官术网_书友最值得收藏!

第7章 威尼斯商人(6)

鮑西婭 你瞧,我站在這兒,巴薩尼奧先生,我就是這樣的一個人。如果我只為了我自己的話,我不愿比現在的我更好一點兒;可是因為有了你的原因,我希望我能夠勝過我自己本身六十倍,再加上一千倍的美麗,還有一萬倍的富有;我但愿我有至高無上的賢德,還有無比的美貌、財產和我的親朋好友,好讓我在你的心目中占據一個較高的地位。可是現在看我這一身,我是一無所有,只是一個不學無術、沒有教養、缺少見識的女子;幸虧她還年輕,還有時間學習;她的天資也不算笨,是可以教導的;最為大幸的,她有一顆柔順的心,愿意拿來把它奉獻給你,一切皆聽你指導,你就是她的主人,就是她的統治者和她的君王。我自己包括我所擁有的一切,現在全部都是你所有了;剛才這座華麗的屋子,我還擁有著,這些仆人都聽從我的指揮,我還可以支配我自己,可是現在,就在現在,這屋子、這些仆人還有我,全部都是屬于你的了,我親愛的丈夫。我把這個戒指獻給你,就表示我把這一切完全獻給你;你不能讓這個戒指離開你,要是有一天,如果把它搞丟了,或者把它轉送給別人,那就說你不愛我了,預示著愛情的毀滅,我可是會永遠責怪你的。

巴薩尼奧 小姐,你讓我一句話都說不出來了,唯一可以向你表達的,就只有在我血管里跳動著的熱血。我現在的精神狀態一直是恍恍惚惚的,就像歡喜的群眾在聽到他們愛戴的君王美妙的演講詞以后那種內心?;蟮纳袂椋俗焐系馁潎@和內心的歡樂以外,把所有一切一切混合起來,大腦里就是白茫茫的,一片模糊。假如有一天,這戒指離開了這手指,那么我的生命也就終結了;那時候你就不必顧及大膽地說,巴薩尼奧已經死了。

尼莉莎 先生,小姐,我們站在旁邊,看到我們的愿望今天都成為了事實,現在讓我們來賀喜吧。恭喜先生!恭喜小姐!

葛萊西安諾 巴薩尼奧先生和這位溫柔的夫人,我愿你們享受所有的快樂!想有多快樂就有多快樂。因為我敢說,你們無論享受多少的快樂,也奪不走我的快樂。我有一個請求,在你們決定舉行婚禮的時候,我想跟你們同時結婚。

巴薩尼奧 好啊,不過你要先給自己找到一個妻子。

葛萊西安諾 謝謝先生,你已經替我找到一個了。不瞞你說,我的這一雙眼睛看起人來,和你一樣靈敏;你看上了小姐,我也看上了小姐身邊的伙伴;你有了愛情,我也有了愛情。巴薩尼奧先生,我的手腳也并不比你慢啊。你的命運押在那幾個盒子身上,我把我的命運也押在你的身上了,跟著你的命運;因為我一直在這兒為你禱告,你看,我一身的汗都出來了,我不停地對天發誓,把嘴唇都說干了,最后才使得到這位好姑娘給我一句答復,她對我說,“只要是你能夠得到她的小姐,那么我也可以得到她的愛情?!?

鮑西婭 真有這回事嗎,尼莉莎?

尼莉莎 是真的,小姐,假如你沒有意見的話。

巴薩尼奧 葛萊西安諾,你這完全是真心真意嗎?

葛萊西安諾 完全是真心真意的,先生。

巴薩尼奧 我們的婚禮加上你們的婚禮,那就喜上加喜了,喜樂無比了。

葛萊西安諾 我們跟他們打個賭吧,看誰先生兒子,賭一千兩銀子。

尼莉莎 什么,還要賭錢?一千兩銀子?

葛萊西安諾 不,算了吧,我擔心我們是贏不了的,還是不要賭錢了吧。你看,那邊是誰來啦?是不是羅蘭佐和他的異教徒杰西卡嗎?哦!天啊,還有我在威尼斯的老朋友薩萊尼奧!

(羅蘭佐、杰西卡及薩萊尼奧上)

巴薩尼奧 羅蘭佐、薩萊尼奧,雖然我也是剛剛來到這里,親愛的鮑西婭,請允許我借著這里主人的名義,歡迎你們的到來。請允許我接待這幾位我的同鄉朋友。

鮑西婭 我也是非常真誠地歡迎他們。

羅蘭佐 謝謝。巴薩尼奧先生,我根本就沒有想到會來這兒看你,因為剛才在路上碰見了薩萊尼奧,給他硬拉著一塊兒來啦。

薩萊尼奧 是我拉他來的,先生,因為我是有原因的。安東尼奧先生叫我代他向你表示問候。(給巴薩尼奧一封信)

巴薩尼奧 在我拆開這封信之前,你可以告訴我,我的好朋友近來可好嗎?

薩萊尼奧 哦!他很好,也沒有生病,不過就是有點心病;這心病也讓他有些難受,除非能夠打開他的心結。你如果看了他的信,就可以知道他現在的情況了。

葛萊西安諾 尼莉莎,快去招待那位客人。把你的手遞給我。薩萊尼奧,威尼斯那邊有什么新的消息嗎?還有安東尼奧,那位善良的商人現在他的生意是什么情況?我想如果他知道我們成功了,一定會特別高興的;我們是兩個伊阿宋,我取回來了金羊毛了。

薩萊尼奧 可安東尼奧的金羊毛丟了,我希望你們能夠把他失去的金羊毛取回來。

鮑西婭 巴薩尼奧的臉色都變了,那信里一定有什么不好的壞消息;可能是他的一個好朋友去世了,不然怎么會把一個穩重的男人臉色一下子變得如此之白。怎么回事,看來越來越不好了!巴薩尼奧,請原諒我。我們已經共命運了,不管這封信給你帶來任何不幸的消息,你都必須讓我給你分擔一半。

巴薩尼奧 啊,我親愛的鮑西婭!在這信里,我看到的是我有生以來看到的最悲慘的字句。親愛的,記得我第一次向你表達我對你的愛情的時候,我就坦白地告訴你,我全部的財產就只有我身體里的鮮血,我并沒有向你說謊,我說的全是實話;可是,我親愛的鮑西婭,如果僅僅說我是一個一無所有的寒士,這都還有些夸張,因為我不但一無所有,而且還背負著一身的債務;我不僅欠了我的一個好朋友許多錢,而且還連累他,讓他為了我,而欠了他的仇家許多錢。親愛的鮑西婭,這一封信,這信紙就好比是我朋友的身體,上面的每一個字都是他血淋淋的傷口。薩萊尼奧,這些都真的嗎?他的商船難道全部都一起遇難了?沒有一艘能夠安全到港嗎?從特里坡利斯、墨西哥、英國、里斯本、巴巴里還有印度來的船只,難道就沒有一艘能夠躲過那些毀害商船的礁石嗎?

薩萊尼奧 沒有,一艘也沒有躲過。而且很明顯,即使他現在有錢,還能夠償還那猶太人,我想那猶太人也不肯收他的了。這樣的人是我從來沒有見過的,樣子長得倒還像個人,但心里只想著要殘害別人;他整天在公爵面前嘮叨著,說如果他們不給他主持公道,不給予合法的解決,那么威尼斯城就沒有法律存在了。還有二十位商家,公爵自己,還有許多那些有名望的王宮貴族,這些人都勸告過他,可是他對誰的勸告都不聽,他都不放棄他那狠毒的控訴;他一再堅持要求按照借據上面的規定處罰安東尼奧。

杰西卡 我記得我在家里的時候,就聽見他向他的族人杜伯爾和丘斯說起過,說給他比他的欠款多二十倍的錢,他都不要,一口認定要取安東尼奧身上的肉。他心已死,如果法律和威權都不能阻止他,那么安東尼奧很有可能此劫難逃了。

鮑西婭 這個遇到危難的人,他是你的好朋友嗎?

巴薩尼奧 是的,他是我最好的朋友,是我最親密的朋友,而且他是一個心腸最仁慈的人,并熱心幫助人,在他身上存留著的氣度、古代羅馬的俠義精神,是任何意大利人都比不過的。

鮑西婭 他欠那個猶太人多少錢呢?

巴薩尼奧 他為了幫助我,給我做擔保人,向他借了三千兩銀子。

鮑西婭 ??!什么,就這么一點兒錢嗎?那就還他六千兩銀子,把那借據毀了;兩倍才六千兩銀子,就是這個數目,還他三倍都可以,就是不能因為巴薩尼奧的過失,讓這樣一位好朋友損傷一根毫毛。我們先到教堂里去正式結為夫妻,然后你馬上到威尼斯,去看你的朋友;在鮑西婭身邊睡覺的男人,決不能有著一顆不安寧的良心。我給你這筆借款二十倍數目的錢,你把這些錢都帶過去;把債務還清了以后,就帶你的好朋友一起到這兒來。我和我的侍女尼莉莎,我們都安安靜靜地待在家里,就像還沒有結婚前一樣,我們在這兒守候著你們回來。來,今天就是我們結婚的大好日子,大家一定要高高興興地,好好款待你的朋友們。你用這么大的代價才換來今天的愛情,我一定會格外愛你的。讓我聽聽你朋友的信里都寫的什么。

巴薩尼奧 “親愛的摯友巴薩尼奧 我的商船在海上全部遇難,債主苦苦逼我還債,我的家業已全部破產。和猶太人簽的借據,現在已經到期;現在就要履行懲罰了,估計生還的希望不大。你我之間過去的債務,現在一切勾銷,只希望我在臨死之前,可以見你一面。若你與你的愛人情深意濃,勸你不要來了,而我也不會勉強,不要為了此信而誤了你與愛人的感情。”

鮑西婭 啊,親愛的,我們快把事情辦了,辦了你馬上就去吧!

巴薩尼奧 謝謝你同意我前去,我現在就動身;可是……事情若沒辦好,我睡覺都不安寧的,還有我會天天想你的。

(同下)

★ 第三場

威尼斯的街道。

人物 夏洛克、薩拉里諾、安東尼奧及獄吏上。

夏洛克 獄官,你一定幫我好好看住他;也不要對我說什么慈悲的話。他就是那個傻瓜,那個借錢不收利息的傻瓜。獄官,你一定好好看住他了。

安東尼奧 夏洛克,你聽我說。

夏洛克 不用多說了,我就照借據執行;你如果想推翻這一張契約,用別的方法,那還是不要說的好。我已經對天發誓,必須照契約執行。你可曾記得你無緣無故罵我是條狗,好,我就是狗,那么你就小心狗的牙齒吧。我相信公爵一定會給我主持公道,秉公辦理的。獄官,你怎么那么糊涂啊,我不懂你為什么會答應他,竟然順著他陪著他到外邊來。

安東尼奧 你能聽我說說嗎?

夏洛克 不聽,我不聽你說什么鬼話,我就照借據執行。請你還是閉嘴吧,我一定會照借據執行的。我才不會和那些軟心腸的人,還流著眼淚的傻瓜們一樣,就聽了基督徒的幾句假惺惺的勸告,就開始搖頭嘆氣,而服從他們的調解。不要跟著我了,我絕不會聽你說話,我就照要借據執行。(下)

薩拉里諾 這真是一頭頑固不化的惡狗。

安東尼奧 不用理他;我也不想浪費口舌向他求情了。他就是想要我的命,其中的原因我是知道的。有好幾次,人家借他的錢,還不了,落在他手里,最后走投無路了,就跑來請我幫忙,是我幫助他們解除了困難,所以他一直對我懷恨在心。

薩拉里諾 這種處罰方式我相信公爵一定不會允許他執行。

安東尼奧 公爵不能因為我而改變法律的規定,法律一定會執行的,威尼斯之所以這么繁榮,完全都是各國人民在這里經商同享一樣的權利,要是法律面前人人不平等,那么威尼斯法治的尊嚴一定會使人們產生懷疑。這些不如意的事情,快過去吧!這些事已經讓我身心疲憊,我擔心到明天,我的身上也許還不到一磅肉了,就怕還真沒法償還這位不怕血腥的債主了。獄官,我們走吧。上帝啊,我只想讓巴薩尼奧可以親眼看見我幫他把債還清了,那樣我就死而無怨了!

(同下)

★ 第四場

貝爾蒙特。鮑西婭家中的一個房間。

人物 鮑西婭、尼莉莎、羅蘭佐、杰西卡及鮑爾薩澤上。

羅蘭佐 夫人,就算是當著你的面,我也要恭維你兩句,你的確有一顆高貴而且真誠、不同于一般凡夫俗子的大愛的心;尤其像這次新婚之喜,卻忍受著讓夫君離開,放棄兒女情長,你的這種精神毅力實在令我萬分欽佩??墒悄闶欠裰溃愕暮靡鈳椭氖莻€什么人?你所救助的是否是一個正直的君子?他與你丈夫的交情又到底是怎樣的?我相信你一定會為做了這一件好事而感到格外自傲,因為一件普通的善事絕不可能愿意讓你的夫君離開,也不會讓你心里感到高興。

鮑西婭 做了好事當然從來不后悔,現在當然更不會了。因為常在一起談笑風生,一起游玩的朋友,他們彼此的心靈之間都會有互相的友愛,他們在容貌上、風度上、或者習慣上,也一定會有差不多的地方;所以我猜想,這位安東尼奧既然是我丈夫的最親密的朋友,他的為人一定也差不了多少,應該會很像我的丈夫。如果我沒猜錯的話,那么我就從殘暴的迫害中救出來了一位和我心靈相通的人,花了這么一點兒代價,我覺得不算什么!如果我這樣說話,是不是有點自我吹捧了,所以我們還是別說了吧,談點其他的事情。羅蘭佐,在我的丈夫回來以前,這家里的事你都還要多照管一下。我自己已經秘密地向上天許下誓言,在他離開的這段時間,我的生活就是要為他祈禱,直到我們兩人的丈夫回來,讓尼莉莎一個人陪著我就好。離這兒兩英里路的地方有一所修道院,我們準備就去那兒。希望你能夠幫助我,這不僅僅是為了個人的私情,作為一個妻子我有必要這樣做,請你一定要答應我。

羅蘭佐 夫人,你還有什么吩咐,我一定幫你做好。

鮑西婭 我的仆人們都已明白我的意思,放心吧,他們會把你和杰西卡當做巴薩尼奧和我一樣對待的,再見了,后會有期。

羅蘭佐 但愿能如你所想,但愿安靜祥和的時光陪在你的身邊!

杰西卡 祝愿夫人一切如意!

鮑西婭 多謝你們的好意,我也同樣祝福你們。再見,杰西卡。(杰西卡、羅蘭佐下)誠實可靠的鮑爾薩澤,希望你永遠都最誠實可靠。這一封信請你幫我以最快速度送到帕度亞去,親手把信交給我的表兄培拉里奧博士;他有什么回信或衣服之類的交給你,你就把它們帶著,然后火速趕到碼頭,乘船到威尼斯去。不要多說了,快去吧;我會先去威尼斯,然后在那里等你。

鮑爾薩澤 是,我現在就去了。

(下)

鮑西婭 尼莉莎,來,我現在還要做一件事,這件事你們都不知道的;我的丈夫沒有想到我們會去,所以我們就先不要和他見面。

尼莉莎 如果他們看見了我們怎么辦?

鮑西婭 他們會看到我們的,尼莉莎,就算他們看到了我們,也不會認出我們的。所以我們要打扮得叫他們認不出我們。不管什么東西我都可以跟你打賭,如果我們都女扮男裝,扮成少年男子,我想我一定比你英俊,身上帶起佩劍,也會比你神氣;說話的時候我就裝沙著喉嚨說,就像一個剛剛長成年的男人一樣;我們走路也要把俄羅多姿的女人的細步改成男人走的四方闊步;我會學著那些公子哥們說話的樣子,談論擊劍比武這些男人愛談的話題,再隨口編些謊話,說那家的姑娘喜歡上了我啦,而我不喜歡他,沒有接受她的好意,慢慢地她就因此生病而死啦,我也是于心不忍啊,特別后悔不應該害死他們,諸如此類的無關緊要的謊話我們就吹它二十個,人家聽見了,會以為我們剛剛走出校門還不到一年。這些愛吹牛的娃娃們一腦袋里全都是鬼花樣兒,這些花樣我們都可以搬出來用。

尼莉莎 怎么,我們要變成男人啊?

鮑西婭 什么話?不是變成男人,是扮成男人,快點來,車子現在就在林苑門口等著我們;上車后,我再把我的整個計劃全部告訴你。快點吧,我們今天要趕二十英里路呢。

(同下)

★ 第五場

貝爾蒙特。鮑西婭家中的花園

人物 朗斯洛特及杰西卡上。

主站蜘蛛池模板: 罗甸县| 桦川县| 繁峙县| 河曲县| 云梦县| 永胜县| 南宫市| 故城县| 城步| 新民市| 尉氏县| 新营市| 阳城县| 鄂伦春自治旗| 连州市| 青岛市| 陈巴尔虎旗| 酒泉市| 湟中县| 玉山县| 托克逊县| 景泰县| 四会市| 武川县| 措勤县| 大新县| 固安县| 长阳| 射阳县| 沈丘县| 隆尧县| 新巴尔虎右旗| 西华县| 民丰县| 滦平县| 宜兴市| 信宜市| 横山县| 朔州市| 普陀区| 黄浦区|