- 領導干部法治思維十講(第四版)
- 劉銳
- 334字
- 2019-11-18 17:39:31
(三)一點比較的結論
漢語中的“法”字,最初與“刑”字同義,似乎更多體現的是類似刑事審判的活動。雖然含有規范、常規甚至公平審判的意義,但畢竟與公平、正義、權利等有不小的差別。西文中的“法”字,刑的味道不足,但與權利、公平、正義似乎有著天然的聯系。造成如此差別的原因是什么呢?[10]
中文的“法”和“法律”似乎沒有多大的區別,但西文中的“法”和“法律”差別較大,不僅用不同的詞來表達,含義也不盡相同。導致這種差別的原因又是什么呢?[11]
事實上,中西“法”的語境存在巨大差異,中國古人所說的“法”大都指制度規章,也就是國家的禁令,而法所體現的精神、道理則用“禮”“理”等字來表達。西方的“法”則融禁條、規范、制度、原理、精神于一體,一個“法”字包括中文的理、禮、法、制所表達的內容。[12]