官术网_书友最值得收藏!

Unit 4 飄

A balmy, soft warmth poured into the room, heavy with velvety smells, redolent of many blossoms, of newly fledged trees and of the moist, freshly turned red earth. Through the window Scarlett could see the bright riot of the twin lanes of daffodils bordering the graveled driveway and the golden masses of yellow jessamine spreading flowery sprangles modestly to the earth like crinolines. The mockingbirds and the jays, engaged in their old feud for possession of the magnolia tree beneath her window, were bickering, the jays strident, acrimonious, the mockers sweet voiced and plaintive.

Such a glowing morning usually called Scarlett to the window, to lean arms on the broad sill and drink in the scents and sounds of Tara. But, today she had no eye for sun or azure sky beyond a hasty thought, "Thank God, it isn't raining." On the bed lay the apple-green, watered-silk ball dress with its festoons of ecru lace, neatly packed in a large cardboard box. It was ready to be carried to Twelve Oaks to be donned before the dancing began, but Scarlett shrugged at the sight of it. If her plans were successful, she would not wear that dress tonight. Long before the ball began, she and Ashley would be on their way to Jonesboro to be married.

Key words and phrases

velvety [?velv?t?] a.天鵝絨般柔軟的

engage in...忙于……

mockingbird [?m?k??b?:d] n.反舌鳥

句構分析

芬芳柔和的暖意已撒滿房間,它飽含著種種花卉、剛抽枝葉的樹木和潮濕的新翻紅土的香味。

斯嘉麗從窗口能看到沿著石子車道的兩行水仙花和一叢叢像花裙子般垂落滿地的黃茉莉在那里競相怒放,爭奇斗艷。

反舌鳥和松鳥為了爭奪她窗下的一棵山茱萸又打了起來,它們在斗嘴,松鳥的叫聲尖銳、昂揚,而反舌鳥的叫聲嬌柔、凄婉。

如此明朗的早晨常常會把斯嘉麗引到窗口,倚在窗欞上領略塔拉農場的鳥語花香。

但是,今天清晨她無暇欣賞旭日和藍天,心中只有一個想法匆匆掠過:“謝謝老天爺,總算沒有下雨。"

她床上的一個匣子里放著一件蘋果綠的鑲著淡褐色邊的波紋綢舞衣,折疊得整整齊齊。

這是準備帶到“十二橡樹”村去,等舞會開場前穿的,但是斯嘉麗一見它便不由得聳了聳肩膀。

如果她的計劃成功,今晚她就用不著穿這件衣裳了。

等不到舞會開始,她和艾希禮早就啟程到瓊斯博羅結婚去了。

主站蜘蛛池模板: 新余市| 内江市| 虹口区| 柘荣县| 武清区| 德惠市| 青浦区| 乌审旗| 上犹县| 巩义市| 大余县| 阳东县| 微山县| 泰宁县| 若尔盖县| 桃源县| 峨山| 陵川县| 南安市| 多伦县| 湛江市| 中方县| 都匀市| 石家庄市| 集安市| 长治市| 内黄县| 桦川县| 嘉黎县| 苍南县| 弥渡县| 马山县| 五河县| 武威市| 远安县| 西乌珠穆沁旗| 江北区| 镇巴县| 崇仁县| 应用必备| 禄丰县|