- 西班牙語習語研究
- 張慧玲
- 3031字
- 2019-11-29 12:02:27
1.4 西班牙語習語的研究現狀
1950年西班牙語言學家胡里奧·卡薩雷斯(Juili Casares)在其語言學專著《現代詞匯學導論》的第三章“La locución, la frase proverbial, el refrán y el modismo”中第一次對西班牙語習語進行了全面分類。卡薩雷斯將短語(locuciones)同其他習語如諺語和慣用語作了區分,把短語分為連接性短語和概念性短語,又根據其句法功能把概念性短語分成名詞性短語、形容詞性短語、動詞性短語、分詞性短語、副詞性短語、代詞性短語和感嘆詞性短語等,然后他又進一步把名詞性短語分為普通名詞短語、專有名詞短語和動詞式名詞短語。卡薩雷斯對短語的劃分如下表所示:

卡薩雷斯也區分了proverbio和refrán。他認為proverbio是來源于歷史事件、趣聞逸事或者著名人物,其形式為短句,因其內容具有典范性而得以廣泛傳播,如“las paredes oyen(隔墻有耳)”。refrán也是完整的句子,但它表達的內容是“普遍適應于全人類的絕對真理”,而且在其中可以看到雕琢的痕跡,往往采用“隱喻、押韻、疊韻、排比、尾音類音甚至故意口誤或打亂句子結構”等修辭方法。如 Al que madruga, Dios le ayuda.他給refrán下的定義是:
Una frase completa e independiente, que en sentido directo o alegórico, y por lo general en forma sentenciosa y elíptica, expresa un pensamiento-hecho de experiencias, ense?anza, admonición, etc.—a manera de juicio, en el que se relacionan por lo menos dos ideas.(1992[1950]:192)
卡薩雷斯是第一位對西班牙語習語作出相對比較完整的分類的學者,他所提出的分類方法直到今天依然被引用,對后來的學者如蘇盧阿加(Zuluaga)和特里斯塔·佩雷斯(Tristá Pérez)等都產生了很大影響。而在他之后的相當長一段時間內,半島學術界對西班牙語習語的研究陷入沉寂,直到蘇盧阿加在德國發表《習語研究導論》(Introducción al estudio de las expresiones fijas,1980)。《習語研究導論》是作者在博士論文的基礎上編撰而成,是第一部專門論述西班牙語習語的專著,在西班牙語習語研究的發展歷程中具有重要作用。作者首先詳細回顧了歷史上有關西班牙語習語的理論,然后在此基礎上提出了自己的分類觀點。作者從習語的結構和習語的語義—功能角度把詞組分為自由詞組(no fijas o libres)、固定詞組(fijas)、半習語(semiidiomáticas)和習語(idiomáticas)。然后他把習語分為五類:混合習語、含有特殊成分的習語、含有反常結構的習語、含有元語言結構的習語以及結構正常的習語。如下圖所示:

應該注意的是這五類習語不是彼此排斥的,一個習語可以不止屬于一類,比如說mondo y lirondo既屬于混合類習語,也屬于含有特殊成分的習語。
Zuluaga對習語的另一個分類是建立在其結構功能上的。為此他把習語分為句子習語enunciados和短語習語locuciones。短語習語又可分為兩大類:純粹具有語法功能的習語和具有語義含義的習語。前者又可細分為三類:介詞類習語,如a ras de, en aras de, en son de, a flor de, en torno a;連詞類習語,如así y todo, con todo y que, como quiera que, siempre y cuando, con tal que, no obstante;以及表示程度等的習語,如como loco, un mar de, una burda de, muerto de……,como él solo, más……que no sé qué……。具有語義含義的習語又可分為四類:名詞性習語,如santo y se?a, mosca muerta;形容詞性習語,如de vieja data, de pelo en pecho;副詞性習語,如por si las moscas, al fin y al cabo;以及動詞性習語,如echar una mano, tomar el pelo。他把卡薩雷斯的代詞性短語并入了名詞習語,形容詞性習語里則包含了卡薩雷斯的形容詞性短語和分詞性短語,而對于某些既可作形容詞也可作副詞使用的短語,比如sin ton ni son, con todas las de la ley,他把它們列入了副詞習語的行列:

1996年,西班牙學者Gloria Corpas Pastor出版了其專著《西班牙語習語手冊》,對西班牙語習語作了更為細致和科學的分類。作者認為,之前所有關于習語的分類都是不能令人完全滿意的。她在德國語言學家H.Thun的研究基礎上,把習語分為三大類,如下圖所示:

對于固定搭配(colocaciones),她總結出六組不同結構的搭配:名詞(主語)+動詞(estallar una guerra),動詞+名詞(賓語)(empe?ar un cargo),形容詞+名詞(importancia capital),名詞+介詞+名詞(una rebanada de pan),動詞+副詞(desear fervientemente)以及形容詞+副詞(profundamente dormido)。對于短語習語(locuciones),科爾帕斯根據其語法功能將其分為七類:名詞性短語(mosquita muerta),形容詞性短語(listo de manos),副詞性短語(a brazo partido),動詞短語(dar y tomar),介詞性短語(a pesar de),連詞性短語(mientras tanto)以及小句(caérsele a alguien el alma a los pies)。對于句子習語,她將其分為兩組:諺語(paremias)和約定俗成的語用表達(fórmulas rutinarias)。
上述對西班牙語習語的分類或從習語的結構出發,把習語分為句子習語和短語習語;或是在語義的基礎上把習語分為具有句法作用的習語和具有語義含義的習語;或建立在習語的句法功能上,把習語分為名詞性習語、動詞性習語、形容詞性習語、副詞性習語、介詞性習語、連詞性習語等。由于最后一種分類能表明習語在句子中所能擔任的句法成分,有利于外語學習者對其的掌握和學習運用,傳統語法書一般是采取這種分類方法。在詞典編纂中,有很多習語詞典是根據習語所表達的主題來分類的,把習語分為諸如表達成功與失敗的習語、表達友誼的習語、表達時間的習語等。對習語進行文化研究的學者則往往根據習語形成的來源把習語分為來源于生態環境的習語,來源于歷史事件風俗習慣的習語、來源于宗教信仰的習語,來源于文學藝術作品的習語等。從語用學角度研究習語的學者則通常是按照習語的交際功能分類,把習語分為表意習語、人際交流習語和關聯習語等。總之,習語的分類因各人關注的重點不同而體現出不同的分類視角,很難說哪種分類更科學,或哪種分類更全面。有鑒于此,本書也不再試圖做出別出心裁的分類,但是在后面的章節中還會涉及習語的分類問題,屆時再根據具體情況做出闡釋。
隨著現代語言學的發展,西班牙習語的研究者們的目光亦不再拘泥于傳統的對習語的定義、分類、特征、形成等方面的研究,而是引入了認知語言學、語用學等新的語言學元素,極大地擴寬了對習語的研究。目前,西班牙語學術界對西班牙語習語的研究主要集中在以下幾個方面:
(1)對習語本身的界定、分類及特征等方面的傳統研究。正如我們從不同學者的研究成果的名稱上看到的一樣,西班牙學者們對于這種語言現象的命名和界定一直存在著爭論,實際上,大量不統一的術語和不同的分類已經成為這一學科的弊病之一。
(2)習語雙語或多語比較研究。對兩種或多種不同語言的習語之間的比較也構成傳統習語研究的關注點之一。西班牙本土學術界進行的雙語或多語比較研究主要集中在西班牙語和歐洲語言如英語、意大利語、法語、波蘭語、羅馬尼亞語、俄語等之間展開,較少涉及東方語言。隨著語用學和認知語言學等在習語研究中的引入,習語的雙語或多語比較不再局限在結構和語義方面,而是擴展到了語用、認知隱喻等各方面。
(3)習語的語義—符號學研究。對習語的多義現象、同義和反義研究以及主題分類研究在半島依然構成西班牙語習語研究的重要組成部分,在這方面進行研究的學者有Mellado Blanco(1998),García-Page(2000),Penadés(2000)等。
(4)習語的認知語義學研究。G.Lakoff和M.Johnson的隱喻認知理論在半島的習語研究中亦產生了很大反響,Luque Durán 和 Pamies Bertrán主編的Léxico y fraseología(1998)以及La creatividad en el lenguaje:colocaciones idiomáticas y fraseología(2005)中收錄了多篇相關論文。E.I?esta和A.Pamies的合著Fraseología y metáfora:aspectos tipológicos y cognitivos(2002)詳細比較了西班牙語、波蘭語和意大利語在關于情感和饑餓等方面的習語隱喻。
(5)習語的語用—篇章研究。Corpas Pastor(1996),Ruiz Gurillo(2001),García-Page(2008)等西班牙學者引進語用學中的言語行為、會話含意理論以及語篇分析理論來分析西班牙語習語在實際運用中的作用和特點。
(6)基于語料庫的習語研究。在西班牙尚沒有大型西班牙語習語語料庫建立,但是基于語料庫的習語研究卻方興未艾。近幾年陸續出現了基于語料庫的習語研究碩士和博士論文,如Micheala Kraicová的碩士論文《西班牙語習語中的人體部位》(2012)和Guillen Monje的博士論文《俄西習語比較》(2004)都建立在小型語料庫的基礎上。