學(xué)習(xí)翻譯的第一步。因?yàn)槿魏斡⑽木渥樱偛煌馐沁@五種句型當(dāng)中的一種,現(xiàn)代英文是沒(méi)有第六種句型的。這五種句型是由動(dòng)詞的不同而分別出來(lái)的,所以我們?cè)谘芯课宸N句型之前,要先把英文動(dòng)詞的種類搞清楚一下。

五種句型是以要素(element)來(lái)分的,那么在英文句子中有些什么要素呢?那一共有四個(gè)要素,即主語(yǔ)(Subject),述語(yǔ)(Predicate),賓語(yǔ)(Object),補(bǔ)語(yǔ)(Complement)。任何一個(gè)句子,必須有主語(yǔ)和述語(yǔ)。另外一些句子,除主語(yǔ)述語(yǔ)外,還有賓語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ),或賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)同時(shí)都有。決定一個(gè)句子是不是要有賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的,就在動(dòng)詞,而且動(dòng)詞是兩個(gè)基本要素當(dāng)中的一個(gè)。所謂述語(yǔ),原是敘述一件事物的動(dòng)作或狀態(tài)的,結(jié)局就是動(dòng)詞。這是任何一個(gè)句子非有不可的基本因素。學(xué)英文把動(dòng)詞的用法學(xué)會(huì)了,英文就學(xué)通了十分之八九了。

主站蜘蛛池模板: 股票| 门源| 沈阳市| 锦屏县| 苗栗县| 阳曲县| 上饶市| 利川市| 宁都县| 池州市| 泊头市| 潼关县| 民权县| 墨玉县| 五寨县| 富源县| 舞阳县| 洪泽县| 忻城县| 历史| 绥宁县| 盱眙县| 淮阳县| 云林县| 卓资县| 宁强县| 乐东| 平阳县| 嘉鱼县| 方正县| 岳阳县| 临桂县| 正安县| 江口县| 自治县| 蒲城县| 永善县| 双江| 广河县| 天长市| 金寨县|