譯者附言
這部書是19世紀德國生理學家兼心理學家蒲萊爾(W. Preyer,1842—1897)著的,原名《兒童的心理》(Die Seele des Kindes),在1882年及其后出版。這部書是兒童心理學的名著,至今還有參考的價值。因此我們把它介紹給國內的讀者。
《兒童的心理》分三編,第一編講幼兒的感覺的發展,第二編講幼兒的意志的發展,第三編講幼兒的理智的發展。1888年由布朗(H.W.Brown)把這部書譯為英文,歸入國際教育叢書內。這一冊包括第一編、第二編,是布朗由蒲萊爾本書的德文第二版(1884)譯出的。我們是依據布朗的英文本譯成中文。
因為本冊只含第一第二兩編,所以將書名改稱《幼兒的感覺與意志》,不照原文稱為“兒童的心理:感覺與意志”。因為蒲萊爾所敘寫,限于兒童的頭幾歲,所以書名改用“幼兒”,不用“兒童”。
英文譯本有主編者的一篇短序及郝爾對英譯本的引言,從略不譯。
本書正文中的人名地名,在第一次出現之處附注英譯本中的原文(但在作者序內附注過的,在正文中仍再附注)。
原書請讀者參看本書中的上下文,例指出在書中哪一頁。茲為排印校對省事起見,改作參看本書第幾章第幾節第幾段;遇著不分節的章,就只注明那一章的第幾段。
原書中有極少數地方,有因排印或寫稿而起的錯誤。如譯者確信是錯誤,就把它改正,譯文照改正后的文字;并在附注內聲明是譯者所改。
本書譯文如有不妥之處,請讀者指正。
最后應該說明一件事情:這本書的翻譯計劃,原定英文本的最后一小部分由孫國華先生翻譯,其余部分由我翻譯。后來因為要使譯文的前后文筆一致,說定由我把全書譯完后由孫先生將全部譯稿校正一遍,作為我們倆的共同工作。不幸孫先生在未開始校閱此稿之前突然長逝,因此只得由我自己校正。但是譯本仍題孫國華先生和我同譯,作為對孫先生的紀念。至于譯文的缺點,當然由我個人負責。
唐鉞 謹志
1958年8月