- 四書五經(jīng):純美典藏版
- (春秋)孔子等
- 2395字
- 2020-07-07 16:35:02
第三卷 論語(yǔ)
學(xué)而篇第一
【原文】
子曰[1]:“學(xué)而時(shí)習(xí)之[2],不亦說乎[3]?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂乎[4]?人不知而不慍[5],不亦君子乎[6]?”
【注解】
[1]子:中國(guó)古代對(duì)有學(xué)問、有地位的男子的尊稱。《論語(yǔ)》中“子曰”的“子”都是指孔子。[2]習(xí):“習(xí)”字的本意是鳥兒練習(xí)飛翔,在這里是溫習(xí)和練習(xí)的意思。[3]說(yuè):同“悅”,高興、愉快的意思。[4]樂(lè):快樂。[5]慍(yùn):怒,怨恨,不滿。[6]君子:《論語(yǔ)》中的“君子”指道德修養(yǎng)高的人,即“有德者”;有時(shí)又指“有位者”,即職位高的人。這里指“有德者”。
【譯文】
孔子說:“學(xué)到的東西按時(shí)去溫習(xí)和練習(xí),不也很高興么?有朋友從很遠(yuǎn)的地方來(lái),不也很快樂么?別人不了解自己,自己卻不生氣,不也是一位有修養(yǎng)的君子么?”
【原文】
子曰:“巧言令色[1],鮮矣仁[2]!”
【注解】
[1]巧言令色:巧,好。令,善。巧言令色,即滿口說著討人喜歡的話,滿臉裝出討人喜歡的臉色。[2]鮮:少的意思。
【譯文】
孔子說:“花言巧語(yǔ),偽裝出一副和善的面孔,這種人是很少仁德的。”
【原文】
曾子曰[1]:“吾日三省吾身[2]:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎[3]?”

【注解】
[1]曾子:孔子晚年的學(xué)生,名參(shēn),字子輿,比孔子小四十六歲。生于公元前505年,魯國(guó)人,是被魯國(guó)滅亡了的鄫國(guó)貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝著稱,據(jù)說《孝經(jīng)》就是他撰寫的。[2]三省(xǐnɡ):多次反省。[3]傳:老師講授的功課。
【譯文】
曾參說:“我每天從多方面反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?與朋友交往是不是誠(chéng)實(shí)守信了呢?對(duì)老師傳授的功課,是不是用心復(fù)習(xí)了呢?”
【原文】
子曰:“弟子入則孝[1],出則弟[2],謹(jǐn)而信[3],泛愛眾,而親仁[4]。行有余力[5],則以學(xué)文[6]。”
【注解】
[1]弟子:有二義,一是指年幼之人,弟系對(duì)兄而言,子系對(duì)父而言,故曰弟子;二是指學(xué)生。此處取前義。入:古時(shí)父子分別住在不同的居處,學(xué)習(xí)則在外舍。入是入父宮,指進(jìn)到父親住處;或說在家。[2]出:與“入”相對(duì)而言,指外出拜師學(xué)習(xí)。出則弟,是說要用悌道對(duì)待師長(zhǎng),也可泛指年長(zhǎng)于自己的人。[3]謹(jǐn):寡言少語(yǔ)稱之為謹(jǐn)。[4]仁:指具有仁德的人,即溫和、善良的人。此形容詞用作名詞。[5]行有余力:指有閑暇時(shí)間。[6]文:指詩(shī)、書、禮、樂等文化知識(shí)。
【譯文】
孔子說:“小孩子在父母跟前要孝順,出外要敬愛師長(zhǎng),說話要謹(jǐn)慎,言而有信,和所有人都友愛相處,親近那些具有仁愛之心的人。做到這些以后,如果還有剩余的精力,就用來(lái)學(xué)習(xí)文化知識(shí)。”
【原文】
子夏曰[1]:“賢賢易色[2];事父母,能竭其力;事君,能致其身[3];與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣。”
【注解】
[1]子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的高足,以文學(xué)著稱。比孔子小四十四歲,生于公元前507年。孔子死后,他在魏國(guó)宣傳孔子的思想主張。[2]賢賢:第一個(gè)“賢”字作動(dòng)詞用,尊重的意思。賢賢即尊重賢者。易:有兩種解釋,一是改變的意思;二是輕視的意思,即尊重賢者而看輕女色。[3]致其身:致,意為“奉獻(xiàn)”“盡力”。這里是要盡忠的意思。
【譯文】
子夏說:“一個(gè)人能夠尊重賢者而看輕女色;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻(xiàn)出自己的生命;同朋友交往,說話誠(chéng)實(shí)、恪守信用。這樣的人,即使他自己說沒有學(xué)過什么,我也一定要說他已經(jīng)學(xué)習(xí)過了。”
【原文】
子曰:“君子不重則不威[1],學(xué)則不固[2],主忠信[3]。無(wú)友不如己者[4]。過則勿憚改[5]。”
【注解】
[1]重:莊重、自持。[2]學(xué)則不固:所學(xué)不牢固。與上句聯(lián)系起來(lái)就可理解為:一個(gè)人不莊重就沒有威嚴(yán),所學(xué)也不牢固。[3]主忠信:以忠信為主。[4]無(wú):通“毋”,不要的意思。不如己者:指不忠不信的人,“不如己者”是比較委婉的說法。[5]過:過錯(cuò)、過失。憚(dàn):害怕、畏懼。
【譯文】
孔子說:“一個(gè)君子,如果不莊重,就沒有威嚴(yán);即使讀書,所學(xué)也不會(huì)牢固。行事應(yīng)當(dāng)以忠和信這兩種道德為主。不要和不忠不信的人交朋友。有了過錯(cuò),要不怕改正。”
【原文】
有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道[1],斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也。”
【注解】
[1]先王之道:指的是古代圣王治國(guó)之道。
【譯文】
有子說:“禮的功用,以遇事做得恰當(dāng)和順為可貴。以前的圣明君主治理國(guó)家,最可貴的地方就在這里。他們做事,無(wú)論事大事小,都按這個(gè)原則去做。如遇到行不通的,仍一味地追求和順,卻并不用禮法去節(jié)制它,也是行不通的。”
【原文】
子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉[1],可謂好學(xué)也已。”
【注解】
[1]有道:指有道德、有學(xué)問的人。正:匡正,端正。
【譯文】
孔子說:“君子飲食不追求飽足;居住不追求安逸;對(duì)工作勤奮敏捷,說話卻謹(jǐn)慎;接近有道德有學(xué)問的人并向他學(xué)習(xí),糾正自己的缺點(diǎn),就可以稱得上是好學(xué)了。”
【原文】
子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂、富而好禮者也。”子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨[1]’,其斯之謂與[2]?”子曰:“賜也[3],始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者[4]。”

【注解】
[1]如切如磋,如琢如磨:出自《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》篇。意思是:好比加工象牙,切了還得磋,使其更加光滑;好比加工玉石,琢了還要磨,使其更加細(xì)膩。[2]其:表測(cè)度語(yǔ)氣,可譯為“大概”。[3]賜:子貢的名。孔子對(duì)學(xué)生一般都稱名。[4]來(lái)者:未來(lái)的事,這里借喻為未知的事。
【譯文】
子貢說:“貧窮卻不巴結(jié)奉承,富貴卻不驕傲自大,怎么樣?”孔子說:“可以了,但還是不如雖貧窮卻樂于道,雖富貴卻謙虛好禮。”子貢說:“《詩(shī)經(jīng)》上說:‘要像骨、角、象牙、玉石等的加工一樣,先開料,再粗銼,細(xì)刻,然后磨光’,那就是這樣的意思吧?”孔子說:“賜呀,現(xiàn)在可以同你討論《詩(shī)經(jīng)》了。告訴你以往的事,你能因此而知道未來(lái)的事。”
【原文】
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
【譯文】
孔子說:“不要擔(dān)心別人不了解自己,應(yīng)該擔(dān)心的是自己不了解別人。”
- 詩(shī)傳通釋(元代古籍集成 經(jīng)部詩(shī)類)
- 傷寒論輯義
- “一帶一路”高等教育國(guó)別比較研究Ⅰ
- 詩(shī)集傳附錄纂疏(元代古籍集成 經(jīng)部詩(shī)類)
- 四書五經(jīng):純美典藏版
- 唐宋《春秋》佚著研究
- 國(guó)際課程及擇校升學(xué)指南
- 君子志道:北大:那些人,那些事
- 對(duì)話《詩(shī)經(jīng)》
- 你不知道的英國(guó)留學(xué)
- 尚書釋讀(上下)
- 詩(shī)經(jīng)本義注譯(全集)
- 以學(xué)位中心的本科教學(xué)質(zhì)量保障思考與踐行
- 高水平人才培養(yǎng)體系建設(shè)理論與方法研究
- 哈佛通識(shí)教育紅皮書