官术网_书友最值得收藏!

校注說明

一、本書的底本情況(含作者、成書年代、卷次、版本、收藏地點等),以及校勘諸書所依據的資料名稱,見書后“校后記”。

二、本書采用橫排、簡體,現代標點。由于版式的變更,原書豎排時為顯示文字位置而用的“右”“左”字樣,均統一改為“上”“下”,不另出注。

三、原底本中的雙行小字,今統一改為單行,字號較正文小一號。

四、本書目錄原分散在各卷正文之前,現將各卷目錄匯集到書前,形成總目錄。凡目錄與正文有出入時,一般依據正文實際內容,調整目錄,并加注說明。如目錄正確而正文有誤,可據目錄訂正正文,并出注說明。本書卷之四略有特殊,目錄中每門標題后跟有本門所載方劑數量,而正文則每門標題前有“第×”之序號,現保持原樣,不作改動。

五、本書對原書內容不刪節、不改編,盡力保持原書面貌。但原書一些與內容無關的文字(如“××書卷第×終”之類),或在校后記中可以反映的內容(如附在目錄、書尾等處的“××年××堂刊刻”之類),則徑刪,不出注。但原書初版所附的徐氏家店藥單,因能反映當時徐春甫家族的用藥情況,予以保留。

六、本書校勘時,凡底本不誤而校本有誤者,不出注。底本引文雖有化裁,但文理通順,意義無實質性改變者,不改不注。唯引文改變原意時,方據情酌改,或仍存其舊,均加校記。

七、凡底本的異體字、俗寫字,或筆畫有差錯殘缺,或明顯筆誤,均徑改作正體字,一般不出注。但在某些人名、書名、方藥名中,間有采用異體字者,則需酌情核定。或存或改,均在該字首次出現時予以注明。字形(或字音)相似,意義各別,然在句中又皆可通,如經考訂選其中之一,則加校注說明。

八、原書的古今字、通假字,一般不加改動,以存原貌。避諱字如不影響意義理解,一般不改。但在一書之中,同樣意義的文句中,用字不一(如“藏”“臟”之類),原則上按今通行字統一改正。

九、凡屬難字、冷僻字、異讀字,以及某些典故、術語,酌情加以注釋。

十、本書遇醫書,藥名、穴位名等書寫不規范,屬于誤名(如藥物“防風”誤寫為“防豐”、“黃耆”誤寫為“黃蓍”之類)及異寫者(如“黃耆”與“黃芪”、“旋覆花”與“旋復花”之類)徑改為正名,或按今通行正名統一。

十一、凡底本中的序、跋、題記等全部保留,順序為序文在前,目錄隨后。

十二、由于原書之文字圖若按現代版式重排,可能導致左右錯誤,故均用原圖并保留繁體圖注,不另排。

主站蜘蛛池模板: 蓝山县| 邵阳县| 农安县| 漳州市| 宜黄县| 和林格尔县| 宁乡县| 兰考县| 公安县| 威海市| 静安区| 西藏| 青川县| 奈曼旗| 西吉县| 阳江市| 彰武县| 白沙| 赤壁市| 柞水县| 海宁市| 社旗县| 富顺县| 资讯 | 菏泽市| 桃源县| 拉孜县| 博湖县| 襄汾县| 治多县| 黎川县| 江西省| 阿尔山市| 松桃| 涞水县| 乌兰县| 大新县| 云南省| 商城县| 江源县| 宽甸|