官术网_书友最值得收藏!

  • 名利場(2017)
  • (英)威廉.薩克雷
  • 2240字
  • 2020-03-26 16:41:46

[英]威廉·薩克雷 著 賈文浩 賈文淵 譯

譯本序

本書作者威廉·梅克比斯·薩克雷于1811年7月18日出生于印度加爾各答,四歲喪父,六歲回到英國,先后在著名的卡爾特豪斯公立學校、三一學院、劍橋大學讀書。上大學時開始對文學和美術發生濃厚興趣,尚未獲得學位就離開劍橋大學,先在一家雜志社任編輯,后于1834年前往巴黎學習繪畫,1837年返回英國。

薩克雷從上大學時就開始在各種雜志上發表文學作品,并編輯多種雜志。1846年開始在雜志上連載自繪插圖的小說《名利場》。最初幾期沒有引起讀者過多注意,不久,讀者便迫不及待地盼望下一期的到來。作品引起極大的轟動,奠定了他作為英國偉大現實主義作家和幽默大師的基礎,使他成為當時與狄更斯齊名的著名作家。他的作品一般是先在報刊上連載,然后編輯成冊。其他著作有:融史實與虛構為一體的《亨利·埃斯蒙德》,諷刺幽默作品《凱瑟琳》《巴利·萊頓》《勢利者》《霍格蒂大鉆石》《彭登尼斯》《麗貝卡與羅維娜》《萊茵河畔的基克爾伯利一家》《英國幽默家》《后來者》《四個喬治》《玫瑰與戒指》《菲利普歷險記》《四面八方的報紙》等。

1863年冬天,他開始為雜志寫他的最后一部連載小說《丹尼斯·杜瓦爾》,小說尚未完成便不幸于當年圣誕節前夜突然去世。

薩克雷早年在印度和歐洲大陸生活學習,命運坎坷,經歷非常豐富。在他的眾多作品中,他無情地揭露當時社會的種種弊端,特別善于揭去貴族和上流人物的假面具,因而他的作品不僅具有匡正時弊的積極作用,也因勾畫出當時從宮廷到貧窮百姓的廣闊生活畫卷而超越時代,具有永恒的歷史價值。

在《名利場》場中,他主要塑造了19世紀初英國資本主義社會一個女冒險者的典型。這個人物并不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的產物。小說中,作者頻頻與讀者交流,敘述中夾雜著議論,時而冷嘲熱諷,時而嚴肅說理,時而歪理歪推,喜劇效果強烈。讀者在參與思索的過程中,不但能理解作者的用心,也頗受教益。

《名利場》的故事以兩條線索展開,從同一個起點出發,相互交織,最后到達同一個終點。其中一條線索講述善良、笨拙、生活在富有家庭中的女子阿米莉亞·塞德利;另一條線索講述的是一個機靈、自私、放蕩不羈、貧窮的孤女麗貝卡·夏普。兩人于1813年乘坐同一輛馬車離開平克頓女子學校。兩人都在遭到家庭反對的情況下,于1815年結婚,分別嫁給即將參加滑鐵盧戰役的兩名英國軍官。新婚不久,那場具有歷史意義的戰役打響了。阿米莉亞的丈夫戰死沙場;麗貝卡的丈夫戰后生還。接下來的十年中,麗貝卡生活一帆風順,在社會的階梯上不斷攀升,直至有幸覲見國王,而阿米莉亞卻因父親破產承受著極大的不幸。到了1827年,命運發生了逆轉,麗貝卡的生活落入毀滅的深淵,這其實是罪有應得;阿米莉亞卻轉而變得富裕幸福,可歸因于善有善報。但是,作者以靈活的諷刺手法,使兩位女主角最后的命運歸于平衡,仿佛在一個大的輪回之后,回到故事開始時兩人命運的起點。

故事中,滑鐵盧戰役是兩人命運的重要分水嶺。戰役之前,故事的焦點是兩位女主角的婚事。兩人的婚事分別受到男方家庭的反對,也都因此得不到家庭的支持,兩位丈夫的遺產繼承權均被取消。滑鐵盧戰役之后,故事的焦點是兩個女主角的貞節問題。兩個三角關系分別展開。麗貝卡對丈夫不忠,與放蕩好色的貴族富豪斯泰恩侯爵勾搭;阿米莉亞對自己去世的丈夫恪守貞節,拒絕與十幾年如一日忠實愛慕她的多賓結婚。

作者營造了這樣一個充滿各種懸念的框架,便游刃有余地在其中穿插當時社會的林林總總——從英國倫敦到比利時布魯塞爾,從法國巴黎到虛擬的德國龐波尼克大公國;從宮廷貴族到追求上流生活的中產階級,從商人平民到管家女仆;有追求奢侈的欲望,有爾虞我詐的爭斗;為了金錢地位寧肯拋棄人格,為了享受空虛的浮華生活耍盡種種欺騙手段;誠實忠貞的人忍受貧窮災難,不顧廉恥的人在上流社會盡享富貴榮華。作者在講述兩個女主角的命運時,以真實的筆墨描繪出當時英國乃至歐洲的社會風貌,用犀利的雕刃剝去蒙蔽其表的華麗外殼,刻畫出畸形社會中一個個活脫脫的丑惡人物。在阿米莉亞和多賓這樣善良、誠實、富有普遍道德觀念的人物對比下,那些上流人物的形象就愈發顯得丑陋。

作者以現實主義的手法,創造了麗貝卡這個一心順著社會的階梯向上爬的女冒險家形象。作者的過人之處是對這個人物的塑造既不理想化,也不簡單化,而是把她描繪成一個心理復雜、充滿欲望,但卻十分真實可信的普通女人。作者在對這個人物的描述中,灌注了對病態社會的詛咒;強烈對比之下,對阿米莉亞這個信守道德價值觀念的善良女子的描寫,又抒發了他對真、善、美的渴望。

薩克雷的寫作手法幽默中含著嚴肅,評論中充滿對世人的勸誡,睿智的比喻包含了自己豐富的生活經驗和深刻的人生哲理。故事始終緊緊扣著名利場這個主題,作者在故事結尾時說:“啊,名利虛榮,虛榮名利!人生在世哪個能幸福?哪個能如愿?即使如愿,哪個又能滿足?”作者以這樣一句問話高度概括了追逐名利的金錢社會,同時提出了一個沒有答案的問題。

薩克雷作為現實主義小說家,不但希望花錢買他作品的讀者從中獲得娛樂受到教益,也希望給小說的發展指出一條相對進步的道路。我們可以從他的小說中看出,他希望提高19世紀中期的小說作品格調。在他和狄更斯之后,英國小說逐漸脫離了纏綿的愛情故事框架,走上堅實的現實主義道路,贏得了更多的讀者。

五十多年前,著名翻譯家楊必曾翻譯出版過這部著作的一個譯本,公認是一代名譯。我們的譯本不敢望其項背,只能說在語言上更靠近這個時代。這是譯者充分考慮了當代讀者的閱讀習慣后做出的選擇,如果能得到讀者的認可,那便是譯者最大的滿足。

譯者

2016年8月

主站蜘蛛池模板: 沙坪坝区| 平安县| 治多县| 平乐县| 商丘市| 辉县市| 江永县| 通道| 静宁县| 女性| 莎车县| 波密县| 东辽县| 襄樊市| 绥化市| 融水| 阜阳市| 沽源县| 天气| 洪雅县| 漳州市| 静海县| 莫力| 保靖县| 南京市| 广汉市| 建宁县| 英超| 错那县| 祁东县| 阿克苏市| 婺源县| 新营市| 海门市| 夏津县| 平利县| 灌云县| 胶南市| 晴隆县| 阿瓦提县| 礼泉县|