第29章 第二五則
- 幽夢(mèng)影全鑒(典藏誦讀版)
- (清)張潮
- 570字
- 2019-09-09 11:45:17
【原文】
新月恨其易沉[1],缺月恨其遲上[2]。
【原評(píng)】
孔東塘曰[3]:我唯以月之遲早為睡之遲早耳。
孫松坪曰:第勿使浮云點(diǎn)綴塵滓太清[4],足矣。
冒青若曰:天道忌盈,沉與遲,請(qǐng)君勿恨。
張竹坡曰:易沉遲上,可以卜君子之進(jìn)退。
【注釋】
[1]新月:農(nóng)歷每月初出的彎形月亮,這時(shí)的月亮升起的時(shí)間早,下落的時(shí)間也比較早,所以后文說(shuō)“恨其易沉”。現(xiàn)在稱之為“上弦月”。
[2]缺月:殘缺不圓的月亮,這里指的是農(nóng)歷每月月末的殘?jiān)拢@時(shí)的月亮要到下半夜才升起,所以說(shuō)“遲上”。現(xiàn)在稱為“下弦月”。
[3]孔東塘:孔尚任(1648—1718年),字聘之,一字季童,號(hào)東塘,又號(hào)岸堂主人,別號(hào)云亭山人,曲阜(今屬山東)人,孔子六十四代孫,清初著名戲曲作家。康熙二十五年(1686)由監(jiān)生授國(guó)子監(jiān)博士,官至戶部員外郎。他博學(xué)工詩(shī)文,通音律。以戲曲《桃花扇》負(fù)盛名,另有傳奇《小忽雷》(與顧彩合撰),另刊刻有《湖海集》《岸堂文集》《綽約詞》等。
[4]第:但,只要。塵滓:細(xì)小的塵灰渣滓,此處用作動(dòng)詞,有污染、弄臟之意。太清:指天空。
【譯文】
新月令人遺憾它下落得太快,殘?jiān)铝钊诉z憾它升起得太晚。
【原評(píng)譯文】
孔東塘說(shuō):我只是按照月亮升起的早晚而睡罷了。
孫松坪說(shuō):千萬(wàn)不要讓浮云遮蔽明月,塵土污染天空就足夠了。
冒青若說(shuō):上天忌恨圓滿,易沉與遲升請(qǐng)你們都不要遺憾。
張竹坡說(shuō):月亮下落得早和升起得晚可以用來(lái)預(yù)測(cè)仕子的升遷和貶謫。