- 悲劇卷一(莎士比亞全集·第四卷)
- (英)威廉·莎士比亞
- 2002字
- 2019-12-19 14:23:12
第四景 街道
[羅密歐、牟克休、班伏柳、五六個(gè)戴面罩的人、持火把的同上]
羅密歐 我們來這段開場白,客氣一番吧,
還是不用打招呼,闖進(jìn)去就得了?
班伏柳 現(xiàn)在已不興先來一番客套話了。
我們用不到那扎沒眼睛的丘比特
拿一張靼韃人的畫弓,像個(gè)稻草人,
嚇壞了太太小姐們。我們?nèi)雸鰰r(shí)
用不到一句句跟著身后的提示人,
有氣無力地念什么上場白;隨他們
把咱們看成什么人就算什么人,
咱們跟她們跳完了舞,就走。
羅密歐 把火把給我,我不想跳跳蹦蹦的;
我心頭昏沉沉的,就借個(gè)亮給我吧。
牟克休 不行,好羅密歐,一定要叫你跳舞。
羅密歐 我才不呢,聽我說,你穿的是一雙舞鞋,
腳底又靈活;我的心,鉛塊一般重,
把我牢插在地面,一步也不許動。
牟克休 你這個(gè)情人,向丘比特借一對翅膀。
我們在底下跳舞步,你在上頭飛。
羅密歐 愛神的利箭刺穿了我的心,好苦!
怎么還能借他的翅膀飛呢?給困住了,
我想跳也跳不出那重重疊疊的煩惱;
慘啊,愛情的重?fù)?dān)把我壓垮了!
牟克休 你倒下去,反而成了愛情的重?fù)?dān),
那可不要把嬌嫩的愛情壓壞了!
羅密歐 嬌嫩的愛情?愛情,她的心真硬,
真狠,真惹人,像荊棘,一身都是刺!
牟克休 愛情跟你粗暴,你用粗暴回敬她;
她刺你,你回刺她,你就把她制服啦。
給我個(gè)面罩,好把我的這張臉蓋起來。
(拿起一張丑八怪的面罩)
臉丑的只配戴鬼臉!
(戴上)我才不在乎
有誰挑我的眼睛、鼻子的不是。
好在有這兩條濃眉毛替我臉紅。
班伏柳 快敲門進(jìn)去吧,一到里邊,哥兒們,
你們腳底加把勁,跳個(gè)不停吧!
羅密歐 我來拿火把,讓那些輕浮的小伙子
只管用腳尖去踢那沒知覺的燈心草吧。
我呢,不由得想起了一句老古話:
像一座蠟燭臺,只是做一個(gè)旁觀者,
眼前的游戲真熱鬧,我可是玩夠了。
牟克休 呸,躲進(jìn)黑洞的小耗子才玩夠了!
可憐啊,要是你掉進(jìn)愛情的泥沼里,
我們來救你,把你從泥沼里拖出來。
來吧,我們這不是白天點(diǎn)蠟燭嗎?
羅密歐 誰白天點(diǎn)蠟燭啦!
牟克休 我是說,把時(shí)間浪費(fèi)啦,
浪費(fèi)時(shí)間就像白天浪費(fèi)了蠟燭!
你要懂我的意思,挖空了心思,
去鉆牛角尖,可說不上聰明呀。
羅密歐 去參加這假面舞會,沒有什么不好,
只是很不聰明。
牟克休 為什么呀?倒要請教。
羅密歐 昨晚我做了個(gè)夢。
牟克休 我也做了個(gè)夢。
羅密歐 你夢見什么呢?
牟克休 做夢的總是說夢話。
羅密歐 在睡夢里,有時(shí)候會做很準(zhǔn)的夢呢。
牟克休 我呀,夢見了麥布女王跟你做了伴,
她是仙女們的接生婆,瞧,她來啦,
小小的身子,比起大老爺戴在
食指上的瑪瑙戒指大不了多少,
一隊(duì)螞蟻似的小馬,拖著她的車,
滾過了正自好睡的男人們的鼻梁;
她那輛馬車,用硬果的空殼做成——
松鼠做木匠,蟲子來咬孔——它們是,
早已記不清年代了,小仙人的馬車匠。
車輪子的輻,用蜘蛛的長腿做成,
車篷,是蚱蜢的翼翅,又輕又薄,
那韁繩,是最細(xì)最細(xì)的蜘蛛的絲,
那馬軛,像清水一般的月亮的光束,
蛐蛐兒的骨頭做鞭柄,鞭子是游絲,
趕車的,一只穿綠衣的小蚊子——真小啊,
還不及懶丫頭從指甲縫里剔出的
小懶蟲一半大。就這樣,一夜又一夜,
麥布女王登上了馬車,好不氣派!
一路奔馳,通過了情人們的頭腦,
情人就夢見他們在談情說愛;
奔過了朝臣們的膝蓋,他們在夢里
忙著打躬又作揖;一路上又經(jīng)過了
律師的手指頭,他的夢:伸手拿訴訟費(fèi)。
馬車滾過了小姐的嘴唇邊,她的夢,
有一串香甜的吻,可惹得麥布女王
生氣了,她最恨愛吃糖果的姑娘們,
一張口,就吐出一股甜膩膩的氣息。
因此罰她們嘴角上長起了水皰兒;
有時(shí)候,馬車奔過了朝臣的鼻子邊,
在夢里,他嗅到了一份厚禮送上門——
有人托他,在朝廷上美言幾句;
牧師正自呼呼地好睡,她來了,
拿起獻(xiàn)給教會的豬身上的豬尾巴,
去挑逗他的鼻子,在夢里,他只見
又一份牧師的俸祿送來了。有時(shí)候,
馬車的輪子繞過了當(dāng)兵的脖子,
他夢見敵人的頭顱給他砍下了,
他正在攻城,打埋伏,揮舞利劍,
大杯大杯地痛飲,忽然間,耳邊
響起了一陣戰(zhàn)鼓聲,把他驚醒了,
他咒罵一兩聲,翻個(gè)身,又睡熟了。
也就是那麥布女王,在半夜,把馬鬃
糾結(jié)成小辮子。可憐那蓬頭散發(fā)的
邋遢女人,她一團(tuán)亂發(fā)給烤成了
餅塊兒,要是梳通了,倒楣事兒就來了。
逢到姑娘們仰天睡大覺,就是她,
這丑婆娘,壓在她們的身上,叫她們
懂得了做女人的,可要經(jīng)得起壓,
先得把這功夫練好了;也就是她——
羅密歐 得啦,得啦,牟克休,少說幾句吧!
盡說些廢話。
牟克休 不錯(cuò),我說的是夢話,
夢,本來是荒唐的頭腦的產(chǎn)物呀——
胡思亂想一陣,就招來了夢,
這夢啊,像縹緲的空氣那么輕浮,
像陣風(fēng),忽而東,忽而西,說不準(zhǔn)方向,
方才它還在向冰雪的北方求愛,
一不稱心,就氣呼呼地轉(zhuǎn)過身去,
撲向那露珠點(diǎn)點(diǎn)的南方了……
班伏柳 你這陣風(fēng),把咱們刮得暈頭轉(zhuǎn)向!
人家晚飯都吃罷了,我們這會兒
去做客,已經(jīng)太晚了。
羅密歐 我只怕還太早呢,
有一種不祥的預(yù)感叫我好擔(dān)心,
那主宰命運(yùn)的星星讓你猜不透,
也許今晚的狂歡,到頭來就是
災(zāi)難的開始,把自怨自嘆的一生
硬是粗暴地用過早的死亡結(jié)束了;
不過顧不得這許多了——在人生的道路上
該往哪兒走,讓命運(yùn)來指引我吧。
進(jìn)去吧,好小伙子!
班伏柳 把鼓打起來!
[眾人列隊(duì)進(jìn)入卡普萊家院門]