2.12 [37] 景公為泰呂成將以〔燕〕饗晏子諫
齊景公鑄成大呂鐘后打算舉行宴飲,晏子進(jìn)諫
【原文】
景公〔為〕泰呂成,謂晏子曰:“吾欲與夫子燕。”對曰:“未祀先君而以燕,非禮也。”公曰:“何以禮為?”對曰:“夫禮者,民之紀(jì),紀(jì)亂則民失,亂紀(jì)失民,危道也。”公曰:“善。”乃以祀焉。
【今譯】
2.12 [37] DUKE JING FINISHED CASTING THE TAILU BELL AND WAS GO ING TO HOLD A BANQUET TO CELEBRATE IT. YANZI REMONSTRATED.
When the making of the Tailü bell was completed,Duke Jing said to Yanzi: “I w ish to hold a banquet w ith your participation,Master.”
Yanzi answered: “It is a violation of the rites to hold a banquet w ithout performing the proper sacrifice to the former rulers.”
The Duke said: “Why does one have to follow the rites?”
Yanzi answered: “The rites are the basic guidelines of the people. W hen these guidelines fall into disorder,the people are lost. It is a dangerous course to allow the guidelines to fall into disorder and to lose the people.
The Duke said: “Well argued.” Thereupon,he perform ed the appropriate sacrifice.
注釋
[1]The Tailü 泰呂 and 大呂 are the names of an identical bell that was cast when Qi was in decline. See Lüshi chunqiu,5.3/25/12.