- 四書五經:純美典藏版
- (春秋)孔子等
- 2209字
- 2020-07-07 16:35:06
衛靈公篇第十五
【原文】
子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”
【譯文】
孔子說:“志士仁人,不會為了求生損害仁,卻能犧牲生命去成就仁。”
【原文】
子貢問為仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。”
【譯文】
子貢問怎樣培養仁德,孔子說:“工匠要想做好事情,必須先把器具打磨鋒利。住在這個國家,就要侍奉大夫中的賢人,結交士中的仁人。”
【原文】
顏淵問為邦,子曰:“行夏之時[1],乘殷之輅[2],服周之冕[3],樂則《韶》、《舞》[4],放鄭聲,遠佞人[5]。鄭聲淫,佞人殆[6]。”
【注解】
[1]夏之時:夏代的歷法,便于農業生產。[2]輅(lù):天子所乘的車。殷代的車由木制成,比較樸實。[3]冕(miǎn):禮帽。周代的禮帽比以前的華美。[4]《韶》:舜時的樂曲。《舞》:同《武》,周武王時的樂曲。[5]佞人:用花言巧語去諂媚人的小人。[6]殆:危險。
【譯文】
顏淵問怎樣治理國家。孔子說:“實行夏朝的歷法,乘坐殷朝的車子,戴周朝的禮帽,音樂就用《韶》和《舞》,舍棄鄭國的樂曲,遠離諂媚的人。鄭國的樂曲很淫穢,諂媚的人很危險。”
【原文】
子曰:“人無遠慮,必有近憂。”
【譯文】
孔子說:“人沒有長遠的考慮,一定會有眼前的憂患。”
【原文】
子曰:“已矣乎!吾未見好德如好色者也。”
【譯文】
孔子說:“罷了罷了!我沒見過喜歡美德如同喜歡美色一樣的人。”
【原文】
子曰:“臧文仲其竊位者與[1]?知柳下惠之賢而不與立也[2]。”

【注解】
[1]竊位:身居官位而不稱職。[2]柳下惠:春秋中期魯國大夫,姓展名獲,又名禽,他受封的地名是柳下,“惠”是他的謚號,所以被人們稱為柳下惠。立(wèi):同“位”。
【譯文】
孔子說:“臧文仲大概是個竊據官位(而不稱職)的人吧!他知道柳下惠賢良,卻不給他官位。”
【原文】
子曰:“躬自厚而薄責于人[1],則遠怨矣。”
【注解】
[1]躬自:親自。
【譯文】
孔子說:“嚴厲地責備自己而寬容地對待別人,就可以遠離別人的怨恨了。”
【原文】
子曰:“不曰‘如之何,如之何’者,吾末如之何也已矣[1]。”
【注解】
[1]末:無。
【譯文】
孔子說:“不說‘怎么辦,怎么辦’的人,我對他也不知道該怎么辦了。”
【原文】
子曰:“群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!”
【譯文】
孔子說:“整天聚在一起,言語都和義理不相關,喜歡賣弄小聰明,這種人很難教導。”
【原文】
子曰:“君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!”
【譯文】
孔子說:“君子把義作為本質,依照禮來實行,用謙遜的言語來表述,用誠信的態度來完成它。這樣做才是君子啊!”
【原文】
子曰:“君子病無能焉,不病人之不己知也。”
【譯文】
孔子說:“君子擔心自己沒有才能,不擔心別人不知道自己。”
【原文】
子曰:“君子疾沒世而名不稱焉。”
【譯文】
孔子說:“君子擔心死后自己的名字不被人稱道。”
【原文】
子曰:“君子求諸己,小人求諸人。”
【譯文】
孔子說:“君子要求自己,無德之人苛求別人。”
【原文】
子曰:“君子矜而不爭[1],群而不黨。”
【注解】
[1]矜(jīn):莊重的意思。
【譯文】
孔子說:“君子矜持莊重而不與人爭執,合群而不與人勾結。”
【原文】
子曰:“君子不以言舉人,不以人廢言。”
【譯文】
孔子說:“君子不因為一個人的言語(說得好)而推舉他,也不因為一個人有缺點而廢棄他好的言論。”
【原文】
子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎[1]?”子曰:“其恕乎[2]!己所不欲,勿施于人。”
【注解】
[1]一言:一個字。言,字。[2]恕:推己及人,即“己所不欲,勿施于人”。
【譯文】
子貢問道:“有一個可以終身奉行的字嗎?”孔子說:“大概是‘恕’吧!自己不想要的,不要施加給別人。”
【原文】
子曰:“吾之于人也,誰毀誰譽?如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
【譯文】
孔子說:“我對于別人,毀謗了誰?贊譽了誰?如果有所贊譽的話,一定對他有所考察。有了這樣的民眾,夏、商、周三代所以能直道而行。”
【原文】
子曰:“吾猶及史之闕文也。有馬者,借人乘之[1]。今亡矣夫[2]!”
【注解】
[1]有馬者,借人乘之:有人認為此句系錯出,難以索解,存疑而已。[2]亡(wú):無。
【譯文】
孔子說:“我還能夠看到史書中存疑空闕的地方。有馬的人(自己不會調教)先借給別人騎,現在沒有這樣的了。”

【原文】
子曰:“巧言亂德。小不忍,則亂大謀。”
【譯文】
孔子說:“花言巧語會敗壞道德。小事上不忍耐,就會擾亂了大的謀略。”
【原文】
子曰:“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。”
【譯文】
孔子說:“眾人都厭惡他,一定要去考察;大家都喜愛他,也一定要去考察。”
【原文】
子曰:“人能弘道,非道弘人。”
【譯文】
孔子說:“人能夠把道發揚光大,不是道能把人發揚光大。”
【原文】
子曰:“過而不改,是謂過矣。”
【譯文】
孔子說:“有了過錯而不改正,這就真叫過錯了。”
【原文】
子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。”
【譯文】
孔子說:“我曾經整天不吃、整夜不睡地去思索,沒有益處,不如去學習。”
【原文】
子曰:“當仁,不讓于師。”
【譯文】
孔子說:“面臨仁時,對老師也不必謙讓。”
【原文】
子曰:“有教無類。”
【譯文】
孔子說:“人人都教,沒有高低貴賤的等級差別。”
【原文】
子曰:“道不同,不相為謀[1]。”
【注解】
[1]為(wèi):與,對。
【譯文】
孔子說:“志向主張不同,不在一起謀劃共事。”
【原文】
子曰:“辭達而已矣。”
【譯文】
孔子說:“言辭能表達出意思就可以了。”