官术网_书友最值得收藏!

第七章 論無私

前幾章談空虛無為,“無為”有人理解為無所作為,有人理解為無為而無不為,也有人理解為無我,有所作為都不是為我,這就是無私了,第七章說:“天長地久,天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。”“以其不自生”是什么意思呢?從不同的譯文看來,有不同的解釋:

1.Heaven is eternal and earth everlasting.They can be so just because they do not exist for themselves.And for this reason they can long endure.(外文出版社)

2.Heaven and earth exist for ever.The reason why they exist so long is not that they want to exist;where there is no want, to be and not to be are one.(高等教育出版社)

外文出版社采用分譯法,說天是永恒的,地是長存的。其實原文天長地久并無分別,所以高等教育出版社采用合譯法說天地是永遠存在的。形雖不似,意卻相同。第二句外文出版社說:天地所以長存、因為天地并不是為了自己而存在的。把“不自生”理解為不為自己而生存或存在,雖然可以,但認為天地的存在有一個目的,只是目的不為自己而已。高等教育出版社的譯文卻認為天地的存在并沒有目的,既然沒有目的,那就沒有什么可以判斷存在的長短。例如建設社會主義,達到目的可能要幾百年。如果沒有目的,或者是個不可知的目的,那存在就可以是永遠存在,因為目的永遠也達不到。所以高等教育出版社的譯文說:既然沒有要不要的問題,那存在或不存在就是一回事了。

第七章接著說:“是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。”這有點像范仲淹說的:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。”圣人要等天下人都樂了,自己才樂,這是“后其身”;但是第一個天下人樂時,他也樂了,和第一個人同樂,一樣快樂,這就是“身先”了。“外其身”是“置身事外”,把個人得失置之度外,只考慮大家的得失,大家都有所得,他的所得也保存了,這就是“身存”。總而言之,就是要“無私”,要和大家同憂樂,大家都樂,自己也樂了,這就是“成其私”。下面看看幾種譯文:

1.The sage similarly puts himself behind others;yet it turns out that he comes before others;he completely disregards his own existence, and yet it turns out that his existence is preserved.(北京大學出版社)Is it because they are not selfish that they attain what they attain?(世界圖書出版公司)

2.Therefore for the sage the last becomes the first, the out becomes the in.As he is selfless, all become his self.(高等教育出版社)

高等教育出版社譯文說:圣人無先后內外之別,因為無私,所以公私合一了,可以說北京大學出版社的譯文譯的是詞,高等教育出版社的譯文譯的是意。

主站蜘蛛池模板: 张北县| 噶尔县| 勃利县| 延庆县| 会东县| 宁城县| 永川市| 孟州市| 昌图县| 黎平县| 蒙山县| 佛冈县| 高州市| 苏尼特右旗| 砀山县| 克什克腾旗| 辛集市| 垫江县| 托克逊县| 莱西市| 库车县| 阿坝县| 永康市| 怀宁县| 江安县| 白玉县| 桃江县| 定结县| 景德镇市| 句容市| 新宾| 博客| 广宁县| 台湾省| 盈江县| 根河市| 巨野县| 宕昌县| 织金县| 海门市| 临朐县|