- 過新年
- 亦我 劉一之 (日)矢野賀子
- 2540字
- 2019-12-27 16:53:59
校注說明
一、關(guān)于作者蔡友梅
《過新年》的作者亦我,本名蔡松齡,號(hào)友梅,生于1872年4月3日(同治壬申年二月二十六日),卒于1921年10月16日,享年49歲。去世時(shí),家住北京東城東頌?zāi)旰?1號(hào)。[1]
蔡友梅祖籍河南上蔡縣,他自己說:“記者祖籍河南上蔡,寄籍北京”[2]?“原籍上蔡,寄籍大興”[3]。因?yàn)榍宕婆e制度規(guī)定,讀書人首先要“進(jìn)學(xué)”,通過考試后進(jìn)入縣學(xué)或府學(xué)學(xué)習(xí),叫生員,即我們平常所說的秀才。考秀才,民人要進(jìn)行三級(jí)考試,縣考、府考、院考;旗人要在本旗參加考試,然后院考[4]。因?yàn)轫樚旄ū本﹥?nèi)城)按規(guī)定只許旗人居住,所以民人要回原籍參加考試,回不去的辦理寄籍也只能在郊區(qū)縣。又因?yàn)榇笈d、宛平二縣離北京城最近,生員可以在順天府學(xué)讀書,所以當(dāng)時(shí)外地人寄籍多在這兩個(gè)縣。蔡友梅說他參加過“府考”[5],且又寄籍大興,所以肯定不是旗人。但他的外祖父姓金,號(hào)靜庵[6],因?yàn)闈M語“愛新”的意思是“金”,所以,愛新覺羅氏族中的很多人在選擇漢姓時(shí)選擇了“金”。因此,不排除蔡友梅的母親是旗人的可能性。蔡友梅雖然祖籍是河南,但他自己說,“記者生長北京”[7],所以,他出生在北京,大部分時(shí)間也生活在北京,是沒有問題的。
從現(xiàn)在所搜集到的資料看,蔡友梅的一生豐富多彩。他年少時(shí),父親蔡綬宸曾在山東做官,蔡友梅曾隨任[8]。他參加過生員考試,中了秀才[9]。蔡友梅的祖母出身中醫(yī)世家,蔡友梅也曾經(jīng)和三叔君鄰一起正式行過醫(yī)。即便后來他當(dāng)了報(bào)紙編輯,也依然義務(wù)行醫(yī),直到去世。1895年前后,他在兵營中謀得一個(gè)小差事,“前清甲午年間,中東戰(zhàn)事發(fā)生,記者在營務(wù)處充當(dāng)委員”[10],“庚子之先,記者在某營充當(dāng)文案委員”[11],“己亥年間,記者正在神機(jī)營營務(wù)處充當(dāng)委員”[12]。1899年,他在大學(xué)堂學(xué)習(xí),“曾記前清己亥年九月,記者正在大學(xué)堂肄業(yè)”[13]。“大學(xué)堂”就是京師大學(xué)堂,當(dāng)時(shí)也叫北京大學(xué)堂,是北京大學(xué)的前身。隨后,他自己說:“甲午之后,世伯黃君由上海日寄《申報(bào)》一分,……記者自經(jīng)看該報(bào)之后,如夢方醒,頗動(dòng)國家觀念,不敢說研究新學(xué),新書新報(bào),也常翻閱。庚子后聯(lián)合同志,閱報(bào)處、宣講所、學(xué)堂、公廠、戒煙會(huì)、演說會(huì),也都組織過。”[14]他當(dāng)過老師,在振華中學(xué)當(dāng)過校長[15]。1907年辦過《進(jìn)化報(bào)》。《進(jìn)化報(bào)》因虧空倒閉后,他去“綏遠(yuǎn)城充當(dāng)禁煙局幫辦”[16],兼任法政講習(xí)所總辦[17]。中華民國成立后,他從綏遠(yuǎn)回來,開始在《順天時(shí)報(bào)》《京話日?qǐng)?bào)》《白話國強(qiáng)報(bào)》《北京益世報(bào)》《愛國白話報(bào)》上發(fā)表連載小說、演說和隨筆。1914年曾經(jīng)到河南、湖北、江西勸辦印花儲(chǔ)蓄公債[18],1916年年底開始任教育部模范講習(xí)所講員[19]。他還先后擔(dān)任過《益世報(bào)》白話編輯主任[20]、《大西北日?qǐng)?bào)》和《衛(wèi)生報(bào)》編輯[21]。他的最后一部小說是《鬼社會(huì)》,僅寫了28頁半,便撒手人寰。現(xiàn)在已能確定的他的筆名有松友梅、損、損公、退化、亦我、老梅、梅蒐、瞎公,僅這幾個(gè)筆名,我們就查到有小說100部以上,還有演說數(shù)十篇、隨筆數(shù)百篇,幾百萬字。
二、關(guān)于《過新年》
《益世報(bào)》是由比利時(shí)籍天主教神父雷鳴遠(yuǎn)于1915年10月在天津創(chuàng)辦的,1916年10月增設(shè)北京版,內(nèi)容并不和天津版一樣,起名為《北京益世報(bào)》[22]。從1916年開始,蔡友梅就在《北京益世報(bào)》上以亦我的筆名發(fā)表用北京話寫成的連載小說,因?yàn)槲覀兯鸭降摹侗本┮媸缊?bào)》不全,所以現(xiàn)在看到的蔡友梅發(fā)表的最早的小說是《高明遠(yuǎn)》,只有后半部分,最后一部小說是《美人首》,到1921年10月1號(hào)為止。一次,我和北大出版社原漢語編輯室主任王飆先生說起《北京益世報(bào)》上也有蔡友梅的小說,他和我商談,是否可以標(biāo)注出版,但因出版經(jīng)費(fèi)有限,只能出一部,我們從中選擇了北京話語詞多的《過新年》。后來,鄧曉霞女士接任漢語編輯室主任,覺得一部太少,所以又增加了《土匪學(xué)生》《王有道》《苦家庭》和《勢力鬼》。
我們這次對(duì)原書做了標(biāo)點(diǎn)、注釋,將繁體字改成簡體字,原書錯(cuò)字、錯(cuò)排的地方也照原樣排出,并在注釋部分作出說明。異體字則一律改為現(xiàn)在通用的字體,如“彷彿(仿佛)”“跕(站)”“棹(桌)”等。
三、關(guān)于注釋原則
詞匯注釋的主要依據(jù):
1.一些詞語現(xiàn)在北京人,特別是老年人依然使用,我自己和我的長輩在日常生活中就這么說,例如“搭著”“一死兒”,所以,我當(dāng)然了解這些詞語的意思。
2.根據(jù)詞典上的釋義。例如“幼僧”是參考了《中日大辭典》。
3.參考反映當(dāng)時(shí)生活的書籍。例如“貼靴”,是參考了《都市叢談》。
4.一些詞語在當(dāng)時(shí)的北京白話小說中反復(fù)出現(xiàn),我根據(jù)上下文總結(jié)出這些詞語的意思。例如“不來”:如果真有那個(gè)事,那是成心跟我不來。(《白話聊齋·畫皮》)/誰要再攔我,那是跟我不來。(《雜碎錄》)/誰跟誰不來,明著不敢惹,故此才用筆墨生端,以圖報(bào)復(fù)。(《演說·匿名信》)/曾忠曾信這路人,好似狗仗人勢似的,一瞧大哥跟二哥不來,立刻也舉起家伙。(《評(píng)講聊齋·曾友于》)/因?yàn)榕c騎牛架拐的不來,才有那宗舉動(dòng)兒。(《演說·新五雷陣》)/你瞧,這必是二爺?shù)哪碜印K\心起哄,跟我不來。(《雙料義務(wù)》)根據(jù)這些例句,我總結(jié)出“不來”的意思是“過不去”。
如果上述4條中2、3出現(xiàn)矛盾,以3為準(zhǔn),如果2、3、4出現(xiàn)矛盾,以4為準(zhǔn)。歷史事件的注釋依據(jù):
關(guān)于歷史事件,我們主要參考的是歷史書籍、報(bào)刊雜志和詞典。在這些資料中,對(duì)于同一事件,經(jīng)常有不同的記載。即便是當(dāng)時(shí)報(bào)紙的報(bào)道,也不盡相同,甚至是完全相反。我的原則是,以當(dāng)時(shí)報(bào)紙的報(bào)道為主要依據(jù),參考書籍和詞典。有些報(bào)道對(duì)事件的描寫未必完全真實(shí)。我不是歷史學(xué)家,只能盡量結(jié)合各種資料,做出一個(gè)我認(rèn)為最接近事實(shí)的說明。肯定會(huì)有一些與事實(shí)有出入的地方,希望讀者諸君批評(píng)指正。
四、關(guān)于注釋過程
矢野賀子教授和我在日本愛知縣立大學(xué)圖書館影印了《北京益世報(bào)》上的小說,北京大學(xué)出版社錄入了《過新年》《土匪學(xué)生》《苦家庭》和《勢力鬼》,我進(jìn)行了第一次校對(duì)并標(biāo)點(diǎn),矢野賀子教授進(jìn)行了第二次校對(duì)。《王有道》則是由矢野賀子教授錄入并標(biāo)點(diǎn),我進(jìn)行了第一次校對(duì),矢野賀子教授進(jìn)行了第二次校對(duì)。
我和矢野賀子教授分頭查資料,由我執(zhí)筆注釋。
關(guān)于“殼子”“軟包”和“約掌子”的注釋,我請(qǐng)教了北方昆曲劇院國家一級(jí)演員張衛(wèi)東先生。責(zé)任編輯任蕾女士和終審編輯張弘泓女士對(duì)一些注釋提出了非常好的意見,復(fù)審杜若明先生特指出“畔不可開”應(yīng)為“釁不可開”。對(duì)此,我們表示衷心的感謝。
劉一之
2018年4月2日