官术网_书友最值得收藏!

第二卷 中庸

【原文】

天命之謂性[1],率性之謂道[2],修道之謂教[3]

道也者,不可須臾離也;可離,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱[4],莫顯乎微[5]。故君子慎其獨也。

喜怒哀樂之未發(fā),謂之中[6];發(fā)而皆中節(jié)[7],謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。

【注解】

[1]天命之謂性:人的本性是上天所賜予的。命,令也。性,指天賦予人的本性。[2]率:循,遵循。道:是指事物運動變化所應遵循的普遍規(guī)律。[3]教:教化,政教。[4]見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn)。隱:隱蔽,暗處。[5]微:細事。[6]中:指不偏不倚,過與不及之間。[7]發(fā):表露。中(zhònɡ):合乎,符合。節(jié):法度。

【譯文】

天所賦予人的就是本性,遵循著本性行事發(fā)展就是道,把道加以修明并推廣于眾就是教化。

道,是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是道了。所以,君子就是在沒有人看見的地方也是謹慎小心的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。要知道,最隱暗的地方,也是最容易發(fā)現(xiàn)的。最微細得看不見的事物也是最容易顯露的。因此,君子要特別謹慎一個人獨居的時候。

人們喜怒哀樂的感情沒有表露出來的時候無所偏向,叫作中;表現(xiàn)出來以后符合法度,叫作和。中,是天下萬事萬物的根本;和,是天下共行的普遍標準。達到“中和”的境界,那么,天地一切都各安其所,萬物也都各遂其生了。

【原文】

仲尼曰:“君子中庸[1],小人反中庸,君子之中庸也,君子而時中[2]。小人之反中庸也,小人而無忌憚也。”

【注解】

[1]中庸:不偏不倚,無過不及。[2]時中:做事恰到好處。

【譯文】

孔子說:“君子的言行都符合中庸不偏不倚的標準,無德之人的言行違背了中庸的標準,君子之所以能夠達到中庸的標準,是因為他們的言行處處符合中道。無德之人之所以處處違背中庸的標準,是因為他們無所顧忌和畏懼!”

【原文】

子曰:“中庸其至矣乎!民鮮能久矣[1]。”

【注解】

[1]鮮:少。

figure_0033_0007
子曰:人莫不飲食也,鮮能知味也。

【譯文】

孔子說:“中庸是最高的道德標準了吧!可是人民已經(jīng)長時間不能做到了?!?/p>

【原文】

子曰:“道之不行也[1],我知之矣:知者過之[2],愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者不及也[3]。人莫不飲食也,鮮能知味也?!?/p>

【注解】

[1]道:中庸之道。[2]知者:指智慧超群的人。知,通“智”,智慧,聰明。[3]不肖者:柔懦的庸人,與賢者相對。

【譯文】

孔子說:“中庸之道不能在天下實行,我知道原因了:聰明的人自以為是,實行的時候超過了它的標準,而愚蠢的人智力不及,不能達到它的標準。中庸之道不能為人所明了,我也知道原因了:有德行的人要求過高,因而把它神秘化了,沒有德行的人要求又太低,因而把它庸俗化了。這正像人們沒有誰不吃不喝,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味?!?/p>

【原文】

子曰:“道其不行矣夫[1]!”

【注解】

[1]其:助詞,表示推測。矣夫:感嘆語,意猶未盡的意思。

【譯文】

孔子說:“中庸之道恐怕不能在天下實行了??!”

【原文】

子曰:“舜其大知也與!舜好問而好察邇言[1],隱惡而揚善,執(zhí)其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎!”

【注解】

[1]邇言:淺近的話?!对娊?jīng)·小雅·小旻》:“維邇言是聽,維邇言是爭。”

【譯文】

孔子說:“舜帝可算是一個擁有大智慧的人吧!他樂于向別人請教,而且喜歡對那些淺近的話進行仔細審察。他替別人包涵缺點而表揚優(yōu)點,他度量人們認識上“過”與“不及”兩個極端的偏向,用中庸之道去引導人們。這就是舜之所以成為舜的原因吧!”

【原文】

子曰:“人皆曰‘予知’,驅(qū)而納諸罟擭陷阱之中[1],而莫之知辟也。人皆曰‘予知’,擇乎中庸,而不能期月守也[2]?!?/p>

【注解】

[1]罟(ɡǔ):網(wǎng)的總稱。擭(huò):裝有機關的捕獸木籠。罟擭陷阱,這里比喻利的圈套。[2]期(jī)月:一整月。

【譯文】

孔子說:“人人都說‘我是明智的’,但是在利欲的驅(qū)使下,他們卻都像禽獸那樣落入捕網(wǎng)木籠的陷阱中,連躲避都不知道。人人都說‘我是明智的’,但是選擇了中庸之道卻連一個月也不能堅持下去?!?/p>

【原文】

子曰:“回之為人也[1],擇乎中庸。得一善,則拳拳服膺[2],而弗失之矣?!?/p>

【注解】

[1]回:即顏回,字子淵,魯國人,孔子最得意的門生。[2]拳拳:奉持之貌,牢握不舍的意思。服膺:謹記在心。

【譯文】

孔子說:“顏回的為人,選擇了中庸之道。他得到了這一善道,就牢牢地把它記在心中,絲毫不敢忘卻?!?/p>

【原文】

子曰:“天下國家可均也[1],爵祿可辭也[2],白刃可蹈也[3],中庸不可能也。”

【注解】

[1]均:平治。[2]爵祿:爵位俸祿。辭:辭掉。[3]蹈:踩踏。

【譯文】

孔子說:“天下國家是可以平治的,官爵俸祿是可以辭掉的,利刃是可以踐踏上去的,只有中庸之道是不容易做到的?!?/p>

【原文】

子路問強。子曰:“南方之強與?北方之強與?抑而強與[1]?寬柔以教,不報無道[2],南方之強也,君子居之。衽金革[3],死而不厭[4],北方之強也,而強者居之[5]。故君子和而不流[6],強哉矯[7]!中立而不倚,強哉矯!國有道,不變?nèi)?sup>[8],強哉矯!國無道,至死不變,強哉矯!”

【注解】

[1]抑:抑或,表示選擇。而:同“爾”“汝”,指子路。[2]報:報復。無道:橫暴無禮。[3]衽金革:枕著武器、盔甲睡覺。衽,臥席,這里作動詞用。金,指刀槍劍戟之類。革,指盔甲之類。[4]厭:悔恨。[5]居之:屬這一類。[6]流:隨波逐流,無原則地遷就。[7]矯:強盛的樣子。[8]不變?nèi)翰桓淖兏F困時的操守。塞,原指堵塞,這里指窮困。

【譯文】

子路問孔子要怎樣才算得剛強??鬃踊卮鹫f:“你問的是南方人的剛強呢,還是北方人的剛強呢,還是像你這樣的剛強呢?用寬容溫和的態(tài)度去教化別人,即便別人對我蠻橫無禮也不加以報復,這是南方人的剛強,君子就屬于這一類。經(jīng)常枕著刀槍、穿著盔甲睡覺,在戰(zhàn)場上拼殺,戰(zhàn)死而不悔,這是北方人的剛強,性格強悍的人屬于這一類。所以,君子善于與人協(xié)調(diào),又決不無原則地遷就別人,這才是真正的剛強啊!君子真正獨立,不偏不倚,這才是真正的剛強??!國家太平、政治清明時,君子不改變窮苦時的操守,這才是真正的剛強?。一靵y,政治黑暗時,君子到死堅持操守,這才是真正的剛強啊!”

figure_0036_0008
子路問強。子曰:南方之強與?北方之強與?

【原文】

子曰:“素隱行怪[1],后世有述焉,吾弗為之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世不見知而不悔[2],唯圣者能之?!?/p>

【注解】

[1]素:據(jù)《漢書》,應為“索”,尋求。[2]遁世:避世。

【譯文】

孔子說:“世上有些人總愛去追求那些隱僻的道理,去做那些怪異荒誕的事情,雖然后代有人稱道他們,但是我絕不會做這樣的事。有些君子遵循中庸之道行事,卻往往半途而廢,但我是不會中途停止的。有些君子依著中庸之道行事,雖然避世隱居不為人們所了解,他也不悔恨,這只有圣人才能做到?!?/p>

【原文】

君子之道,費而隱。

夫婦之愚可以與知焉[1],及其至也[2],雖圣人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉,及其至也,雖圣人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾[3]。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉。

《詩》云:“鳶飛戾天,魚躍于淵[4]。”言其上下察也。

君子之道,造端乎夫婦[5],及其至也,察乎天地。

【注解】

[1]夫婦:非指夫妻之夫婦,而是指匹夫匹婦。[2]至:最,指最精微之處。[3]撼:不滿意。[4]“鳶飛”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》?!逗德础肥且皇踪潛P有道德修養(yǎng)的人,求福得福,能培養(yǎng)人才的詩。戾:到達。[5]造端:開始。

【譯文】

君子所持的中庸之道,作用非常廣泛而且本體非常精微。

匹夫匹婦雖然愚昧,但是對于日常的道理他們也是可以知道的,若要論及這些道理的精微之處,那即使是圣人也會有不知道的奧秘。匹夫匹婦雖然不賢。但是對于日常的道理他們也是能夠?qū)嵭械?,若是達到這些道理的最高標準,那即使是圣人也有不能達到的地方。天地可以說是十分遼闊廣大的了,但仍然不能使人一切都感到滿意。因此,君子所持的道,就大處來講,天下沒有什么能承載得了的;就小處來講,天下沒有誰能剖析得了的。

《詩經(jīng)》中說:“老鷹高飛上青天,魚兒跳躍在深淵?!边@兩句詩是比喻持中庸之道的人能夠?qū)ι蠈ο逻M行詳細審察。

君子所持的中庸之道,開始于匹夫匹婦之間,達到最高境界,便彰明于天地之間,到處存在。

【原文】

子曰:“道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。”

“《詩》云:‘伐柯伐柯,其則不遠[1]?!瘓?zhí)柯以伐柯,睨而視之[2],猶以為遠。故君子以人治人,改而止?!?/p>

“忠恕違道不遠[3],施諸己而不愿,亦勿施于人?!?/p>

“君子之道四[4],丘未能一焉[5]。所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸德之行[6],庸言之謹,有所不足,不敢不勉,有余不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥爾[7]!”

【注解】

[1]“伐柯”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·豳風·伐柯》?!斗タ隆肥且皇酌鑼戧P于婚姻的詩。伐:砍??拢焊?。[2]睨:斜視。[3]忠?。喝寮覀惱硭枷?。盡己之心為“忠”;推己及人為“恕”。[4]君子之道四:即孝、悌、忠、信。[5]丘:孔子自稱其名。[6]庸德:平常的道德。[7]胡:何。慥慥(zào):篤厚真實的樣子。

【譯文】

孔子說:“中庸之道并不是遠離人們的,假若有的人在行道時使它遠離人們,那就不可以叫作中庸之道了?!?/p>

“《詩經(jīng)》中說:‘砍斧柄啊砍斧柄,斧柄的樣子在眼前。’拿著斧柄作樣子來砍制斧柄,斜著眼睛瞧瞧就看得見,但對砍制斧柄的人來說,還算是離得遠的。所以,君子以其人之道還治其人之身,直到他們改了為止?!?/p>

“能夠做到忠和恕,那就離中庸之道不遠了。何為忠???心中不樂意別人加給自己的東西,也施加給別人?!?/p>

“君子之道有四種,我孔丘一種也不能做到。做兒子的道理在于孝,我常要求做兒子的必須孝順父母,但我卻不能完全做到這一點;做臣子的道理在于忠,我常要求臣子必須忠于國君,但我自己卻不能對國君盡忠;做弟弟的道理在于尊敬兄長,我常要求做弟弟的這樣做,但我自己往往不能完全做到這一點;做朋友的道理在講信用,我常要求別人這樣做,但我自己往往不能首先這樣做。在平常道德的實行上,在日常語言的謹慎上,我有許多做得不夠的地方,這使我不敢不努力去加以彌補,有做得較好的地方,也不敢把話全部說盡。言語要照顧到行動,行動也要照顧到言語。如果能這樣做,那么君子的心中還有什么不篤實的呢!”

【原文】

君子素其位而行[1],不愿乎其外[2]。素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷狄,行乎夷狄;素患難,行乎患難;君子無入而不自得焉。

在上位,不陵下[3]。在下位,不援上[4]。正己而不求于人,則無怨,上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命[5],小人行險以徼幸[6]。

子曰:“射有似乎君子[7],失諸正鵠[8],反求諸其身?!?/p>

【注解】

[1]素:處在。位:地位。[2]愿:傾慕,羨慕。其外:指本位之外的東西。[3]陵:同“凌”,凌虐,欺壓。[4]援:攀附,巴結。[5]居易:處在平易而不危險的境地。俟:等候。命:天命。[6]行險:即冒險。徼:“僥”的異形字。[7]射有似乎君子:這句是以射箭的道理來比喻君子“正己而不求于人”的道理。[8]失諸正鵠:指未射中靶子。失,這里指沒有射中。正鵠,箭靶。

【譯文】

君子在自己所處的地位上行使自己所奉行的道理,從來不會傾慕本位之外的東西。處于富貴的地位上,就做富貴地位上所應該做的事情;處于貧賤的地位上,就做在貧賤地位上所應該做的事情;處在夷狄的地位上,就做在夷狄地位上所應該做的事情;處于患難中,就做處在患難中應該做的事情。君子無論處于什么地位,都不會感到不安適的。

君子高居上位,不會去凌虐居于下位的人。君子居于下位,也不會去巴結居于上位的人。自己正直就不會去乞求別人,這樣,就無所怨恨,對上不怨恨天命,對下不歸咎別人。所以,君子按照自己現(xiàn)時所處的地位來等候天命的到來,而小人則企圖以冒險的行為來求得偶然成功或意外地免除不幸。

孔子說:“射箭的道理與君子‘正己而不求于人’的道理有相似之處。比如沒有射中靶子,應該回過頭來從自己身上去找原因?!?/p>

【原文】

君子之道[1],辟如行遠,必自邇;辟如登高,必自卑。

《詩》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻孥[2]?!弊釉唬骸案改钙漤樢雍酰 ?/p>

【注解】

[1]君子之道:指求取君子之道的方法。[2]“妻子”六句:這幾句詩引自《詩經(jīng)·小雅·棠棣》。《棠棣》是一首稱述家庭和睦、兄弟友愛的詩。鼓:彈奏。琴瑟:是古代兩種撥弦樂器的名稱,比喻夫妻感情和諧。翕:聚合。耽:久。原詩為“湛”字。妻孥:妻子兒女的統(tǒng)稱。孥,兒子。

【譯文】

求取君子之道的方法,就像走遠路一樣,一定要從近處開始;就像登高處一樣,一定要從低處開始。

《詩經(jīng)》中說:“你和妻子很和好,就像琴瑟聲調(diào)妙;兄弟相處極和睦。團聚快樂實在好。組織一個好家庭,你和妻兒感情深。”孔子贊嘆說:“像這樣,父母就能安樂無憂,心情舒暢?。 ?/p>

【原文】

子曰:“鬼神之為德[1],其盛矣乎!視之而弗見;聽之而弗聞;體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服[2],以承祭祀[3],洋洋乎如在其上[4],如在其左右。”

“《詩》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思[5]?!蛭⒅@[6],誠之不可揜,如此夫!”

figure_0041_0009
鬼神之為德,其盛矣乎。

【注解】

[1]鬼:古代迷信者認為人死后精靈不滅,稱之為鬼。一般指已死的祖先。神:宗教及古代神話中所幻想的主宰物質(zhì)世界,超乎自然,具有人格和意識的精靈。[2]齊明:在祭祀之前必須齋戒沐浴,以示虔誠。齊(zhāi),同“齋”。盛服:衣冠穿戴整齊華美。[3]承:奉。祭祀:指祭鬼祀神。[4]洋洋:舒緩漂浮的樣子。[5]“神之”五句:這幾句詩引自《詩經(jīng)·大雅·抑》?!兑帧分饕獙懙氖且?guī)勸周朝統(tǒng)治者修德守禮,指責某些執(zhí)政者的昏庸。格:至,來。思:語助詞,無意義。矧(shěn):況且。射(yì):厭棄。[6]微:這里指鬼神的事情隱匿虛無。顯:指鬼神可將禍福顯現(xiàn)于人間,所以又是明顯的。

【譯文】

孔子說:“鬼神的德行可真是大得很??!看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻體現(xiàn)在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒凈心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它,無所不在??!好像就在你的頭上,好像就在你左右?!?/p>

“《詩經(jīng)》說:‘神的降臨,不可揣測,怎么能夠怠慢不敬呢?’從隱微到顯著,真實的東西就是這樣不可掩蓋!”

【原文】

子曰:“舜其大孝也與!德為圣人,尊為天子,富有四海之內(nèi),宗廟饗之[1],子孫保之。故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材而篤焉,故栽者培之,傾者覆之。”

“《詩》曰:‘嘉樂君子,憲憲令德。宜民宜人,受祿于天。保佑命之,自天申之[2]?!蚀蟮抡弑厥苊??!?/p>

【注解】

[1]宗廟饗之:指在宗廟里受祭獻。饗,祭獻。[2]“嘉樂”六句:這是《詩經(jīng)·大雅·假樂》中的第一章?!都贅贰肥且皇诪橹艹赏醺韫灥碌脑?。嘉樂:喜歡,快樂。嘉,原詩為“假”字。憲憲:原詩為“顯顯”,意同,即盛明的樣子。令德:美德。令,善,美。民:泛指庶人。人:不包括庶人的“民”在內(nèi),一般指士大夫以上的人,即在位的人。這句意為,周成王既能與在下之民相處得好,又能與在位之人相處得好。

【譯文】

孔子說:“舜帝可以說是個大孝子吧!他有圣人的崇高品德,有天子的尊貴地位,普天下都是他的財富,世世代代在宗廟中享受祭獻,子子孫孫永保祭祀不斷。所以,像舜這樣有大德大仁的人,必然會獲得天下至尊的地位,必然會獲得厚祿,必然會獲得美好的名聲,而且必然會獲得高壽。所以,天生萬物,必定要由各自資質(zhì)的本身來決定是否給予厚施,能夠栽培的就一定會去栽培它,而要傾覆的也就只能讓它傾覆?!?/p>

“《詩經(jīng)》中說:‘歡喜快樂周成王,美德盛明放光芒。善處庶人百官中,獲得天賜厚祿長。上帝保佑周成王,使他福祿能長享。’所以說,有崇高道德品質(zhì)的人,一定會受到上天的命令而成為天下的君主。”

【原文】

子曰:“無憂者,其惟文王乎[1]!以王季為父[2],以武王為子[3],父作之[4],子述之[5],武王纘大王、王季、文王之緒[6],壹戎衣而有天下[7],身不失天下之顯名,尊為天子,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,子孫保之?!?/p>

“武王末受命,周公成文武之德[8],追王大王、王季[9],上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯、大夫,及士、庶人。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士;父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪[10],達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤,一也。”

【注解】

[1]文王:指周文王。[2]王季:名季烈,周太王子,周文王之父。[3]武王:周武王,西周王朝的建立者。[4]父作之:指父親王季為文王開創(chuàng)了基業(yè)。作,開創(chuàng),創(chuàng)始。[5]子述之:指兒子武王繼承文王的遺志,完成統(tǒng)一大業(yè)。述,循、繼承。[6]纘:繼承。大王:“大”古讀“太”。大王,即王季之父古公亶父。緒:事業(yè),這里指前人未竟的功業(yè)。[7]壹戎衣:即殲滅大殷。壹,同“殪”,殲滅。戎,大。衣,“殷”之誤讀。[8]周公:西周初年的政治家。姓姬名旦,武王之弟,故又稱“叔旦”,因采邑周地,又稱“周公”。[9]王:第一個“王”為動詞,即尊……為王。[10]喪:喪禮。

【譯文】

孔子說:“自古帝王中,無憂無慮的大概只有周文王吧!因為他有賢明的王季做父親,有英勇的武王做兒子,父親王季為他開創(chuàng)了基業(yè),兒子武王繼承了他的遺志,完成了他所沒有完成的事業(yè)。武王繼承了太王、王季、文王的未竟功業(yè),滅掉了殷朝,取得了天下。周武王這種以下伐上的行動,不僅沒有使他自身失掉顯赫天下的美名,反而被天下人尊為天子,普天下都是他的財富,世世代代在宗廟中享受祭獻,子子孫孫永保祭祀不斷。”

“周武王直到晚年才受上天之命而為天子,因此他也有許多沒有完成的事業(yè)。武王死后,周公輔助成王才完成了文王和武王的功德,追尊太王、王季為王,用天子的禮節(jié)來追祭祖先,并且把這種禮節(jié)一直用到諸侯、大夫以及士和庶人中間。周公制定的禮節(jié)規(guī)定:如果父親是大夫,兒子是士的,當父親亡故時,那就必須以大夫的禮節(jié)來安葬他,在祭祀時兒子只能用士的禮節(jié)。父親是士,兒子是大夫的,當父親亡故時,那就必須以士的禮節(jié)來安葬他,在祭祀時兒子用大夫的禮節(jié)。為期一年的喪禮,只能在大夫中使用;為期三年的喪禮,就只有天子才能使用;至于父母的喪禮,沒有貴賤之分,天子、庶人都是一樣的?!?/p>

【原文】

子曰:“武王、周公其達孝矣乎!夫孝者,善繼人之志;善述人之事者也。春秋[1],修其祖廟,陳其宗器[2],設其裳衣,薦其時食[3]。”

“宗廟之禮,所以序昭穆也[4];序爵,所以辨貴賤也;序事,所以辨賢也;旅酬下為上[5],所以逮賤也[6];燕毛[7],所以序齒也[8]?!?/p>

“踐其位,行其禮,奏其樂;敬其所尊,愛其所親;事死如事生,事亡如事存,孝之至也?!?/p>

“郊社之禮[9],所以事上帝也;宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮,禘嘗之義[10],治國其如示諸掌乎[11]!”

【注解】

[1]春秋:四季的代稱。這里指祭祖的時節(jié)。[2]陳:陳列。宗器:古代宗廟祭祀時所用的器物。[3]薦:進獻。時食:指古代祭祀祖先所進獻的時鮮食品。[4]昭穆:是古代一種宗法制度。宗廟的次序是有規(guī)定的,始祖廟居中,以下是父子(祖、父)遞為昭穆,左為昭,右為穆。昭穆,在這里指祭祀的時候,可以排出父子、長幼、親疏的次序。[5]旅:眾。酬:以酒相勸為酬。[6]逮:及。[7]燕毛:指祭祀完畢,舉行宴飲時,以毛發(fā)的顏色來區(qū)別老少長幼,安排宴會的座次。燕,同“宴”,宴會。毛,頭發(fā)。[8]序齒:即根據(jù)年齡的大小來定宴會的席次或飲酒的次序。齒,年齡。[9]郊社:周代于冬至的時候,在南郊舉行祭天的儀式,稱為“郊”;夏至的時候,在北郊進行祭地的儀式,稱之為“社”。[10]禘嘗:在此應為宗廟四時祭祀之一,每年夏季舉行。嘗,也是四時祭祀之一,在秋季舉行。《禮記·王制》:“天子諸侯宗廟之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰嘗,冬曰烝?!盵11]示:同“視”。

【譯文】

孔子說:“周武王和周公,他們可以算達到孝的最高標準吧!所謂孝的標準,就是要像周武王和周公那樣,善于繼承前人的遺志;善于完成前人所未完成的事業(yè)。在春秋祭祀的時節(jié),及時整修祖宗廟宇;陳列祭祀要用的祭器,擺設先王遺留下來的衣裳;進獻時鮮食品?!?/p>

“按照宗廟的禮節(jié),就能把父子、長幼、親疏的次序排列出來;把官職爵位的秩序排列出來,就能將貴賤分辨清楚;排列祭祀時各執(zhí)事的秩序,就能分辨清楚才能的高低;在眾人勸酒時,晚輩必須為長輩舉杯,這樣就能使愛撫之情延伸到地位低下的人身上;以毛發(fā)的顏色來決定宴席的座次,就能使老老少少秩序井然。”

“站立在先前排定的位置上,行使祭祀的禮節(jié);奏起祭祀的音樂;尊敬那些理應尊敬的人;愛護那些理應親近的人;侍奉死去的人就像侍奉活著的人一樣;侍奉亡故的人就像侍奉生存著的人一樣,這才是孝的最高標準?!?/p>

“制定了祭祀天地的禮節(jié),是用來侍奉上帝;制定了宗廟的禮節(jié),是用來祭祀祖先。明白了郊社的禮節(jié)和夏祭秋祭的意義,那么治理天下國家的道理,也就像看著自己手掌上的東西那樣明白容易啊!”

【原文】

哀公問政[1]。子曰:“文武之政,布在方策[2]。其人存,則其政舉;其人亡,則其政息。人道敏政[3],地道敏樹[4]。夫政也者,蒲盧也[5]?!?/p>

“故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者,人也[6],親親為大[7]。義者,宜也,尊賢為大。親親之殺[8],尊賢之等,禮所生也[9]?!?/p>

“在下位不獲乎上,民不可得而治矣[10]。故君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天?!?/p>

“天下之達道五,所以行之者三。曰:‘君臣也;父子也;夫婦也;昆弟也[11];朋友之交也’。五者,天下之達道也。‘知、仁、勇’三者[12],天下之達德也。所以行之者一也[13]。”

figure_0045_0010
為政在人,取人以身。

“或生而知之,或?qū)W而知之,或困而知之,及其知之一也?;虬捕兄?,或利而行之,或勉強而行之,及其成功一也?!?/p>

子曰:“好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。”

“知斯三者,則知所以[14]修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣?!?/p>

“凡為天下國家有九經(jīng)[15],曰:修身也;尊賢也;親親也;敬大臣也;體群臣也;子庶民也[16];來百工也[17];柔遠人也[18];懷諸侯也[19]?!?/p>

“修身,則道立;尊賢,則不惑;親親,則諸父昆弟不怨;敬大臣,則不眩[20];體群臣,則士之報禮重[21];子庶民,則百姓勸;來百工,則財用足;柔遠人,則四方歸之;懷諸侯,則天下畏之。”

“齊明盛服[22],非禮不動,所以修身也;去讒遠色[23],賤貨而貴德,所以勸賢也;尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也;官盛任使[24],所以勸大臣也;忠信重祿,所以勸士也;時使薄斂[25],所以勸百姓也;日省月試,既稟稱事[26],所以勸百工也;送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也;繼絕世[27],舉廢國,治亂持危,朝聘以時[28],厚往而薄來,所以懷諸侯也。凡為天下國家有九經(jīng),所以行之者一也?!?/p>

“凡事豫則立,不豫則廢。言前定,則不跲[29];事前定,則不困;行前定,則不疚;道前定,則不窮。”

“在下位不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道,不明乎善,不誠乎身矣。”

“誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者,不勉而中,不思而得,從容中道[30],圣人也。誠之者,擇善而固執(zhí)之者也[31]?!?/p>

“博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能弗措也;有弗問,問之弗知弗措也;有弗思,思之弗得弗措也;有弗辨,辨之弗明弗措也;有弗行,行之弗篤弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。”

【注解】

[1]哀公:即魯哀公,名蔣。春秋時魯國國君,在位二十七年,謚號哀公。[2]布:陳列。方策:指典籍。方,方版,古時書寫用的板。策,同“冊”,竹簡。[3]人道:是我國古代哲學中與“天道”相對的概念。這里指以人施政的道理。敏:迅速。[4]地道:謂以沃土種植的道理。[5]蒲盧:即蘆葦。[6]仁者,人也:意思是說,所謂仁就是人民之間相親相愛。[7]親親為大:意思是說,人們雖然相互親愛,但都是以愛自己的親屬為主要方面。親親,前一個“親”為動詞,意為“愛”。后一個“親”指親屬。[8]殺(shài):降等。[9]禮所生也:這句是說“親親之殺,尊賢之等?!倍际菑亩Y儀中產(chǎn)生。禮,泛指奴隸社會或封建社會貴族等級制的社會規(guī)范和道德規(guī)范。[10]此句疑誤印,與下文重復。[11]昆弟:兄弟。昆,兄長。[12]知、仁、勇:這三種是儒家的倫理思想,被譽為通行于天下的美德。[13]一:專一,誠實。[14]所以:怎樣。[15]經(jīng):常規(guī)。[16]子:動詞,即愛……如子。庶民:眾民,指一般的人民。[17]來:招來,召集。百工:西周時對工奴的總稱,春秋時沿用此稱,并作為各種手工業(yè)工匠的總稱。[18]柔:安撫,懷柔,引申為優(yōu)待。遠人:這里指遠方的來客,即外族人。[19]懷:安撫。[20]眩:眼花,引申為迷惑。[21]報:報答。禮:這里是敬意。重:深厚。[22]齊明:這里專指內(nèi)心虔誠。盛服:衣冠穿戴整齊,這里指外表儀容端莊。[23]去讒:摒棄讒佞小人的壞話。去,摒棄。讒,讒佞小人的壞話。遠色:遠離女色。[24]官盛:官屬眾多。任使:聽任差使。[25]時使:使用百姓要適時。薄斂:減輕賦稅的征收。[26]既稟:與“餼廩”同。餼廩,古代指月給的薪資糧米。稱:相稱。事:工效。[27]絕世:指卿大夫子孫中已經(jīng)失去世祿的人。[28]朝聘:古代諸侯定期朝見天子?!抖Y記·王制》:“諸侯之于天子也,比年一小聘,三年一大聘,五年一朝?!盵29]跲(jiá):窒礙。[30]從容:舉止行動。[31]固執(zhí):堅守不渝。執(zhí),握住。

【譯文】

魯哀公向孔子詢問政事??鬃踊卮鹫f:“周文王和周武王的政治理論都記載在典籍上。如果今天有像周文王和周武王那樣的人存在,那么他們的政治理論便能實施;如果今天沒有像周文王和周武王那樣的人存在,那么他們的政治理論也就廢弛了。以人施政的道理在于使政治迅速昌明;以肥沃土地種植樹木的道理在于使樹木迅速生長。以人施政最容易取得成效,就像種植蒲葦那樣容易生長。”

“所以國君處理政事的方法就在于獲得賢才,而獲得賢才的方法,就在于國君努力提到自身的品德修養(yǎng),要提高自身的品德修養(yǎng),就在于使自己的言行符合道德規(guī)范;要使自己的言行符合道德規(guī)范,就在于樹立仁愛之心。所謂仁,就是人與人之間相互親愛,而以愛自己的親屬最為重要。所謂義,就是說人們相處應該適宜得當,而以尊敬賢人最為重要。愛自己的親屬有等級,尊敬賢人有級別,這些都是從禮儀中產(chǎn)生出來的。”

“處在下位的人不能夠得到上面的信任和支持,那么他就不可能管理好人民。所以,君子不能不努力提高自身的品德修養(yǎng);想提高自身的品德修養(yǎng),就不能不侍奉好自己的親人;想侍奉好自己的親人,就不能不知道尊賢愛人;想知道尊賢愛人,就不能不了解和掌握自然的法則。”

“天下普遍共行的大道有五種,而實行這些大道的美德有三種。就是說:‘君臣之道,父子之道,夫婦之道,兄弟之道,交朋友之道。’這五種就是天下共行的大道?!腔?,仁愛,勇敢’這三種,就是天下共行的美德。而實行這些大道和美德的方法只能是誠實專一?!?/p>

“有的人生來就知道這些道理,有的人通過學習才知道這些道理,有的人是在遇到困難后去學習才知道這些道理。雖然人們掌握這些道理有先有后,但是到了真正知道這些道理,他們又都是一樣的了。有的人心安理得去實行這些道理,有的人是看到了它的益處才去實行這些道理,有的人則是勉強去實行這些道理。雖然人們實行這些道理有差別,但是當他們獲得了成功的時候,卻又都是一樣了?!?/p>

孔子說:“愛好學習的人接近智,努力行善的人接近仁,知道羞恥的人接近勇。”

figure_0048_0011
或生而知之,或?qū)W而知之,或困而知之。

“知道這三項的人,就知道怎樣提高自身的品德修養(yǎng);知道怎樣提高自身的品德修養(yǎng),就知道怎樣治理別人;知道怎樣治理別人,就知道怎樣去治理天下國家了。”

“大凡治理天下國家有九條常規(guī),那就是:努力提高自身的品德修養(yǎng),尊重賢人,愛護自己的親人,敬重大臣,體恤眾臣,像愛自己的兒子那樣去愛人民,召集各種工匠以資國用,優(yōu)待遠方的來客,安撫四方的諸侯?!?/p>

“能夠提高自己的品德修養(yǎng),就能樹立一個良好的道德典范;能夠尊重賢人,就不會被事物的假象所迷惑;能夠愛自己的親人,就不會使叔伯、兄弟產(chǎn)生怨恨;能夠尊敬大臣,在處理事情時就不會感到迷惑不定;能夠體恤眾臣,那些為士的人就會重重報答恩德;能夠做到愛民如子,百姓們就會更加勤奮努力;能夠召集各種工匠,就可以使國家財務充足;能夠優(yōu)待遠方的來客,四方的人都會歸順;能夠安撫各國諸侯,全天下的人都會自然敬畏。”

必須內(nèi)心虔誠外表端莊,不符合禮節(jié)的事絕不要去干,這才是提高自身品德修養(yǎng)的方法;摒棄那些讒佞無德之人的壞話,遠離那些誘人的女色,輕視錢財貨物,珍視道德品質(zhì),這才是勸勉賢人最好的方法;加升他們的爵位,重賜他們的俸祿,與他們的喜好厭惡相同,這才是勸勉人們?nèi)圩约河H人的好方法;為大臣多設屬官,這才是獎勵大臣的好方法;對待士要講究“忠”“信”,并以厚祿供養(yǎng)他們,這才是勸勉士為國效力的好方法;役使百姓要適時,賦稅征收要減輕,這才是勸勉百姓努力從事生產(chǎn)的好方法;天天省視工匠的工作情況,月月考查他們的技術本領,發(fā)給他們的糧米薪資要與他們的工效相稱,這才是勸勉各種工匠努力工作的好方法;對于遠方的客人,要盛情相迎,熱情相送,對其中有善行的人要給予嘉獎,對其中能力薄弱的人要給予同情,這才是招徠遠方來客的好方法;延續(xù)已經(jīng)絕祿的世家,復興已經(jīng)廢滅的國家,整頓已經(jīng)混亂的秩序,扶救處于危難之中的國家,讓諸侯各自選擇適當?shù)臅r節(jié)來朝聘,貢禮薄收,賞賜厚重,這才是安撫四方諸侯的好方法。大凡治理天下國家有九條常規(guī),但是,實行這些常規(guī)的方法只是一條,即誠實專一。

“無論做什么事情,如能預先確立一種誠實態(tài)度,就一定能成功,不能這樣,就不能成功。人們在講話之前能規(guī)定自己必須誠實,講起話來就會流暢而無障礙;做事以前規(guī)定自己必須誠實,做事時就不會感到有什么困難;行動之前規(guī)定自己必須誠實,行動之后就不會產(chǎn)生內(nèi)疚;實行道德之前規(guī)定自己必須誠實,實行時就不會有什么行不通的地方?!?/p>

“處在下位的人不能得到上面的信任和支持,那就不可能治理好人民。要想得到上面的信任和支持,有一定的道理,這就是在交朋友時要講信用,如果連朋友都不信任自己,那么就不能得到上面的信任和支持;要使朋友信任自己,有一定的道理,這就是要孝順父母,如果不能孝順父母,那么就不能得到朋友的信任;要孝順父母,有一定的道理,這就是要使自己內(nèi)心誠實,不能使自己內(nèi)心誠實,就不能孝順父母;要使自己內(nèi)心誠實,有一定的道理,這就是要顯出自己善的本性來,如果不能使自己善的本性顯出來,那么就不能使自己的內(nèi)心誠實了。”

誠,是上天賦予人們的道理;實行這個“誠”,那是人為的道理。天生誠實的人,不必勉強,他為人處世自然合理,不必苦苦思索,他言語行動就能得當,他的舉止,不偏不倚,符合中庸之道。這種人就是我們所說的“圣人”,要實行這個誠,就必須選擇至善的道德,并且堅守不渝才行。

“要廣泛地學習各種知識,詳盡細密地探究事物的原理,對自己所學的東西要謹慎思考,辨清是非,當獲得了真理之后,就要堅決地去實踐它。有的東西不學習也就罷了,學了,就一定要能掌握它,如果還不能掌握,那就不要停止學習;有的東西不問也就罷了,問就得問一個清楚,如果還沒有弄清楚,那就不要罷休;有的問題不思考也就罷了,要思考就要有切身體會,如果不能獲得什么體會,那就不要停止思考;有的事情不辨別也就罷了,要辨別就一定要把是非辨清,如果不能辨清,那就不要停止辨別;有的措施不實踐也就罷了,要實踐就一定要做到徹底,如果不徹底,那就不要停止實踐。別人一遍能做好的,我做它一百遍也一定能做好;別人十遍能做好的,我做它一千遍也一定能做好。一個人如果能夠按照這個道理去做,那么即使是愚蠢的人,也一定會變得聰明;即使是柔弱的人,也一定會變得剛強。”

【原文】

自誠明[1],謂之性;自明誠,謂之教;誠則明矣,明則誠矣。

【注解】

[1]自:由于。

【譯文】

由于內(nèi)心誠實而明察事理,這叫作天賦的本性;由于明察事理后達到內(nèi)心真誠,這叫作后天的教育感化。凡心真誠也就會自然明察事理,而明察事理也就會做到內(nèi)心誠實。

【原文】

唯天下至誠,為能盡其性[1];能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊大地之化育;可以贊天地之化育,則可以與天地參矣[2]

【注解】

[1]盡其性:即盡量發(fā)揮自己的天賦本性。[2]與天地參:與天地并列為三。參,并立。

【譯文】

只有天下至誠的圣人,才能盡量發(fā)揮自己天賦的本性;能盡量發(fā)揮自己天賦的本性,就能盡量發(fā)揮天下人的本性;能盡量發(fā)揮天下人的本性,就能盡量發(fā)揮萬物的本性;能盡量發(fā)揮萬物的本性,就可以幫助天地對萬事萬物進行演化和發(fā)展;能幫助天地對萬事萬物進行演化和發(fā)展,就可以與天地并立為三了。

【原文】

其次致曲[1],曲能有誠,誠則形,形則著,著則明,明則動,動則變,變則化,唯天下至誠為能化。

【注解】

[1]致曲:推究出細微事物的道理。致,推致。曲,鄭玄注:“猶小小之事也?!?/p>

【譯文】

那些次于圣人的賢人,如果能通過學習而推究一切細微事物的道理,那么由此也能達到誠;內(nèi)心誠實了就會表現(xiàn)出來,表現(xiàn)出來了就會日益顯著,日益顯著就會更加光明,更加光明而后能使人心感動,就會使人發(fā)生轉(zhuǎn)變,使人發(fā)生了轉(zhuǎn)變,就可以化育萬物,只有天下至誠之人才能做到化育萬物。

【原文】

至誠之道,可以前知。國家將興,必有禎祥;國家將亡,必有妖孽。見乎蓍龜[1],動乎四體[2]。禍福將至:善,必先知之;不善,必先知之。故至誠如神。

【注解】

[1]見乎蓍(shī)龜:從蓍草、龜甲的占卜中發(fā)現(xiàn)。蓍龜,即蓍草和龜甲,古代用來占卦。[2]動乎四體:即從人們的儀表、行動中察覺。四體,四肢。

【譯文】

掌握了至誠之道,就可以預知未來的事。國家將要興旺,一定有吉祥的征兆;國家將要衰亡,必然會有妖孽出來作祟。這些或呈現(xiàn)在蓍草龜甲上,或表現(xiàn)在人的儀表上。禍福即將要來臨時,是吉兆,是一定可以預先知道的;是兇兆,也一定可以預先知道。所以說掌握了至誠之道的人就像神靈一樣。

【原文】

誠者,自成也;而道,自道也。誠者[1],物之終始,不誠無物。是故君子誠之為貴。誠者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外內(nèi)之道也,故時措之宜也。

【注解】

[1]誠:此處的誠,是從廣義上講,指的是貫穿于一切事物中的實理,即事物的本質(zhì)和發(fā)展規(guī)律。

【譯文】

誠,就是完成自身道德修養(yǎng)的要素;道,就是知道自己走向完成品德修養(yǎng)所應該走的道路。誠,是天地自然之力,它貫穿在世界上萬事萬物之中,而始終不能離開,沒有“誠”就沒有世界上的萬事萬物。所以,君子把“誠”看作是一種高貴的品德。所謂誠,并不僅僅是完成自身的品德修養(yǎng)就算到頭了,而是要使萬物都得到完成。完成自身的品德修養(yǎng)便是“仁”;使萬物得到完成便是“智”,“仁”和“智”都是人們天性中所固有的美德,它們內(nèi)外結合,便是“成己”“成物”的道理,所以經(jīng)常實行就沒有不適宜的地方。

【原文】

故至誠無息,不息則久,久則征[1],征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久無疆。如此者,不見而章,不動而變,無為而成。

天地之道,可一言而盡也:其為物不貳[2],則其生物不測。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多[3],及其無窮也,日月星辰系焉[4],萬物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其廣厚,載華岳而不重[5],振河海而不洩[6],萬物載焉。今夫山,一卷石之多[7],及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。今夫水,一勺之多[8],及其不測,黿鼉蛟龍魚鱉生焉,貨財殖焉。

《詩》云:“維天之命,於穆不已[9]。”蓋曰天之所以為天也[10]?!办逗醪伙@[11],文王之德之純[12]?!鄙w曰:文王之所以為文也,純亦不已。

【注解】

[1]征:驗證,證明。[2]不貳:無二心。[3]斯昭昭之多:這句是指天由小小的明亮所積累。昭昭,小小的光明。[4]星辰:星系的總稱。系:懸系。[5]華岳:即西岳華山,為五岳之一。[6]振:鄭玄注“振,猶收也?!贝颂幰隇椤笆杖荨钡囊馑?。洩:同“泄”,泄露。[7]一卷石之多:山由小小石堆積累而成。[8]勺:古代舀酒用的器具。[9]“維天”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·周頌·維天之命》?!毒S天之命》這首詩是祭祀周文王的樂歌。於:嘆詞。穆:莊嚴,肅穆。不已:不止。[10]蓋:推原之詞。[11]於乎:與“嗚呼”同。顯:光明。[12]純:純潔無瑕。

【譯文】

所以,至誠的道理是從來不會止息的。沒有止息就會長久流傳,長久流傳就會得以驗證,得以驗證就會悠遠,悠遠就會廣博深厚,廣博深厚就會精明高妙。廣博深厚,所以能承載天下萬物;精明高妙,所以能覆蓋天下萬物;悠遠長久,所以能生成天下萬物。廣博深厚可以與地相比,精明高妙可以與天相比,悠遠長久則是永無止境。像這樣,雖然不加以表現(xiàn),卻自然彰明;雖然不去行動,卻自然可以感人化物;雖然無所作為,卻自然會獲得成功。

天地的道理用一句話就可以全部概括:它自身誠一不貳,而化生萬物,形形色色,難以測知其中奧秘。天地的道理還在于:廣博,深厚,高妙,精明,悠遠,長久?,F(xiàn)在就拿天來說吧,它只不過是由點點光明所積累,可是論到天的整體,那真是無窮無盡,日月星辰都靠它維系,世界萬物都靠它覆蓋?,F(xiàn)在拿地來說吧,地,不過是由一撮土一撮土聚積起來的,可是論及地的全部,那真是廣博深厚,承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺得重,容納那眾多的江河湖海也不會泄漏,世間萬物都由它承載了。再說山吧,不過是由拳頭大的石塊聚積起來的,可等到它高大無比時,草木在上面生長,禽獸在上面居住,寶藏在上面儲藏。再說水吧,不過是一勺一勺聚積起來的,可等到它浩瀚無涯時,蛟龍魚鱉等都在里面生長,珍珠珊瑚等值價的東西都在里面繁殖。

《詩經(jīng)》中說,“只有那天命啊,肅穆莊嚴,運轉(zhuǎn)不停!”這大概就是說的天之所以為天的原因吧。“多么顯赫光明啊,文王之德大而且純!”這大概就是說的文王之所以被稱為“文”王的原因吧,就是因為它純潔無瑕的品德常行不止。

【原文】

大哉,圣人之道!洋洋乎發(fā)育萬物,峻極于天[1]。優(yōu)優(yōu)大哉[2],禮儀三百[3],威儀三千[4]。待其人而后行。故曰:茍不至德,至道不凝焉。故君子尊德性而道問學,致廣大而盡精微,極高明而道中庸,溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕,為下不倍[5]。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容[6]?!对姟吩唬骸凹让髑艺埽员F渖?sup>[7]?!逼浯酥^與!

figure_0055_0012
君子居上不驕,為下不倍。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容。

【注解】

[1]峻極:極其高峻。于:至。[2]優(yōu)優(yōu):寬裕充足的樣子。[3]禮儀:經(jīng)禮,典禮制度。[4]威儀:曲禮,指禮的細節(jié)。[5]倍:同“?!?,違背。[6]其默足以容:謂緘默不語,足以為執(zhí)政者所容,因而也就可以遠避災禍。[7]“既明”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·大雅·烝民》?!稛A民》是一首歌頌仲山甫(周宣王的臣子)的詩。

【譯文】

偉大啊,圣人的道德!充滿于天地之間,使萬物生長發(fā)育,它高及蒼天,無所不包。真是充裕而又偉大啊,禮的大綱多到三百天,禮的細節(jié)有三千多條。一定要等那有才德的圣人出來才能夠?qū)嵭?。所以說,假如不是像偉大的圣人那樣具有最高的德行,那么偉大的道理就不會凝聚在他心中。因此君子一定要恭敬奉持天生的德行,廣泛學習,探究事理,使學問和天賦德行日臻廣大,達到精深高妙的境界,不偏不倚,遵循中庸之道。在學習方面,要做到溫習已有的知識從而獲得新知識;在道德修養(yǎng)方面,要使專誠之心更加充實,用以崇尚禮儀。所以身居高位不驕傲,身居低位不自棄,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沉默足以保全自己。《詩經(jīng)》說:“既明智又通達事理,可以保全自身。”大概就是說的這個意思吧!

【原文】

子曰:“愚而好自用[1];賤而好自專[2];生乎今之世,反古之道[3];如此者,災及其身者也?!?/p>

非天子,不議禮,不制度[4],不考文[5]。今天下,車同軌[6],書同文[7],行同倫[8]。雖有其位,茍無其德,不敢作禮樂焉[9];雖有其德,茍無其位,亦不敢作禮樂焉。

子曰:“吾說夏禮[10],杞不足征也[11];吾學殷禮[12],有宋存焉[13]。吾學周禮,今用之,吾從周?!?/p>

【注解】

[1]自用:只憑自己的主觀意圖行事。[2]自專:按自己的主觀意志獨斷專行。[3]反:同“返”,引申為恢復,[4]制:制定。度:法度。[5]考:考訂。文:指文字的筆畫和形體。[6]軌:車子兩輪間的距離。古代制車,兩輪之間的距離都有定制。[7]書同文:書寫的是同樣的文字。[8]倫:指倫理道德。[9]樂:音樂。古代天子治理作樂,以治天下。[10]說,解說。一說為“悅”,喜愛。夏禮:夏代的禮法。[11]杞:古國名。[12]殷禮:殷代禮法。[13]宋:古國名,開國君主是商紂的庶兄微子啟。

【譯文】

孔子說:“愚昧的人往往喜歡憑自己的主觀意圖行事;卑賤的人卻常常喜歡獨斷專行。他們生于現(xiàn)在的時代不遵守當今的法律,卻一心想去恢復古代的法律。這樣的人,災禍一定會降到他們的身上?!?/p>

不是天子,不敢議論禮制,不敢制訂法度,不敢考訂文字的筆畫形體?,F(xiàn)在天下車子的輪距一致,文字的字體統(tǒng)一,實行的倫理道德相同。雖然處在天子的地位,如果沒有圣人的德行,是不敢制作禮樂制度的;雖然有圣人的美德,如果沒有天子的地位,也是不敢制作禮樂制度的。

孔子說:“我解說夏朝的禮制,但是夏的后代已經(jīng)衰敗,現(xiàn)在只有一個杞國存在,所以不足以驗證;我學習殷朝的禮制,現(xiàn)在還有它的后代宋國存在;我學習周朝的禮制,它正是當今所使用的,所以我遵從周禮?!?/p>

【原文】

王天下有三重焉,其寡過矣乎!上焉者[1],雖善無征;無征不信;不信民弗從。下焉者[2],雖善不尊[3];不尊不信;不信民弗從。故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不繆[4],建諸天地而不悖,質(zhì)諸鬼神而無疑[5],百世以俟圣人而不惑。質(zhì)諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。

是故,君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望,近之則不厭。

《詩》曰:“在彼無惡,在此無射。庶幾夙夜,以永終譽[6]?!本游从胁蝗绱?,而蚤有譽于天下者也[7]

【注解】

[1]上焉者:指遠于當今之世的禮儀制度,如前文所說的夏禮、商禮。[2]下焉者:指雖為圣人,而地位在下,他主張的禮儀制度雖善卻不能實施。[3]不尊:沒有尊貴的地位。[4]三王:指夏禹、商湯、周文王。繆:通“謬”,錯誤。[5]質(zhì):證實,保證。一說為質(zhì)問。[6]“在彼”四句:這四句詩引自《詩經(jīng)·周頌·振鷺》?!墩聱槨愤@首詩是周王設宴招待來朝的諸侯時,在宴席上唱的樂歌。在彼無惡:彼,諸侯所在國。無惡,無人憎恨。這句是說,諸侯勤于政事,本國無人憎恨。在此無射:此,指周王所在地,即朝廷。無射,不厭恨。這句是說,諸侯來到朝廷朝見天子,朝廷里沒有人厭恨他。庶幾夙夜:庶幾,差不多。夙夜,早晚,猶言早起晚睡。這句是說,各諸侯早起晚睡,勤于政事。以永終譽:永,長。終,“眾”的假借字。譽,贊譽。這句是說,各諸侯能長受眾人的稱贊。[7]蚤:通“早”。

【譯文】

君王治理天下能夠做好議訂禮儀、制訂法度、考訂文字規(guī)范這三件重要的事,他的過失就會減少了。離當今社會很遠的禮儀制度,雖然好,但由于年代相隔太遠,因而得不到驗證,得不到驗證就不能取信于民,不能取信于民,老百姓就不會聽從。身為圣人而身處下位的人,他所主張的禮儀制度雖然好,但由于沒有尊貴的地位,也不能取信于民;不能取信于民,老百姓就不會聽從。所以君子治理天下的道理,應該以自身的品德修養(yǎng)為根本,并從老百姓那里得到驗證和信任,用夏、商、周三代的禮儀制度來考察而沒有謬誤,建立于天地自然之間而沒有違背之處,得到了鬼神的證實而沒有疑問,這樣就是等到百世以后的圣人來實行也不會有什么疑惑之處了。得到鬼神的證實而沒有疑誤不明的地方,這是因為了解和掌握了天理;等到百世以后的圣人來實行也不會有什么疑惑之處了,這是因為知道了人的情理。

所以君王的言語行動能世世代代成為天下共行的道理,君王的所作所為能世世代代成為天下遵循的法度,君王言談話語能世世代代成為天下必守的準則。隔得遠的則有仰慕之心,離得近的也不會有厭惡之意。

《詩經(jīng)》說:“諸侯在國沒有人憎惡,在朝同樣沒有人厭煩,早起晚睡政事勤,眾人稱贊美名存?!本踔袥]有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。

【原文】

仲尼祖述堯、舜[1],憲章文、武[2],上律天時[3],下襲水土[4]。辟如天地之無不持載[5],無不覆幬[6]。辟如四時之錯行,如日月之代明[7]。萬物并育而不相害[8],道并行而不相悖[9],小德川流,大德敦化,此天地之所以為大也。

【注解】

[1]祖述:遵循前任的行為或?qū)W說。這句是說孔子遵循堯舜二帝的道統(tǒng)。[2]憲章文、武:憲章,效法。這句是說效法周文王和周武王的典章制度。[3]上律天時:律,效法。天時,謂自然變化的時序,或言節(jié)氣、氣候或言陰晴寒暑的變化。“天時”在古時用意很廣。[4]襲:合符。水土:猶言地理環(huán)境。[5]“辟如”句:這句是說天地廣博深厚沒有什么不能承載。[6]無不覆幬:沒有什么不能覆蓋。覆幬,覆蓋的意思。[7]代:交替的意思。[8]并育:即同時生長。相害:互相妨害。[9]道:指天地之道,即四季更迭,日月交替之道。悖:違背。

【譯文】

孔子遵循堯舜二帝的道統(tǒng),效法文王、武王所定制的典范,上依據(jù)天時變化規(guī)律,下符合地理環(huán)境。譬如天地廣博深厚,沒有什么不能承載,沒有什么不能覆蓋。又譬如四季的更迭運行,日月的交替照耀。天地間萬物同時生長而互不妨害,天地之道同時并行而互不沖突。小的德行如河水一樣長流不息,大的德行使萬物敦厚淳樸,無窮無盡。這就是天地之所以盛大的原因。

【原文】

唯天下至圣,為能聰明睿知,足以有臨也[1];寬裕溫柔,足以有容也[2];發(fā)強剛毅,足以有執(zhí)也[3];齊莊中正[4],足以有敬也;文理密察[5],足以有別也[6]

溥博淵泉[7],而時出之[8]。溥博如天,淵泉如淵。見而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說[9]。

是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊[10];舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊[11],凡有血氣者,莫不尊親[12],故曰配天。

【注解】

[1]臨:本指高出朝向低處,后引申為上對下之稱。[2]容:包容,容納。[3]執(zhí):操持決斷天下大事。[4]齊莊:莊重恭敬。中正:不偏不倚。[5]文理:條理。密察:詳察細辨。[6]別:分別是是非邪正。[7]溥博淵泉:溥博,普遍廣博。溥,普遍。淵泉,深潭?!读凶印S帝》:“心如淵泉,形如處女?!焙笠隇樗紤]深遠。[8]而時出之:出,溢出。這句是說,至圣的人的美德就像淵泉外溢一樣,常常表現(xiàn)出來。[9]說:同“悅”,喜悅。[10]施:傳播。及:到。蠻貊:謂南蠻北狄等邊遠少數(shù)民族。[11]隊:同“墜”,墜落。[12]尊親:尊重親近?!白?、親”二字后面省略了賓語。

【譯文】

只有天下最圣明偉大的人,才能做到聰明智慧,足以居上位而臨下民;寬博優(yōu)裕,溫和柔順,足以包容天下的人和事;奮發(fā)圖強,剛強堅毅。足以操持決斷天下大事;莊重恭敬。處事中正,足以獲得人民的尊敬;條理清晰,祥辨明察,足以分辨是非邪正。

圣明偉大的人,他們的美德廣博而深厚,并常常會表露出來。他們的美德就像天空一樣廣闊,就像潭水一樣幽深。這種美德表現(xiàn)在儀容上,老百姓沒有誰不敬佩;表現(xiàn)在言談中,老百姓沒有誰不信服;表現(xiàn)在行動上,老百姓沒有誰不喜悅。

因此,他們美好的名聲充滿了整個中原地區(qū),并且傳播到邊遠少數(shù)民族的地方;凡是船只車輛所能到達的,人所能通行的,蒼天所能覆蓋的,大地所能承載的,太陽和月亮所能照耀著的,霜露所能墜落到的地方,凡是有血氣生命的人,沒有不尊重和不親近他們的;所以說圣人的美德可以和天相配。

【原文】

唯天下至誠,為能經(jīng)綸天下之大經(jīng)[1],立天下之大本[2],知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁[3],淵淵其淵[4],浩浩其天[5]。茍不固聰明圣知[6],達天德者[7],其孰能知之?

【注解】

[1]經(jīng)綸:原指整理絲縷,這里引申為創(chuàng)制天下的法規(guī)。大經(jīng):指常道,法規(guī)。[2]大本:根本大德。[3]肫肫:誠摯,與“忳忳”同。忳,懇誠貌也。[4]淵淵其淵:意思是說圣人的思慮如潭水一般幽深。淵淵,水深。[5]浩浩其天:圣人的美德如蒼天一般廣闊。浩浩,原指水盛大的樣子。[6]固:實。[7]達天德者:通達天賦美德的人。

【譯文】

只有天下達到誠的最高境界的人,才能創(chuàng)制天下的法規(guī),才能樹立天下的根本大德,掌握天地化育萬物的道理,這怎么會有偏向呢?他的仁心是那樣的真誠,他的思慮像潭水般幽深,他偉大的美德像蒼天一樣廣闊。假如不是具有真正聰明智慧而通達天賦美德的人,誰又能真正了解他呢?

【原文】

《詩》曰:“衣錦尚[1]?!睈浩湮闹?。故君子之道,然而日章[2];小人之道,的然而日亡[3],君子之道,淡而不厭,簡而文,溫而理,知遠之近[4],知風之自[5],知微之顯[6],可與入德矣。

《詩》云:“潛雖伏矣,亦孔之昭[7]?!惫示觾?nèi)省不疚[8],無惡于志[9]。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎!

《詩》云:“相在爾室,尚不愧于屋漏[10]。”故君子不動而敬,不言而信。

《詩》曰:“奏假無言,時靡有爭[11]。”是故君子不賞而民勸[12],不怒而民威于鉞[13]。

《詩》曰:“丕顯惟德,百辟其刑之[14]?!笔枪示雍V恭而天下平。

《詩》云:“予懷明德,不大聲以色[15]?!弊釉?,“聲色之于以化民,末也。”《詩》曰:“德如毛[16]。”毛猶有倫[17],“上天之載,無聲無臭[18]?!敝烈?。

【注解】

[1]“衣錦”句:這句詩引自《詩經(jīng)·衛(wèi)風·碩人》?!洞T人》寫的是莊姜初嫁莊公為妻時的場景。衣:動作詞,穿。錦:這里指色彩華美的絲綢服裝。尚:加在上面。用麻紗制作的單罩衣。尚:即加上麻紗罩衣。[2]然,暗淡的樣子?!鞍怠钡漠愺w字。日章:日漸彰明。章,同“彰”。[3]的然:鮮艷的樣子。的,鮮艷,顯著。[4]知遠之近:意思是要往遠去必從近開始。[5]知風之自:風,謂教化。這句是說,教化別人必須從自己做起。[6]知微之顯:微,隱蔽之處。這句是說,隱蔽之處對明顯之處也有一定的影響。[7]“潛雖”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·小雅·正月》。《正月》是一首揭露現(xiàn)實的詩。潛:潛藏。伏:隱匿??祝汉埽酢U眩好?。[8]內(nèi)省(xǐnɡ):經(jīng)常在內(nèi)心省察自己。疚:原意為久病。引申為憂慮不安。[9]無惡:引申為“無愧”。志:心。[10]“相在”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·大雅·抑》。相:看。在爾室:你獨自一個人在室。尚:當。不愧于屋漏:意指心地光明,不再暗中做壞事或者起壞念頭,屋漏,指古代室內(nèi)西北角陰暗處。[11]“奏假”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·商頌·烈祖》?!读易妗肥巧痰暮蟠卧诩漓胱嫦葧r唱的樂歌。奏假:禱告。無言:默默無聲。[12]不賞而民勸:不需賞賜就能使人民受到鼓勵。[13]鉞:古代執(zhí)行軍法時用的斧子,與“斧鉞”同。這里引申為刑戮。[14]“丕顯”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·周頌·烈文》?!读椅摹肥侵芡踉谂e行封侯儀式上所唱的樂歌。丕顯:充分顯揚。丕,大。百辟:謂諸侯。刑:同“型”,法則。[15]“予懷”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·大雅·皇矣》。《皇矣》是一首史詩,敘述周朝祖先開國創(chuàng)業(yè)的歷史。[16]“德”句:這句詩引自《詩經(jīng)·大雅·烝民》。德:指德的微妙。古時候一種輕便車輛,引申為輕。毛:羽毛。[17]毛猶有倫:這句是說羽毛雖然輕微,但還是有東西可以類比的。[18]“上天”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·大雅·文王》。載,事。臭(xiù),氣味。這句詩的大意是說,上天化育萬物的道理,沒有聲音和氣味,世上沒有什么東西可以形容它的高妙。

【譯文】

《詩經(jīng)》說:“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫。”這是為了避免錦衣花紋太鮮艷。所以,君子為人的道理在于,外表黯然無色而內(nèi)心美德才日益彰明;小人的為人之道在于,外表色彩鮮艷,但是隨著時間的推移便會日漸黯淡。君子為人的道理還在于,外表素淡而不使人厭惡,外表簡樸而內(nèi)含文采,外表溫和而內(nèi)有條理,知道遠是從近開始,知道感化別人是從自己做起,知道微小隱蔽的地方會影響到顯著的地方,能夠掌握以上這些道理的,就可以進到圣人崇高的美德中去了。

《詩經(jīng)》說:“即使魚潛藏很深,但仍然會看得明顯的。”所以君子經(jīng)常在內(nèi)心省察自己,就不會有過失和內(nèi)疚,就不會有愧心。由此可知,人們之所以不能超越君子的原因,大概就是因為君子在這些不被人看見的地方也嚴格要求自己。

《詩經(jīng)》說:“看你獨自在室內(nèi)的時候,應當也無愧于神明。”所以,君子就是在沒做什么事的時候也是懷著敬畏謹慎的心理,在沒有言語的時候就已經(jīng)誠信專一了。

《詩經(jīng)》說:“默默無聲暗祈禱,今時不再有爭斗。”所以,君子不用賞賜而老百姓也會受到鼓勵;不用發(fā)怒而老百姓畏懼他就會勝過刑戮的威嚴。

《詩經(jīng)》說:“弘揚好的德行,諸侯們便會來效法。”所以,君子篤實恭敬,就能使天下太平。

《詩經(jīng)》說:“懷念文王光明的美德,從不用厲聲厲色?!笨鬃诱f:“用厲聲厲色去感化老百姓,這是沒有抓住根本。”《詩經(jīng)》說:“美德輕如羽毛?!庇鹈m輕微細小,但還是有東西可以類比。《詩經(jīng)》中說“化育萬物上天道,無聲無息真微妙”這才是達到了最高的境界啊。

figure_0062_0013
予懷明德,不大聲以色。
主站蜘蛛池模板: 石柱| 新竹县| 亳州市| 綦江县| 顺平县| 响水县| 内乡县| 甘孜县| 城口县| 云霄县| 从江县| 清流县| 苍山县| 兴业县| 大新县| 南澳县| 锡林郭勒盟| 惠州市| 武冈市| 临沭县| 吉林省| 兰西县| 闸北区| 彰化市| 神农架林区| 肥城市| 平山县| 建宁县| 长阳| 山东| 黎城县| 抚宁县| 山丹县| 公安县| 德钦县| 临江市| 蒙城县| 屯昌县| 思南县| 绍兴县| 尉氏县|