第33章 評艾里克·布朗的《中產(chǎn)階級的命運(yùn)》[104]
- 奧威爾書評全集(上)
- 喬治·奧威爾
- 815字
- 2020-01-16 16:39:21
看到一位正統(tǒng)的共產(chǎn)黨人對英國的階級體制這么一個復(fù)雜的事物進(jìn)行闡述既讓人感到有趣,又非常令人沮喪。那就像看著一個人拿著斧子去剁烤鴨一樣。布朗先生只考慮經(jīng)濟(jì)狀況,完全無視其它的一切,將食利階層和掙工資的奴隸統(tǒng)統(tǒng)歸為中產(chǎn)階級。律師、酒店老板、零售店主、神職人員、小股東和鄉(xiāng)村補(bǔ)鞋匠似乎都是“中產(chǎn)階級”,而且布朗先生對這類人的探討就好像他們之間除了收入高低之外就沒有深刻的區(qū)別了。這種分類方式的意義就像把人分為禿子和有頭發(fā)的人。
在現(xiàn)實中,關(guān)于英國階級體制的最重要的事實是它并不能完全從金錢的角度去作解釋。共產(chǎn)黨人堅持“金錢關(guān)系”,這是正確的,但它被虛偽的階級體制滲透了。英國沒有貴族階層,而且說到底,金錢能夠買到一切。但是,貴族的傳統(tǒng)仍然流傳下來,人們愿意依照這一傳統(tǒng)行事。于是就有了每一個制造商人或股票經(jīng)紀(jì)在掙夠錢之后就會改名換姓成為一位鄉(xiāng)紳這種情況;于是也有了一個每周掙3英鎊吐字帶著H音的人會認(rèn)為——而且在某種程度上別人也這么認(rèn)為——自己要比每周掙10英鎊但說話不帶H音的人身份更加優(yōu)越這種情況。后面這個事實非常重要,因為正是如此,那些講究吐字要發(fā)出H音的群體傾向于與他們的敵人站在同一陣營,并與工人階級作對,即使他們對經(jīng)濟(jì)方面的問題有著清晰的了解。“每一個意識形態(tài)都是經(jīng)濟(jì)狀況的反映”這番話很有解釋力,但它并沒有解釋存在于英國中產(chǎn)階級的那種奇怪的、有時候帶著帶有英雄主義色彩的勢利自負(fù)心態(tài)。
這本書最好的地方是對英國的資本主義不再出口商品,轉(zhuǎn)而開始輸出資本之后所發(fā)生的改變作出的解釋——但重復(fù)得太頻繁了。和布朗先生的其它作品一樣,這本書文風(fēng)生動但寫得很粗枝大葉,而且里面有些夸張的表述原本或許可以避免。譬如說,“我們有四分之一的人口在忍受饑荒”這一說法是很荒唐的,除非“饑荒”指的其實是營養(yǎng)不良。赫伯特·喬治·威爾斯先生被挑選為中產(chǎn)階級作家的典型代表,對他的分析寫得很精彩,但我要再強(qiáng)調(diào)一遍,它并沒有考慮到中產(chǎn)階級自身內(nèi)部的階層分化。