官术网_书友最值得收藏!

  • 月亮與六便士
  • (英)毛姆
  • 1953字
  • 2020-03-30 09:29:37

有關(guān)查爾斯·斯特里克蘭德訴諸文字的東西不少了,看起來我沒有必要再費筆墨。一個畫家的碑文是他的作品。不錯,我對他的了解比多數(shù)人要多得多:我最初與他相遇時,他還沒有成為畫家,他在巴黎度過的那些潦倒的日子里,我和他頻頻相見。然而,我并不認(rèn)為如果戰(zhàn)亂指第一次世界大戰(zhàn)。沒有把我?guī)У剿L釐u位于南太平洋。上,我還會把我的種種回憶寫下來。眾所周知,他在塔希提島度過了他生命的最后幾年,我在那里還結(jié)識了熟悉他的人。我發(fā)現(xiàn)我這樣的身份,正好可以把他一生中最鮮為人知的悲劇的部分大白于天下。如果那些相信斯特里克蘭德的偉大的人是正確的,與他有過親身接觸的人的個人敘述很難說是多余的。假如有人像我和斯特里克蘭德一樣,與艾爾·格列柯親密無間,能讀到這人寫下的回憶錄,我們有什么舍不得放棄呢?

然而,我不會為這些借口尋求庇護(hù)。我忘記誰建議過,為了讓靈魂受益,每天應(yīng)該做兩件自己不喜歡的事情:這是一個富有智慧的人,這話就是格言,我謹(jǐn)記在心,遵照行事,因為每天我醒來起床,每天上床睡下。但是,我本性中具備苦行主義傾向,我讓我的肉體每星期接受一次更嚴(yán)厲的磨難。我從來沒有漏掉一次閱讀《泰晤士報》的文學(xué)增刊。想想大量的書有人寫出來,作者心懷美好的希望看到它們出版,等待這些書的命運,這是一種有益健康的守則。每一本書要從這樣浩瀚的書堆里突圍,會面臨怎樣的概率?那些成功的書也不過是季節(jié)性的。老天知道書的作者會有什么樣的疼痛,他忍受了怎樣的苦澀經(jīng)歷,遭受了怎樣的頭痛,只是為了讓某個碰巧的讀者得到幾小時的放松,或者驅(qū)除他路途的勞頓。如果可以根據(jù)書評作出判斷,那么很多書是作者嘔心瀝血寫出來的,為它們曾經(jīng)絞盡腦汁。對有些作者來說,甚至是付出了一輩子艱苦的勞作。我從寫作中汲取的教訓(xùn)是,作者應(yīng)該從創(chuàng)作的樂趣中得到酬報,從思想負(fù)擔(dān)的釋放中得到回報;對其他東西都不必介意,表揚還是苛評、失敗還是成功,都應(yīng)該在所不計。

戰(zhàn)爭到來,隨同戰(zhàn)爭而來的,是一種新的態(tài)度。青年求助于我們過去不了解的神靈,有可能已經(jīng)看出來那些在我們身后來人的活動的方向。年輕的一代意識到了力量和躁動,早把門敲過了。他們蜂擁進(jìn)來,坐在我們的座位上。他們大呼小叫,空中吵鬧聲一片。他們的一些長輩,學(xué)著青年的滑稽行為,老當(dāng)益壯,極力讓自己相信他們的日子還沒有結(jié)束。他們和精力最充沛的人一起嚷叫,但是他們的嘴里喊出來的戰(zhàn)爭吶喊顯得很空洞。他們像可憐的蕩婦,試圖用畫筆、化妝和脂粉,嘰嘰喳喳嚷叫不斷,讓青春幻影再現(xiàn)。明智一些的人自顧做出一副不卑不亢的優(yōu)雅。他們含蓄的微笑是一種遷就的譏諷。他們記得他們也曾把坐享好處的一代人踩在腳下,也這樣大呼小叫過,也這樣冷嘲熱諷過,他們早看透這些高擎火把的勇敢人士轉(zhuǎn)眼之間就會把位置讓出來。世上沒有哪句話稱得上最后一句話。尼尼微城古代東方奴隸制國家亞述的首都,遺址在今天的伊拉克北部的摩蘇爾附近。把自己的偉大吹捧到天空時,新的福音早已成了古董。那些講這些豪言壯語的人,好像覺得這些話無比新穎,其實過去先人們早講過一百多遍了,腔調(diào)都很少改變過。鐘擺來回游蕩,往復(fù)循環(huán)。那個圓圈從來都在重新啟動。

有時,一個人活了相當(dāng)長的時間,在一個時代里他爭得了位置,進(jìn)入另一時代他卻茫然失措,隨后千奇百怪的東西呈現(xiàn)了一種人類喜劇中最獨特的景觀。比如說,現(xiàn)在誰還想到喬治·克雷布克雷布(George Crabbe, 1754—1832),英國詩人,以擅長用樸素的語言如實描繪日常生活聞名,主要作品有《村莊》《教區(qū)紀(jì)事錄》等。呢?在他的時代他可是鼎鼎大名的詩人,世人一致認(rèn)為他是一個天才,現(xiàn)代生活更加繁復(fù),很少還能看見這點了。他從亞歷山大·蒲伯蒲伯(Alexander Pope, 1688—1744),英國著名詩人,善用英雄偶體,長于諷刺,代表作長篇諷刺詩《奪發(fā)記》《群愚史詩》等。他同時是一個很有建樹的翻譯家,先后翻譯了《荷馬史詩》《伊利亞特》和《奧德賽》。那派學(xué)到寫作技巧,用韻文偶體寫了很多道德教化故事。然后,法國革命來了,拿破侖發(fā)動的一系列戰(zhàn)爭烽火不息,詩人們紛紛吟誦新的詩歌。克雷布先生繼續(xù)用韻文偶體寫道德教化故事。我認(rèn)為他一定閱讀過這些年青一代詩人的作品,因為他們在這個世界里折騰出了很大的動靜,而且我感覺他認(rèn)為那些詩作不成樣子。當(dāng)然,多數(shù)新詩都不成樣子。不過,濟(jì)慈濟(jì)慈(John Keats, 1795—1821),英國浪漫主義詩人,其抒情詩十分優(yōu)美,主要作品有《夜鶯》《希臘頌》《無情的美人》《秋頌》等,死于肺病,年僅二十六歲。他的墓志銘“此地躺一人,名字寫水上”。和華茲華斯華茲華斯(William Wordsworth, 1770—1850),英國詩人,作品歌頌大自然,開創(chuàng)浪漫主義新詩風(fēng),主要作品有《抒情歌謠集》、長詩《序曲》、組詩《露西》等,被封為桂冠詩人(1843)。詩人的英語名字,字面意思可譯為“有價值的詞”,也許生來就該吃文字這碗飯,做桂冠詩人時已經(jīng)七十三歲,算當(dāng)時的大壽數(shù),因此也可以說熬來一頂華麗的帽子,尤其和二十六歲早歿的濟(jì)慈相比。的頌歌,還有柯勒律治柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge, 1772—1834),英國詩人,評論家,主要詩作有《忽必烈汗》《古舟子詠》;評論作品《文學(xué)傳記》,與華茲華斯合著的《抒情歌謠集》,英國文學(xué)史上浪漫主義的開創(chuàng)人之一。的一兩首詩作,以及雪萊雪萊(Percy Bysshe Shelley, 1792—1822),英國詩人,浪漫主義詩歌的貢獻(xiàn)者之一,贊頌革命,抨擊舊制度和舊傳統(tǒng),主要作品有長詩《伊斯蘭的反叛》、詩劇《解放了的普羅米修斯》,還有抒情詩《西風(fēng)頌》和《致云雀》等。的幾首詩歌,拓寬了過去尚無人涉足的廣大精神疆域。克雷布先生如同羊排一樣一塊肉而已原文as dead as mutton,英語成語,“氣絕已久”“僵死”“陳腐過時”等意;這里照字面意思譯出,似乎更形象生動。,然而他卻繼續(xù)用韻文偶體寫作道德教化故事。我斷斷續(xù)續(xù)讀了年輕一代的作品。他們中間可能有一位更加熱烈的濟(jì)慈,有一位更加輕靈的雪萊,已經(jīng)發(fā)表了這個世界會欣然記住的詩篇。我說不好這點。我欣賞他們把詩寫得盡善盡美——他們的青春已經(jīng)光彩奪目,再說什么好聽話似乎有點荒謬——我對他們精致的風(fēng)格深為折服。但是,盡管他們辭藻華麗(他們的詞匯表明他們躺在搖籃里時已經(jīng)翻閱過羅熱羅熱(Peter Mark Roget, 1779—1890),英國醫(yī)師,語言學(xué)者,1815年起為皇家學(xué)會會員,退休后編纂《英語單詞和短語匯編》一書,因此名留青史。的《英語單詞和短語匯編》了),但是他們沒有告訴我什么新東西:在我看來,他們無所不知,無所不通;他們在我的背上輕拍一掌的親昵勁兒或者全身撲向我懷里的熱烈感情,我還真受不了;他們的激情對我來說有點貧血,他們的夢想有點枯燥。我不喜歡他們。我已經(jīng)被束之高閣了原文on the self, 英語成語,“被廢棄的,不再流通的”等意,這里照字面意思譯出,更通。。我會繼續(xù)用韻文偶體寫作道德教化故事。但是,如果我寫作這些東西別有所為而不只是為了自己娛樂,那我可是一個傻瓜的傻瓜的傻瓜了。

主站蜘蛛池模板: 松潘县| 盈江县| 利辛县| 耒阳市| 射洪县| 盐山县| 青海省| 合作市| 奎屯市| 邵阳市| 呼玛县| 莱阳市| 务川| 陕西省| 乳山市| 阜宁县| 陆丰市| 太原市| 庄浪县| 班玛县| 汨罗市| 高尔夫| 乐安县| 平昌县| 辽阳县| 彭山县| 绥德县| 阿巴嘎旗| 阳西县| 金寨县| 大名县| 岐山县| 深州市| 洮南市| 星子县| 石狮市| 扎赉特旗| 张家界市| 巨野县| 木里| 甘洛县|