- 46位政商界領(lǐng)袖的內(nèi)心獨白
- 彭博商業(yè)周刊編著
- 1804字
- 2019-10-29 14:05:58
戴夫·埃格斯 小說家、出版人、非營利性教育機(jī)構(gòu)合伙創(chuàng)始人
埃格斯的新書《國王的全息影像》(A Hologram for the King),講述了施文自行車公司(Schwinn)的前高管遠(yuǎn)赴沙特阿拉伯,尋求財務(wù)資助的故事。《彭博商業(yè)周刊》記者德溫·倫納德(Devin Leonard)與埃格斯探討了美國制造業(yè)的衰落,以及新書在美國印刷的緣由。
為何會寫一本商業(yè)主題的小說?
大學(xué)畢業(yè)以后,我陸續(xù)經(jīng)營了一些小生意:修剪草坪、鏟雪、打理花園和組織夏令營,所以對經(jīng)商比較熟悉。然而當(dāng)制造業(yè)衰落的消息接踵而至?xí)r,我還是不免心情沉重。我的很多朋友曾經(jīng)或至今仍在從事制造業(yè)。在過去15年里,我間或與他們聯(lián)絡(luò),聊聊近況,問問他們是否被迫將業(yè)務(wù)遷往國外。由此我開始構(gòu)思一位人到中年的主人公,像艾倫·克萊(Alan Clay),有意無意間涉足外包業(yè)務(wù),成為其中一份子。
54歲的克萊在施文公司(Schwinn)度過了大部分職業(yè)生涯,后來丟掉工作,被迫自謀生路。為什么選擇施文公司?
我本人是自行車迷。幾乎每個美國孩子的童年都離不開施文牌自行車。我成長的地方距離施文(芝加哥)公司僅有32公里,對它懷有很深的個人情感。
關(guān)于施文公司的歷史資料是準(zhǔn)確的嗎?
我對施文公司的資料做了大量挖掘,施文公司的歷史詮釋了企業(yè)由勝而衰的過程,并不全是觀念問題,也是一定程度的傲慢所致。
他們本身已經(jīng)成為了城市脈絡(luò)和特征的一部分,所以當(dāng)他們首次遷往密西西比,后來又搬到臺灣和中國大陸時,許多人都很傷感。當(dāng)我回顧這一時期,翻閱當(dāng)時報紙的相關(guān)報道時,那感覺就像是在看訃告,一篇接一篇……它對我們造成的重創(chuàng),不僅停留在工作層面,還波及到精神領(lǐng)域。
在書中,你安排艾倫遠(yuǎn)赴阿卜杜拉國王經(jīng)濟(jì)城(King Abdullah Economic City,以下簡稱KAEC),也就是沙特阿拉伯尚未完工的巨型項目。
KAEC(發(fā)音同英文單詞cake,意為“蛋糕”)是這本書的催化劑。我姐夫大約三年半前去過那兒。在沙漠上挑一塊地方,然后你決定從無到有地建起一座城市,這是很令人神往的事。對一個被邊緣化、并試圖重新主宰生活的人來說,這似乎是一個再好不過的場景。
我兩年前去過這個城市。我坐飛機(jī)到吉達(dá),在這座還未建成的城市中四處游走,見到了很多在那里工作的人,那種離奇的感覺與我設(shè)想的完全一致。那時,它還只是矗立在紅海邊的三座大廈。盡管阿卜杜拉國王(King Abdullah)腰纏萬貫,只要想做,一夜之間便能建起一座城,可他們最終還是要等假日酒店(Holiday Inn)進(jìn)駐,等加利福尼亞批薩餐廳(California Pizza Kitchen)簽約。選擇這里作為故事發(fā)生地,對于滿腦子奇思幻想,有時又缺少勇氣的主人公而言,也算是得其所哉。
小說中的幾位角色都談到了美國式進(jìn)取精神的式微。尤其是在KAEC派對上,一位建筑師斷言,“……如今已經(jīng)不存在美國夢這碼事了,早過時了。”
我采訪過為KAEC擔(dān)綱金融中心設(shè)計的的知名建筑師。我在規(guī)劃圖上看到有美國人的名字,便找到了他,結(jié)果發(fā)現(xiàn)他是迪拜塔(Burj Dubai)設(shè)計團(tuán)隊的成員,世界十大高樓中,他參與了四座建筑的設(shè)計,但要么是在迪拜,要么是在中國或者亞洲其他地區(qū),沒有一座在美國本土。我打電話過去時,他說:“哦,天吶,我都不記得上次設(shè)計美國建筑是什么時候的事兒了。”他滔滔不絕地告訴我原因:他很愿意為美國效力,可這需要大膽的夢想和遠(yuǎn)見,還要有資金來源、政治敏感度和意志力——這些因素目前美國都不具備。建筑師們當(dāng)然青睞迪拜這樣的地方,因為它并非民主國家,不必受制于政治角力,也不用理會各種閑言碎語。
回到你自己,作為企業(yè)家,你在書中對密歇根的印刷廠表示感謝。對你來說,這本描寫全球化的小說在美國印刷是不是特別重要?
我們搞印刷已有13年了,一開始是在冰島。我們的書是在雷克雅未克郊外由穿著藍(lán)色連體褲的冰島人印刷的。之后,價格變得太貴了。所以我們大部分轉(zhuǎn)往美國和加拿大付印。再后來,我們開始在中國和新加坡印刷一些高端藝術(shù)書籍。但是在與印廠的溝通、運輸和海關(guān)方面,我們碰到了一些問題。在亞洲印刷需要很長時間,因此我們開始將更多的印刷遷回美國本土。
兩年前,我打聽到這家印廠。我們在底特律郊區(qū)有一個非盈利性質(zhì)的寫作和輔導(dǎo)中心,湯普森·肖爾(Thomson-Shore)負(fù)責(zé)印制公益性的學(xué)生作品以及那些漂亮的書刊。他們擁有一家藏身于田舍之間的一家小型工廠,工作質(zhì)量極高。我們起初跟他們詢些報價,他們的價格很有競爭力。在美國中西部印刷毫不費力,運輸和清關(guān)可以省下幾個月的時間,我們開始在這里大量印刷書籍。當(dāng)我告訴人們我們的單位成本,他們都不敢置信,因為這跟在別處印刷的成本毫無二致。在各處都能看到其他人出于同樣的理由而改由本土制造。我希望這會開啟一種潮流。