官术网_书友最值得收藏!

國風(fēng)·周南·葛覃

葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。

黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。

是刈是濩,為為绤,服之無

言告師氏,言告言歸。薄污我私,

薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

注釋

葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。

覃(tán):本指延長之意,此指蔓生之藤。

施(yì):蔓延。

中谷:山谷中。

維:發(fā)語助詞,無義。

萋萋:茂盛貌。

黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。

于:作語助,無義。于飛,即飛。

集:棲止。

喈喈(jiē):鳥鳴聲。

莫莫:茂盛貌。

刈(yì):斬,割。

濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮。

(chī):細(xì)的葛纖維織的布。

绤(xì):粗的葛纖維織的布。

(yì):厭。

言:作語助詞。

師氏:類似管家奴隸,或指保姆。

歸:本指出嫁,亦可指回娘家。

薄:語助詞。

污(wù):洗去污垢。

私:貼身內(nèi)衣。

浣(huàn):洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。

害(hé):通“曷”,盍,何,疑問詞。

否:不。

歸寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

《國風(fēng)·周南·葛覃》

賞析

葛藤蜿蜒綿長,漫山遍谷生長,枝葉繁茂青蒼。

黃雀歡快飛翔,棲聚灌木之上,啼聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)。

葛藤蜿蜒綿長,漫山遍谷生長,枝葉郁郁蔥蔥。

把它割下在鍋中熬煮,織成或粗或細(xì)的麻布,穿在身上真是舒服。

歡喜地告訴保姆,我要回娘家探望父母啦。

洗罷貼身衣,又把外衣刷。

哪件該清洗、哪件不用洗要分揀清楚啊,我要回娘家探望父母啦!

主站蜘蛛池模板: 忻城县| 南陵县| 衢州市| 开原市| 红原县| 龙南县| 宜兰县| 藁城市| 宽城| 突泉县| 清流县| 舞阳县| 宝应县| 稷山县| 乌兰县| 永顺县| 永安市| 宜黄县| 郎溪县| 金门县| 思南县| 五华县| 清丰县| 广灵县| 沈阳市| 武强县| 喀喇| 洛阳市| 修水县| 成都市| 东阿县| 昌都县| 吴旗县| 阿瓦提县| 抚宁县| 临猗县| 丹阳市| 郧西县| 乌拉特前旗| 泸定县| 兴安盟|