- 英語閱讀技巧大全:用削枝剪葉法學英語閱讀
- 李文昊
- 759字
- 2020-05-28 18:16:49
Unit 7 了不起的蓋茨比
①There was music from my neighbor's house through the summer nights. ②In his blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars. ③At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam. ④On week-ends his Rolls-Royce became an omnibus, bearing parties to and from the city, between nine in the morning and long past midnight, while his station wagon scampered like a brisk yellow bug to meet all trains. ⑤And on Mondays eight servants including an extra gardener toiled all day with mops and scrubbing-brushes and hammers and garden-shears, repairing the ravages of the night before.
⑥Every Friday five crates of oranges and lemons arrived from a fruiterer in New York—every Monday these same oranges and lemons left his back door in a pyramid of pulpless halves. ⑦There was a machine in the kitchen which could extract the juice of two hundred oranges in half an hour, if a little button was pressed two hundred times by a butler's thumb.
Key words and phrases
champagne [??m?pe?n] n.香檳酒
scamper [?sk?mp?] v.蹦蹦跳跳地跑,驚惶奔跑
fruiterer [?fru:t?r?] n.水果商
句構分析

譯 在整個夏天的夜晚,都有音樂聲從我鄰居家傳過來。
結構分析 該句是本段的主旨句,后面又圍繞為什么會有音樂聲從鄰居家傳過來展開。

譯 在他藍色的花園里,男男女女像飛蛾一般在笑語、香檳和繁星之間來來往往。

譯 下午漲潮的時候,我看著他的客人從他木筏的跳臺上跳入水中,或是躺在他海灘的熱沙上曬太陽,同時他的兩艘小汽艇破浪前進,拖著滑水板激起陣陣浪花。
語法補充 該長句是由while連接的兩個并列句子,表示“對比的關系”,另外while作連詞還有兩種用法,其一意為“當……的時候”,引導時間狀語從句,其二意為“雖然,盡管”,引導讓步狀語從句。

譯 每逢周末,他的勞斯萊斯轎車就成了公共汽車,從早晨九點到深更半夜往來城里接送客人,同時他的旅行車也像一只輕捷的黃硬殼蟲那樣去火車站接所有的班車。

譯 每周一,八個仆人,包括一個臨時園丁,辛苦整理一天,用許多拖把、板刷、榔頭、修枝剪來收拾前一晚的殘局。

譯 每周五,五箱橙子和檸檬由紐約一家水果商送來;每周一,這些橙子和檸檬變成一座果皮堆成的小金字塔從他的后門運出去。

譯 在他廚房里有一臺榨果汁機,半小時之內可以榨兩百個橙子,只要男管家用大拇指把一個按鈕按兩百次就行了。