- 讀給孩子的詩經(jīng)
- 陳茵
- 608字
- 2020-04-22 16:00:39
國風(fēng)·周南·葛覃
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。
黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。
是刈是濩,為為绤,服之無
。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,
薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。
注釋
葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。
覃(tán):本指延長之意,此指蔓生之藤。
施(yì):蔓延。
中谷:山谷中。
維:發(fā)語助詞,無義。
萋萋:茂盛貌。
黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。
于:作語助,無義。于飛,即飛。
集:棲止。
喈喈(jiē):鳥鳴聲。
莫莫:茂盛貌。
刈(yì):斬,割。
濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮。
(chī):細(xì)的葛纖維織的布。
绤(xì):粗的葛纖維織的布。
(yì):厭。
言:作語助詞。
師氏:類似管家奴隸,或指保姆。
歸:本指出嫁,亦可指回娘家。
薄:語助詞。
污(wù):洗去污垢。
私:貼身內(nèi)衣。
浣(huàn):洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
害(hé):通“曷”,盍,何,疑問詞。
否:不。
歸寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

《國風(fēng)·周南·葛覃》
賞析
葛藤蜿蜒綿長,漫山遍谷生長,枝葉繁茂青蒼。
黃雀歡快飛翔,棲聚灌木之上,啼聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)。
葛藤蜿蜒綿長,漫山遍谷生長,枝葉郁郁蔥蔥。
把它割下在鍋中熬煮,織成或粗或細(xì)的麻布,穿在身上真是舒服。
歡喜地告訴保姆,我要回娘家探望父母啦。
洗罷貼身衣,又把外衣刷。
哪件該清洗、哪件不用洗要分揀清楚啊,我要回娘家探望父母啦!