官术网_书友最值得收藏!

第二章 第十五部分的談判過(guò)程

一、引言

本章將回顧《公約》第十五部分的談判過(guò)程。第十五部分作為一個(gè)多邊條約的組成部分,其解釋或適用都受到條約文字的限制,而文字的解釋一般需要參考談判過(guò)程的記錄,以厘清文字無(wú)法明示的談判國(guó)基本意圖,從而對(duì)條文的含義有準(zhǔn)確的理解,由此得到的法律規(guī)則才反映或貼近締約國(guó)合意的真實(shí)內(nèi)容,司法判決或仲裁裁決的執(zhí)行也才能有更高的權(quán)威性和說(shuō)服力,很難想象一個(gè)充滿(mǎn)疑問(wèn)、矛盾的司法解釋能夠得到締約國(guó)的首肯和尊重。

上述論理的基礎(chǔ)是《維也納條約法公約》第31條和第32條的條文。這兩條所體現(xiàn)出來(lái)的主要原則,是在解釋約文時(shí),需著重審查文字的通常意義,以及上下文、目的與宗旨,并在適當(dāng)時(shí)候參考談判記錄。

《維也納條約法公約》第31條(“解釋之通則”)規(guī)定(1)

“一、條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之。

二、就解釋條約而言,上下文除指連同弁言及附件在內(nèi)之約文外,并應(yīng)包括:

(甲)全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定;

(乙)一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書(shū)之任何文書(shū)。

三、應(yīng)與上下文一并考慮者尚有:

(甲)當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定;

(乙)嗣后在條約適用方面確定各當(dāng)事國(guó)對(duì)條約解釋之協(xié)定之任何慣例;

(丙)適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則;

四、倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語(yǔ)應(yīng)使其具有特殊意義。(2)

《維也納條約法公約》第32條(“解釋之補(bǔ)充資料”)規(guī)定:

“為證實(shí)由適用第三十一條所得之意義起見(jiàn),或遇依第三十一條作解釋而:

(1)意義仍屬不明或難解,或;

(2)所獲結(jié)果顯屬荒謬或不合理時(shí),為確定其意義起見(jiàn),得使用解釋之補(bǔ)充材料,包括條約之準(zhǔn)備工作及締約之情況在內(nèi)。(3)

雖然上述條款對(duì)大原則和基本方法都作了規(guī)定,但是,對(duì)于本章來(lái)說(shuō),最主要的規(guī)則是第31條,這一條被國(guó)際法院接受為習(xí)慣法規(guī)則(4)。在實(shí)踐中,條約的目的需要從條文和談判記錄中尋找、驗(yàn)證(5)。雖然條約的前言一般都會(huì)逐點(diǎn)列出條約的基本精神和原則,但是作為條約組成部分的這部分文字,由于其性質(zhì)和在條約開(kāi)始這一位置,難免顯得籠統(tǒng),那么就需要回顧談判過(guò)程中相關(guān)的討論記錄或形成文字的解釋性材料,對(duì)條約的目的做一個(gè)較為準(zhǔn)確的還原。

就第31條第一款而言,國(guó)際法院對(duì)其中所包含的、必須同時(shí)考慮的三個(gè)因素是有側(cè)重的,即對(duì)條文文字的通常含義的理解最為重要。比如,根據(jù)1989年訂立的“阿爾及爾框架協(xié)議”第2條,在政治調(diào)解無(wú)效的情況下,協(xié)議的兩個(gè)締約國(guó)利比亞和乍得“決定將爭(zhēng)端提交國(guó)際法院解決”,并分別于1990年8月31日和9月3日向法院提交了申請(qǐng)(6)。本案中,締結(jié)于1955年的《法國(guó)-利比亞友好條約》第3條規(guī)定,兩國(guó)間國(guó)界將由“載于【―附于該條約之后的】互換信函(附件一)中所列的、在利比亞聯(lián)合王國(guó)成立時(shí)即已生效的國(guó)際文書(shū)”來(lái)劃定。法院認(rèn)為:“任何其他的解釋都是違反第3條用語(yǔ)的含義,并將導(dǎo)致依照附件一中所列文書(shū)的規(guī)定來(lái)劃界的規(guī)則完全失效”(7)。這個(gè)結(jié)論是適用尚存在爭(zhēng)議的“有效性”原則的一則實(shí)例(8),因?yàn)閲?guó)際法院在判決中認(rèn)為該原則“是有關(guān)條約解釋的最重要原則之一”(9)

利比亞主張,由于附件一中所列協(xié)定在1951年已經(jīng)失效,相關(guān)并且當(dāng)時(shí)仍在生效的其他協(xié)定或者文件也可以用作確定疆界走向的根據(jù),即使后者沒(méi)有被包括在附件中。乍得認(rèn)為,附件中所列文件在上述《友好條約》所限定日期內(nèi)都有效。法院駁回了利比亞的主張,而采納了乍得的說(shuō)法,法院認(rèn)為:“很明顯,為達(dá)成第3條的目的,當(dāng)事國(guó)已經(jīng)同意附件中所列是有效文件,因?yàn)槿绻皇沁@樣,雙方就不會(huì)在條約里提及附件中列出的文件”(10)。既然這樣,法院只需要依照條約約文適用第3條即可解決雙方爭(zhēng)議(11)

就第32條而言,補(bǔ)充解釋的方法包括使用條約起草過(guò)程的記載(包括國(guó)際法委員會(huì)在準(zhǔn)備草案時(shí)的討論記錄)、條約草案、解釋性聲明,以及締約情況的記錄。在實(shí)踐中,這種做法并不是各國(guó)都接受的,比如,英國(guó)司法傳統(tǒng)是國(guó)內(nèi)法院在解釋立法時(shí)摒棄法律起草記錄與爭(zhēng)論記錄(12)。但是,第32條的適用環(huán)境是國(guó)際法體系,在國(guó)際實(shí)踐中它所宣示的規(guī)則有很實(shí)在的用處(13)。該條使用了留有余地的語(yǔ)言,顯示出起草者格外的謹(jǐn)慎,原因是會(huì)議記錄在任何情況下也不能代替條文本身,締約國(guó)在批準(zhǔn)或加入條約時(shí)所表達(dá)的同意,只限于它們所看到的、考慮過(guò)的條文,而非針對(duì)條文討論過(guò)程中各國(guó)之間存在的不同意見(jiàn)和建議。另外,很多情況下,談判記載汗牛充棟,分析起來(lái)耗時(shí)費(fèi)力,而其中的不同意見(jiàn)往往使得研究者無(wú)所適從,所以需要慎用此類(lèi)記錄(14)

在國(guó)際司法實(shí)踐中,國(guó)際法院或其他法庭通常都會(huì)訴諸談判記錄來(lái)確認(rèn)某個(gè)用語(yǔ)背后的真實(shí)含義為何(15)。甚至在第31條下的解釋不存在模糊之處時(shí),這些機(jī)構(gòu)同樣會(huì)考察談判記錄,前提是上述解釋不能準(zhǔn)確反映談判國(guó)的真實(shí)意圖(16)

主站蜘蛛池模板: 惠水县| 兰州市| 格尔木市| 钟祥市| 镇宁| 梧州市| 皋兰县| 和政县| 仙居县| 始兴县| 隆子县| 锡林浩特市| 海晏县| 固阳县| 苏尼特右旗| 溧阳市| 防城港市| 伊吾县| 富民县| 永川市| 双桥区| 乌拉特中旗| 大安市| 宝应县| 南宫市| 宜兰市| 叶城县| 稻城县| 宁津县| 萍乡市| 望奎县| 营山县| 建昌县| 呼图壁县| 江门市| 庄河市| 香格里拉县| 赣榆县| 仪陇县| 和硕县| 和林格尔县|