- 四書五經(jīng):純美典藏版
- (春秋)孔子等
- 10043字
- 2020-07-07 16:35:01
第一卷 大學(xué)
【原文】
大學(xué)之道[1],在明明德[2],在親民[3],在止于至善[4]。
知止而后有定[5],定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得[6]。
物有本末[7],事有終始。知所先后,則近道矣。
古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知;致知在格物[8]。
物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國治,國治而后天下平。
自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本[9]。
其本亂[10],而未治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。
【注解】
[1]道:指一定的人生觀、世界觀、政治主張和思想體系。[2]明明德:前一個(gè)“明”為動(dòng)詞,使……明顯。明德,就是美德,光明的德行。[3]親民:親,當(dāng)作“新”,動(dòng)詞,使……革舊更新。民,天下的人。[4]止:達(dá)到。至善:指善的最高境界。至,極。[5]止:所到達(dá)的地方,作用名詞,指上文所說的“止于至善”。[6]得:獲得。[7]本:樹的根本。末:樹梢。[8]致知:致,達(dá)到,求得。知,知識(shí)。格物:推究事物的原理。[9]壹是:一切。[10]亂:紊亂。這里指破壞的意思。
【譯文】
大學(xué)的主旨,在于使人們的美德得以顯明,在于鼓勵(lì)天下的人革除自己身上的舊習(xí),在于使人們達(dá)到善的最高境界。
知道所應(yīng)達(dá)到的境界是“至善”,而后才能有確定的志向,有了確定的志向,而后才能心靜不亂,心靜不亂而后才能安穩(wěn)泰然,安穩(wěn)泰然而后才能行事思慮精詳,行事思慮精詳而后才能達(dá)到善的最高境界。
世上萬物都有本有末,萬事都有了結(jié)和開始,明確了它們的先后秩序,那么就與道接近了。
在古代,想要使美德顯明于天下的人,首先要治理好他的國家;
想要治理好自己國家的人,首先要整治好他的家庭;想要整治好自己家庭的人,首先要努力提高自身的品德修養(yǎng);想要提高自身品德修養(yǎng)的人,首先要使他心正不邪;想要心正不邪,首先要他自己意念誠實(shí);想要意念誠實(shí),首先要獲得一定的知識(shí);而獲得知識(shí)的方法就在于窮究事物的原理。
只有將事物的原理一一推究到極處,而后才能徹底地了解事物,只有徹底地了解事物,而后才能意念誠實(shí),只有意念誠實(shí),而后才能心正不邪,只有心正不邪,而后才能提高自身的品德修養(yǎng),只有提高了自身的品德修養(yǎng),而后才能整治家庭,只有整治好家庭,而后才能治理好國家,只有治理好國家,而后才能使天下太平。
從天子到老百姓,都要以提高自身品德修養(yǎng)作為根本。
自身的品德修養(yǎng)這個(gè)根本被破壞了,卻要家齊、國治、天下平,那是不可能的。正如我所厚待的人反而疏遠(yuǎn)我,我所疏遠(yuǎn)的人反而厚待我,這樣的事情是沒有的。
【原文】
《康誥》曰[1]:“克明德[2]?!?/p>
《太甲》曰[3]:“顧天之明命[4]。”
《帝典》曰[5]:“克明峻德[6]?!苯宰悦饕?。
【注解】
[1]《康誥》:是《尚書·周書》中的篇名。周公在平定三監(jiān)(管叔、蔡叔、霍叔)武庚所發(fā)動(dòng)的叛亂后,便封康叔于殷地。這個(gè)誥就是康叔上任之前,周公對(duì)他所作的訓(xùn)辭。[2]克:能夠。明:崇尚。[3]《太甲》:是《尚書·商書》中的篇名。[4]顧天之明命:這是伊尹告誡太甲的話。顧,回顧,這里指想念。是,此。明命,即明德,古人認(rèn)為是天所賦予的,故稱為明命。[5]《帝典》:即《堯典》,《尚書·虞書》中的篇名,主要記述堯、舜二帝的事跡。[6]峻:大。
【譯文】
《康誥》中說:“能夠崇尚美德。”
《太甲》中說:“經(jīng)常想念上天賦予的美德?!?/p>
《堯典》中說:“使大德能夠顯明。”這些都是說要使自己的美德得以發(fā)揚(yáng)。
【原文】
湯之盤銘曰[1]:“茍日新[2],日日新,又日新。”
《康誥》曰:“作新民。”
《詩》曰[3]:“周雖舊邦[4],其命維新[5]?!?/p>
是故,君子無所不用其極[6]。
【注解】
[1]湯:即商湯,商朝的建立者。盤:青銅制的盥洗器具。銘:是鏤刻在器皿上用以稱頌功德或申鑒戒的文字,后來成為一種文體。[2]茍:假如,如果。[3]《詩》:指《詩經(jīng)》。是我國第一部詩歌總集。這里所引得兩句詩,出自《詩經(jīng)·大雅·文王》,這是一首歌頌周文王的詩。[4]周:指周國。邦:古代諸侯封國之稱。[5]命:天命。[6]君子:這里指統(tǒng)治者。極:盡頭,頂點(diǎn)。
【譯文】
商湯在盤器上鏤刻警辭說:“如果能在一天內(nèi)洗凈身上的污垢,那么就應(yīng)當(dāng)天天清洗,每日不間斷?!?/p>
《康誥》中說:“振作商的遺民,使他們悔過自新?!?/p>
《詩經(jīng)》中說:“周國雖是一個(gè)舊的諸侯國,但由于文王初守天命除舊布新,所以它的生命力還是旺盛的?!?/p>
所以,那些執(zhí)政者在新民方面,沒有一處不用盡心力,達(dá)到善的最高境界。
【原文】
《詩》云:“邦畿千里[1],維民所止[2]?!?/p>
《詩》云:“緡蠻黃鳥[3],止于丘隅[4]?!弊釉唬骸坝谥?,知其所止,可以人而不如鳥乎[5]?”
《詩》云:“穆穆文王,于緝熙敬止[6]。”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國人交,止于信。
《詩》云:“瞻彼淇澳[7],菉竹猗猗[8]。有斐君子[9],如切如磋[10],如琢如磨[11]。瑟兮僩兮[12],赫兮咺兮[13]。有斐君子,終不可兮[14]!”“如切如磋”者,道學(xué)也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮僩兮”者,恂慄[15]也;“赫兮喧兮”者,威儀也;“有斐君子,終不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
《詩》云:“于戲[16]!前王不忘。”君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也[17]。
【注解】
[1]邦畿(jī),古代指直屬于天子的疆域。即京都附郭地區(qū),以后多指京城管轄地區(qū)。千里:方圓千里[2]維:猶“為”。止,居住。[3]緡(mín)蠻:鳥鳴聲。緡。原詩為“綿”字。黃鳥:即麻雀。[4]止:棲息。丘:多樹的土山。隅:原詩為“呵(ē)”字,即較大的丘陵。這兩句詩引自《詩經(jīng)·小雅·綿蠻》篇。[5]“子曰”一句:孔子這段話的意思是,鳥都知道在應(yīng)該棲息的地方棲息,那么人更應(yīng)當(dāng)努力達(dá)到善的最高境界。[6]于:同“於”,烏的古字,嘆詞。緝熙:光明的樣子。止:語氣詞。這兩句詩引自《詩經(jīng)·大雅·文王》篇。[7]淇:淇水,在今河南省北部。澳(yù):水彎曲的地方。[8]猗猗:優(yōu)美茂盛的樣子。[9]斐:有文采的樣子。君子:指衛(wèi)武公。[10]如切如磋:切,用刀切斷。磋,用銼銼平。指治學(xué)應(yīng)如切銼骨器那樣嚴(yán)謹(jǐn)。[11]如琢如磨:琢,用刀雕刻。磨,用沙磨光。指修身應(yīng)如琢磨玉器那樣精細(xì)。[12]瑟:莊重。僩(xiàn):威嚴(yán)。[13]赫:光明。咺(xuān):有威儀貌。[14]:忘記。[15]恂:惶恐。慄:恐懼。恂慄,即謙恭謹(jǐn)慎的樣子。[16]于戲:音義同“嗚呼”,嘆詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“哎呀”。[17]沒世:終身,一輩子。

【譯文】
《詩經(jīng)》中說:“方圓千里的京都,那里都為許多百姓所居住?!?/p>
《詩經(jīng)》中說:“緡蠻叫著的黃鳥,棲息在山丘多樹的地方。”孔子說:“黃鳥在棲息的時(shí)候,都知道棲息在它所應(yīng)當(dāng)棲息的處所,難道人反而不如鳥么?”
《詩經(jīng)》中說:“端莊美好的周文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹(jǐn)慎?!弊鼍鞯囊M力施行仁政,做臣子的要盡力恭敬君主,做兒女的就要盡力孝順父母;做父親的就要盡力做到對(duì)兒女慈愛,與他人交往,要盡力做到誠實(shí)守信。
《詩經(jīng)》中說:“看那淇水彎曲的岸邊,綠竹優(yōu)美茂盛。那富有文采的衛(wèi)武公,研究學(xué)問如切磋骨器,修煉自身如琢磨美玉,認(rèn)真精細(xì)。他的儀表莊重威嚴(yán),他的品德光明顯赫。這樣的一位文采斐然的衛(wèi)武公,真是令人難忘啊!”“如切如磋”,是說他研求學(xué)問的工夫;“如琢如磨”,是說他省察克治的工夫;“瑟兮僩兮”是說他戒慎恐懼的態(tài)度;“赫兮喧兮”,是說他令人敬畏的儀表;“有斐君子,終不可兮”,是說他盛大德性臻于至善的地步,人民所以不能忘記他啊。
《詩經(jīng)》上說:“嗚呼!前代賢王的德行我們不能忘記??!”后世的賢人和君主,仰賴前代賢王的教化,尊敬他們所尊敬的賢人,親近他們所親近的親人;后世的人民,也仰賴前代賢王的教化,享受他們賜予的安樂和福利。所以在他們沒世以后永久也不會(huì)被人們忘記??!
【原文】
子曰:“聽訟,吾猶人也,必也使無訟乎[1]!”無情者不得盡其辭[2]。大畏民志[3],此謂知本。
【注解】
[1]“子曰”一句:引自《論語·顏淵》。聽:處理,判斷。訟:訴訟,爭訟。[2]無情:情況不真實(shí)。辭:此處指虛誕之辯。[3]畏:作動(dòng)詞,讓……敬服。意謂在上者之明德既明,自然能使人民的心志為之畏服。
【譯文】
孔子說:“聽訴訟審理案子,我也和別人一樣,最要緊的,在于使訴訟不再發(fā)生?!笔闺[瞞真實(shí)情況的人不敢陳說虛誕的言辭來控告別人,自然沒有爭訟。讓人民敬服圣德,沒有爭訟,這才叫知道根本。

【原文】
此謂知本[1]。此謂知之至也[2]。
【注解】
[1]此謂知本:這一句和上一章的末句相同,程子以為是“衍文”,就是多余的一句,應(yīng)該刪去。[2]此謂知之至也:朱子以為這一句的上面有闕文,這是闕文結(jié)尾的一句。
【譯文】
這才叫知道聽訟的根本。這才叫了解得徹底。
【原文】
所謂誠其意者,毋自欺也[1]。如惡惡臭[2],如好好色[3],此之謂自謙[4]。故君子必慎其獨(dú)也[5]。
小人閑居為不善[6],無所不至。見君子而后厭然[7],掩其不善[8],而著其善[9]。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣!此謂誠于中,形于外。故君子必慎其獨(dú)也。
曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎[10]!”
富潤屋,德潤身[11],心廣體胖[12],故君子必誠其意。
【注解】
[1]自欺:自己欺騙自己。[2]惡(wù)惡(è):前一個(gè)“惡”字,動(dòng)詞,憎也。后一個(gè)“惡”字,形容詞,不善也。[3]好(hào)好(hǎo):前一個(gè)“好”字,動(dòng)詞,愛也。后一個(gè)“好”字,形容詞,美也。[4]謙:同“慊(qiè)”,快也,足也。[5]獨(dú):獨(dú)處也。[6]閑居:即獨(dú)處。[7]厭然:閉藏貌。就是藏藏躲躲見不得人的樣子。[8]掩:覆蔽也,就是遮掩的意思。[9]著:顯明。[10]其嚴(yán)乎:嚴(yán),敬畏也。其嚴(yán)乎,是說敬畏之甚也。[11]潤身:謂潤益其身,榮澤見于外也。可引申為修養(yǎng)身心之意。潤,益也,澤也。[12]心廣體胖(pán):廣,寬大之意。胖,舒坦。
【譯文】
經(jīng)文中所說“誠其意”的意思,是說不要自己欺騙自己。要使厭惡不好的事物如同厭惡腐壞的氣味一樣,喜愛善良如同喜愛美色一樣,這就是求得滿足,沒有絲毫矯飾的意思。所以君子致力于自修,在一個(gè)人獨(dú)處,所行所為沒有別人知道的時(shí)候特別慎重。
無德之人在他一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候做壞事,無所不為,見到君子便藏藏躲躲地掩蓋他的壞處,彰顯他的善良??墒莿e人看來,看到他的壞處如同看見他的肺腑一樣清清楚楚,這樣掩飾,又有什么益處呢?這就是說,一個(gè)人內(nèi)心的真實(shí),一定會(huì)表現(xiàn)于外的。所以君子致力于自修,在一個(gè)人獨(dú)處,所行所為沒有別人知道的時(shí)候特別慎重。
曾子說:“在一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候,就像有十只眼睛在注視著自己,十只手在指著自己,這是多么嚴(yán)峻而可畏?。 ?/p>
財(cái)富可以修飾房屋,道德可以修飾人身,使心胸寬廣而身體舒泰安康。所以,品德高尚的人一定要使自己的意念真誠。
【原文】
所謂修身,在正其心者。身有所忿懥[1],則不得其正;有所恐懼,則不得其正;有所好樂,則不得其正;有所憂患,則不得其正。
心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。
此謂修身,在正其心。
【注解】
[1]身:程頤認(rèn)為應(yīng)為“心”。忿懥(zhì):憤怒。
【譯文】
經(jīng)文中所說“修身在正其心”的意思,是說心里有了忿怒,于是心就不得端正;有了恐懼,于是心就不得端正;有了貪圖,于是心就不得端正;有了愁慮,心就不得端正。
如果心不專注,心中有了忿怒、恐懼、貪圖、愁慮而不知檢察,為它們所支配。那么,眼睛看著東西卻像沒有看到,耳朵聽著聲音卻像沒有聽到,口里吃著東西也不知道是什么滋味了。
所以說修身在于端正自己的心。
【原文】
所謂齊其家,在修其身者。人之其所親愛而辟焉[1],之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉[2],之其所敖惰而辟焉[3]。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!
故諺有之曰:“人莫知其子之惡,莫知其苗之碩[4]?!?/p>
此謂身不修,不可以齊其家。
【注解】
[1]之:同“于”,對(duì)于。辟:偏向。[2]哀矜:同情,憐憫?!对娊?jīng)·小雅·鴻雁》:“爰及矜人,哀此鰥寡?!盵3]敖:倨慢。惰:怠慢,不敬。[4]碩:本謂頭大,引申為大,這里是茂盛的意思。
【譯文】
經(jīng)文中所說“齊其家在修其身”的意思,是說一般人對(duì)于自己所親近愛護(hù)的人往往有過分親近的偏向;對(duì)于自己所輕蔑厭惡的人往往有過分輕蔑厭惡的偏向;對(duì)于自己所畏服敬重的人往往有過分敬畏尊重的偏向;對(duì)于自己所哀憐憫恤的人往往有過分愛憐憫恤的偏向;對(duì)于自己所鄙視怠慢的人往往有過分鄙視怠慢的偏向。所以,喜愛一個(gè)人而又能了解他的壞處,厭惡一個(gè)人而又能了解他的好處,這種人真是天下少有了。
因此諺語有說:“人都不知道自己兒子的缺點(diǎn),不滿足自己禾苗的茁壯。”
這就叫作不提高自身的品德修養(yǎng),就不能整治好家庭。
【原文】
所謂治國,必先齊其家者,其家不可教而能教人者無之。故君子不出家而成教于國。孝者,所以事君也;弟者,所以事長也;慈者,所以使眾也。
《康誥》曰:“如保赤子[1]?!毙恼\求之,雖不中,不遠(yuǎn)矣,未有學(xué)養(yǎng)子而后嫁者也。
一家仁,一國興仁;一家讓,一國興讓;一人貪戾,一國作亂;其機(jī)如此。此謂一言僨事[2],一人定國。
堯、舜帥天下以仁而民從之[3]。桀、紂帥天下以暴而民從之,其所令,反其所好,而民不從。是故,君子有諸己而后求諸人[4];無諸己而后非諸人,所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。
故治國,在齊其家。
《詩》云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人[5]。”宜其家人,而后可以教國人。

《詩》云:“宜兄宜弟[6]?!币诵忠说?,而后可以教國人。
《詩》云:“其儀不忒,正是四國[7]。”其為父子兄弟足法,而后民法之也。
此謂治國,在齊其家。
【注解】
[1]赤子:初生的嬰兒??追f達(dá)疏:“子生赤色,故言赤子。”《尚書·周書·康誥》原文作“若保赤子?!盵2]僨(fèn)事:猶言敗事。僨,覆蓋。[3]帥:同“率”,率領(lǐng),統(tǒng)帥。[4]有諸己:為自己所有的。這里指自己有了善的品德。諸,“之于”的合音。[5]“桃之”四句:這四句詩引自《詩經(jīng)·周南·桃夭》的最后一段。《桃夭》這首詩是祝賀女子出嫁時(shí)所唱的歌。夭夭:草木茂盛的樣子。詩以桃樹喻少女。蓁蓁(zhēn):樹葉茂盛的樣子。之子:那個(gè)少女,指待嫁少女。于歸:出嫁。[6]宜兄宜弟:這句詩引自《詩經(jīng)·小雅·蓼蕭》?!掇な挕肥且皇赘卸髯85脑姼琛R诵忠说芤鉃槭辜抑行值芑ハ嘤褠?。[7]“其儀”兩句:這兩句詩引自《詩經(jīng)·曹風(fēng)·鸤鳩》。儀:指禮儀。忒:差錯(cuò)。正是:亦作“是正”“整正”的意思。
【譯文】
所謂治理國家,必須首先治好家庭,意思是說,如果連自己的家人都不能教育好而能教育好一國人民的人,那是沒有的。所以君子能夠不出家門,就把他的教化推廣及于全國。在家里孝順父母,就是能侍奉君主的;在家里恭順兄長,就是能侍奉尊輩長上的;在家里慈愛子女,就是能善于使用屬下和民眾的。
《康誥》中說:“(愛護(hù)百姓)如同愛護(hù)嬰兒一樣?!边@就要求做父母的以誠懇之心去忖度嬰兒的心情。雖然不能完全中意,但是也不會(huì)差得很遠(yuǎn)。愛子之心出于天性,人人都有。誰也沒有見過女子先學(xué)會(huì)撫養(yǎng)孩子的方法而后再出嫁的。
國君的一家能夠踐行仁愛,仁愛就會(huì)在一個(gè)國家里盛行起來;國君的一家能夠踐行禮讓,禮讓就會(huì)在一個(gè)國家里盛行起來;要是國君自己貪婪暴戾,那么一國的人也會(huì)跟著起來作亂了。國君所作所為的關(guān)鍵作用竟有這樣的重要。這就叫作一句話可以敗壞事業(yè),一個(gè)人的行為可以安定國家。
堯、舜用仁政統(tǒng)率天下,于是人民就跟隨著仁愛;桀、紂以暴政統(tǒng)率治天下,那么人民也就跟他們不講仁愛。他們要人民從善的政令,與他們喜好暴虐的本性是相違背的,于是人民不服從他們的政令。所以說,國君自己有了善的品德而后才能要求別人為善,自己身上沒有惡習(xí)而后才能去批評(píng)別人,使人改惡從善。如果自己不講恕道,卻去開導(dǎo)別人要講恕道,那是辦不到的事。
所以君主要治理好國家,首先要治好他的家庭。
《詩經(jīng)》中說:“桃花是那么嬌嫩美好,葉子又是那么茂盛,像花一樣美好的這個(gè)女子,嫁到夫家,一定會(huì)和他的家人和睦相處?!本髦挥惺挂患胰撕湍老嘤H,而后才能教育全國的人民。
《詩經(jīng)》中說:“家中兄弟和睦友愛?!本髦挥惺棺约倚值芎湍老嗵帲ハ嘤褠郏蟛拍芙逃珖娜嗣?。
《詩經(jīng)》中說:“他的行為規(guī)范儀容端莊沒有差錯(cuò),才能整正好各國?!眹棺约杭抑械娜?,做父親的講慈愛,做兒子的講孝順,做兄長的講友愛,做弟弟的講恭敬,只有使他們的言行足以成為全國人民的標(biāo)準(zhǔn),然后全國人民才會(huì)效法。
這些都說明,國君需要治理好國家,首先要治理好他的家庭。
【原文】
所謂平天下,在治其國者,上老老而民興孝[1],上長長而民興弟[2],上恤孤而民不倍[3],是以君子有絜矩之道也[4]。
所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右,此之謂絜矩之道。
《詩》云:“樂只君子[5],民之父母。”民之所好好之,民之所惡惡之。此之謂民之父母。
《詩》云:“節(jié)彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻?!庇袊卟豢梢圆簧?,辟則為天下僇矣[6]。
《詩》云:“殷之未喪師,克配上帝。儀監(jiān)于殷,峻命不易[7]?!钡赖帽姡瑒t得國;失眾,則失國。
是故君子先慎乎德[8]。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。
德者,本也;財(cái)者,末也。
外本內(nèi)末,爭民施奪[9]。
是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。
是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。
《康誥》曰:“惟命不于常[10]。”道善則得之;不善則失之矣。
《楚書》曰:“楚國無以為寶,惟善以為寶。”
舅犯曰:“亡人無以為寶,仁親以為寶[11]。”
《秦誓》曰:“若有一個(gè)臣,斷斷兮無他技[12]。其心休休焉[13],其如有容焉。人之有技,若己有之。人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出[14]。寔能容之[15]。以能保我子孫黎民,尚亦有利哉。人之有技,媢疾以惡之[16]。人之彥圣,而違之俾不通[17]。寔不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!”
唯仁人放流之,迸諸四夷[18],不與同中國[19]。此謂“唯仁人為能愛人,能惡人”。

見賢而不能舉,舉而不能先,命也[20]。見不善而不能退[21],退而不能遠(yuǎn),過也。
好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,菑必逮夫身[22]。
是故君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。
生財(cái)有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒[23],則財(cái)恒足矣!

仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。
未有上好仁,而下不好義者也;未有好義,其事不終者也[24];未有府庫財(cái),非其財(cái)者也。
孟獻(xiàn)子曰[25]:“畜馬乘[26],不察于雞豚[27];伐冰之家[28],不畜牛羊;百乘之家[29],不畜聚斂之臣,與其有聚斂之臣,寧有盜臣?!贝酥^國不以利為利,以義為利也。
長國家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之[30],小人之使為國家,菑害并至,雖有善者,亦無如之何矣。此謂國不以利為利,以義為利也。
【注解】
[1]老老:尊敬老人。[2]長長(zhǎnɡ):尊重長上。[3]恤:體恤,憐愛。倍:同“背”,違背。[4]絜:量度。矩:制作方形的工具。[5]只:猶“哉”,語氣詞。[6]節(jié):高峻,雄偉的樣子。維:發(fā)語詞。巖巖:高峻的山崖。赫赫:顯赫。師尹:太師尹氏的簡稱。師,太師,周王朝執(zhí)政大臣之一。具:通“俱”。瞻:望。這里是“注視”的意思。僇(lù):通“戮”,殺戮。[7]喪:喪失。師:眾人??耍耗?。配:符合。儀監(jiān)于殷:是說應(yīng)以失敗的殷商為借鑒。峻命:指天命。峻,大。[8]乎:在。[9]爭民:使人民爭斗。施奪:進(jìn)行搶奪。[10]惟:只。命:指天命。不于常:沒有一定常規(guī)。[11]亡人:流亡在外的人。[12]斷斷:誠懇的樣子。[13]休休:平易寬容的樣子。[14]不啻(chì):不僅,不但。[15]寔:“實(shí)”的異體字。《尚書》為“是”,可以通用。是,“這”的意思。[16]媢(mào)疾:嫉妒?!皨u”,《尚書》為“冒”。[17]俾:使。不通:即不達(dá)于君。通,《尚書》為“達(dá)”。[18]迸:通“屏”,驅(qū)除。四夷:古代泛指我國邊境的少數(shù)民族。東夷、西戎、南蠻、北狄,謂之四夷。[19]中國:漢族多建都于黃河南北,故稱其地為“中國”。[20]先:盡早地使用。命:當(dāng)作“慢”字,是怠慢的意思。[21]退:離去。引申為擯斥。[22]菑:“災(zāi)”的異體字,災(zāi)禍。逮:及,到。[23]舒:舒緩,適當(dāng)。[24]終:完成。[25]孟獻(xiàn)子:魯國的大夫。姓仲孫名蔑。[26]乘(shènɡ):古時(shí)一車四馬為一乘。[27]察:細(xì)看。引申為計(jì)較。[28]伐:鑿。[29]百乘之家:指諸侯之下的大夫,有封邑,可出兵車百輛。[30]彼為善之:朱注:“此句上下,疑有闕文誤字。”
【譯文】
所謂要使天下太平在于治理好國家,是因?yàn)閲鹁蠢先耍銜?huì)使孝敬之風(fēng)在全國人民中興起,國君尊敬長上,便會(huì)使敬長之風(fēng)在全國人民中興起,國君憐愛孤幼,便會(huì)使全國人民照樣去做。所以,做國君應(yīng)當(dāng)作到推己及人,在道德上起示范的作用。
我憎惡上面的人以無禮待我,我就不能以無禮對(duì)待我下面的人;我憎惡下面的人以不忠誠待我,我就不能以不忠誠來侍奉我上面的人;我憎恨前面的人以不善待我,我就不能把不善加在我后面人的身上;我憎惡后面的人以不善待我,我就不能以不善施于我前面的人;我憎惡右邊的人以不善待我,我就不能以不善施于我左邊的人;我憎恨我左邊的人對(duì)我不善,我就不能以不善對(duì)待我右邊的人。這就是所說的道德上的示范作用。
《詩經(jīng)》中說:“快樂啊國君,你是全國人民的父母?!眹龖?yīng)當(dāng)喜愛人民所喜愛的東西,憎惡人民所憎惡的東西。這才能稱為人民的父母。
《詩經(jīng)》中說:“雄偉高峻那南山,石崖高峻不可攀。權(quán)勢(shì)顯赫尹太師,人民目光把你瞻?!闭莆樟藝掖髾?quán)的人不可以不慎重,如有偏差,就會(huì)被天下人民所不容。
《詩經(jīng)》中說:“殷代沒有喪失眾人擁護(hù)的時(shí)候,還能與上天的旨意相配合。今天我們周朝應(yīng)以殷商的失敗為借鑒,因?yàn)樘烀遣蝗菀撰@得的?!眹茉诘赖律掀鹉7蹲饔?,就會(huì)得到眾人的擁護(hù),也就會(huì)得到國家;否則,就會(huì)失去眾人的擁護(hù),也就會(huì)失去國家。
所以,國君首先要在道德修養(yǎng)上慎重從事,有了道德就會(huì)有人;有了人就會(huì)有國土;有了國土就會(huì)有財(cái)富;有了財(cái)富國家就好派用場。
道德像是樹的根本,財(cái)富像是樹的枝梢。
如果國君把道德和財(cái)富二者本末倒置,就會(huì)使人民相互爭斗、搶奪。
所以,國君只是聚斂財(cái)富,就會(huì)使人民離散;國君把財(cái)富散發(fā)給人民,就會(huì)使人民歸聚在他的周圍。
所以,用違背情理的言語出口去責(zé)備別人,別人也將以違背情理的言語來回敬;用違背道理的手段聚斂來的財(cái)富,最終也會(huì)被別人用違背道理的手段掠奪去。
《康誥》中說:“只有天命的去留沒有常規(guī)。”好的道德就能得到天命,沒有好的道德就會(huì)失去天命。
《楚書》說:“楚國沒有什么可以當(dāng)作寶貝的,只有把‘善’當(dāng)作寶貝?!?/p>
(晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊公子重耳)重耳的舅舅子犯教晉文公回答說:“逃亡在外的人沒有什么可以當(dāng)作寶貝,只有把熱愛父親當(dāng)作寶貝。”
《秦誓》中說:“假如我有這樣一個(gè)臣子,忠誠老實(shí)而沒有其他本領(lǐng),但是他品德高尚,胸懷寬廣,能夠容人,別人有才能,就像他自己有才能一樣;別人具有美德,他打從內(nèi)心喜愛,不只是像從他口中說出來的那樣,這種胸懷寬廣的人如果加以重用,那是完全可以保住我子孫后代和人民的幸福的,是完全可以為我子孫后代和人民謀利益的。如果別人有才能,便嫉妒和憎恨他;別人有美德,便對(duì)人家進(jìn)行壓抑,使別人的美德不能被國君所了解,這種心胸狹窄的人如果加以任用,那是不能夠保住我子孫后代和人民的幸福的,這種人也是太危險(xiǎn)了?。 ?/p>
只有有仁德的人,才能把這種避賢忌才的人給予流放,驅(qū)逐他到邊遠(yuǎn)蠻荒的地方,不許他們與賢能的人同留在中原地區(qū)。這就是說“只有有仁德的人,才懂得愛什么人,恨什么人”。

見到賢才而不能薦舉,或是雖然推舉卻又不能先于己而重用,這是以怠慢的態(tài)度對(duì)待賢才;見到壞人而不能予以黜退,或是已予黜退卻有不能驅(qū)之遠(yuǎn)離,這是政治上的失誤。
如果你喜愛大家所厭惡的壞人,厭惡大家所喜愛的好人,這叫作違背了人的本性,災(zāi)禍必然會(huì)降臨到你的身上。
所以國君要有在道德上起示范作用的大道理,必須以忠誠老實(shí)的態(tài)度才能獲得它,如果傲恣放縱,那就會(huì)失掉它。
創(chuàng)造財(cái)富有個(gè)重要方法,這就是讓眾多的人投入到生產(chǎn)中去,減少消費(fèi)的人數(shù),并且要使生產(chǎn)加快,使用資財(cái)留有余地。這樣才能使國家財(cái)富經(jīng)常充足。
有仁德的國君會(huì)用散財(cái)使自身興起,沒有仁德的國君會(huì)用盡心機(jī)專門聚斂財(cái)富。
從來沒有在上的國君愛行仁政,而在下的臣民不以忠義事君的事情;從來沒有臣民都愛好仁義,而有什么事情做不成功的道理;沒有聽說過人民愛好忠義,而不能把國家府庫中的財(cái)富當(dāng)成自家財(cái)富那樣給予保護(hù)的道理。
魯國的賢大夫孟獻(xiàn)子曾說:“有四匹馬拉車的大夫之家,不應(yīng)該去計(jì)較那些飼養(yǎng)雞豚的微利;能夠鑿冰喪祭的卿大夫之家,不應(yīng)該飼養(yǎng)牛羊以圖利;有兵車百乘并有封地的卿大夫之家,不應(yīng)該蓄養(yǎng)只懂得聚斂民財(cái)?shù)募页肌Ec其有這種斂財(cái)?shù)募页?,還不如有盜竊府庫的家臣。這就是說,一個(gè)國家不應(yīng)該以財(cái)貨為利,而應(yīng)該以仁義為利?!?/p>
治理國家的君主專門致力于財(cái)富的聚斂,這一定是受了來自無德之人好利心理的影響。那些無德之人想以此投其所好,以獲得國君的喜愛。如果國君重用那些無德之人來治理國家,那么天災(zāi)人禍就會(huì)同時(shí)到來。到那時(shí),雖然有善人賢才,也是無可奈何,挽救不了的。這說明治理國家的人不能以自己的私利為利益,而應(yīng)當(dāng)以仁義為利益。
這些都說明,國君要治理好國家,首先要整治好他的家庭。