- 四書(shū)五經(jīng):純美典藏版
- (春秋)孔子等
- 1752字
- 2020-07-07 16:35:04
公冶長(zhǎng)篇第五
【原文】
孟武伯問(wèn):“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又問(wèn)。子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦也。不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也[1],不知其仁也。”“赤也何如[2]?”子曰:“赤也,束帶立于朝,可使與賓客言也。不知其仁也。”
【注解】
[1]宰:古代縣、邑一級(jí)的行政長(zhǎng)官。卿大夫的家臣也叫宰。[2]赤:公西赤,字子華,孔子的學(xué)生。
【譯文】
孟武伯問(wèn):“子路算得上有仁德嗎?”孔子說(shuō):“不知道。”孟武伯又問(wèn)一遍。孔子說(shuō):“仲由呵,一個(gè)具備千輛兵車(chē)的大國(guó),可以讓他去負(fù)責(zé)軍事。至于他有沒(méi)有仁德,我就不知道了。”又問(wèn):“冉求怎么樣?”孔子說(shuō):“求呢,一個(gè)千戶規(guī)模的大邑,一個(gè)具備兵車(chē)百輛的大夫封地,可以讓他當(dāng)總管。至于他的仁德,我弄不清。”孟武伯繼續(xù)問(wèn):“公西赤怎么樣?”孔子說(shuō):“赤呀,穿上禮服,站在朝廷上,可以讓他和賓客會(huì)談。他仁不仁,我就不知道了。”
【原文】
子謂子貢曰:“女與回也孰愈[1]?”對(duì)曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”子曰:“弗如也,吾與女弗如也[2]。”
【注解】
[1]愈:勝過(guò),超過(guò)。[2]與:有兩種解釋:其一,同意、贊成;其二,和。此處取后一種說(shuō)法。
【譯文】
孔子對(duì)子貢說(shuō):“你和顏回相比,哪個(gè)強(qiáng)一些?”子貢回答說(shuō):“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽(tīng)到一件事就可以推知十件事;我呢,聽(tīng)到一件事,只能推知兩件事。”孔子說(shuō):“趕不上他,我和你都趕不上他。”

【原文】
宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也[1]。于予與何誅[2]?”子曰:“始吾于人也,聽(tīng)其言而信其行;今吾于人也,聽(tīng)其言而觀其行。于予與改是。”
【注解】
[1]杇(wū):同“圬”,指涂飾,粉刷。[2]與(yú):語(yǔ)氣詞。誅:意為責(zé)備、批評(píng)。
【譯文】
宰予在白天睡覺(jué)。孔子說(shuō):“腐朽了的木頭不能雕刻,糞土一樣的墻壁不能粉刷。對(duì)宰予這個(gè)人,不值得責(zé)備呀!”孔子又說(shuō):“以前,我對(duì)待別人,聽(tīng)了他的話便相信他的行為;現(xiàn)在,我對(duì)待別人,聽(tīng)了他的話還要觀察他的行為。我是因宰予的表現(xiàn)而改變了對(duì)人的態(tài)度的。”
【原文】
子貢問(wèn)曰:“孔文子何以謂之‘文’也[1]?”子曰:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn),是以謂之‘文’也。”
【注解】
[1]孔文子:衛(wèi)國(guó)大夫,姓孔,名圉(yǔ),“文”是謚號(hào)。
【譯文】
子貢問(wèn)道:“孔文子為什么謚他‘文’的稱號(hào)呢?”孔子說(shuō):“他聰明勤勉,喜愛(ài)學(xué)習(xí),不以向比自己地位低下的人請(qǐng)教為恥,所以謚他‘文’的稱號(hào)。”
【原文】
子謂子產(chǎn)[1]:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養(yǎng)民也惠,其使民也義。”
【注解】
[1]子產(chǎn):姓公孫,名僑,字子產(chǎn),鄭國(guó)大夫。做過(guò)正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時(shí)鄭國(guó)的賢相。
【譯文】
孔子評(píng)論子產(chǎn)說(shuō):“他有四個(gè)方面符合君子的標(biāo)準(zhǔn):他待人處世很謙恭,侍奉國(guó)君很負(fù)責(zé)認(rèn)真,養(yǎng)護(hù)百姓有恩惠,役使百姓合乎情理。”
【原文】
季文子三思而后行[1]。子聞之,曰:“再,斯可矣。”
【注解】
[1]季文子:魯國(guó)的大夫,姓季孫,名行父,“文”是謚號(hào)。
【譯文】
季文子辦事,要反復(fù)考慮多次后才行動(dòng)。孔子聽(tīng)到后,說(shuō):“考慮兩次就可以了。”
【原文】
子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之[1],丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
【注解】
[1]左丘明:魯國(guó)史官,姓左丘,名明。一說(shuō)姓左,名丘明。相傳是《春秋左氏傳》和《國(guó)語(yǔ)》的作者。
【譯文】
孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),面貌偽善,過(guò)分恭敬,這種人,左丘明認(rèn)為可恥,我也認(rèn)為可恥。把仇恨暗藏于心,表面上卻同人要好,這種人,左丘明認(rèn)為可恥,我也認(rèn)為可恥。”
【原文】

顏淵、季路侍[1]。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車(chē)馬衣輕裘與朋友共,敝之而無(wú)憾。”顏淵曰:“愿無(wú)伐善[2],無(wú)施勞。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之[3]。”
【注解】
[1]季路:即子路。[2]伐善:夸耀功勞。伐,夸耀。[3]懷:關(guān)懷,照顧。
【譯文】
顏淵、季路在孔子身邊。孔子說(shuō):“你們?yōu)槭裁床桓髯哉務(wù)勛约旱闹鞠颍俊弊勇氛f(shuō):“我愿意拿出自己的車(chē)馬、穿的衣服,和朋友們共同使用,即使用壞了也不遺憾。”顏淵說(shuō):“我愿意不夸耀自己的長(zhǎng)處,不宣揚(yáng)自己的功勞。”子路說(shuō):“我們希望聽(tīng)聽(tīng)老師的志向。”孔子說(shuō):“我愿老年人安度晚年,朋友之間相互信任,年幼的人得到照顧。”
- 幼學(xué)瓊林(中華國(guó)學(xué)經(jīng)典)
- 四書(shū)五經(jīng)(中華經(jīng)典普及文庫(kù))
- “一帶一路”高等教育國(guó)別比較研究Ⅰ
- 詩(shī)集傳附錄纂疏(元代古籍集成 經(jīng)部詩(shī)類(lèi))
- 唐宋《春秋》佚著研究
- 四書(shū)五經(jīng):純美典藏版
- 去美國(guó)上高中
- 文學(xué)與美國(guó)的大學(xué)
- 詩(shī)經(jīng)(插圖版)
- 尚書(shū)釋讀(上下)
- 長(zhǎng)夜星火
- 《傳習(xí)錄》明隆慶六年初刻版
- 以學(xué)位中心的本科教學(xué)質(zhì)量保障思考與踐行
- 易經(jīng)(中華國(guó)學(xué)經(jīng)典精粹)
- 地方本科院校應(yīng)用型人才培養(yǎng)的實(shí)踐與思考:杭州師范大學(xué)的十年創(chuàng)新路