官术网_书友最值得收藏!

卷耳

這是一首妻子懷念遠行丈夫的詩。后世許多詩人的思念之作都承繼了本詩的構思。

采采卷耳,不盈頃筐
嗟我懷人,寘彼周行

〔注釋〕

①采采:美好、繁盛的樣子。一說采了又采。卷耳:一種植物,又名蒼耳,可食用,也可藥用。

②頃筐:形如簸箕的淺筐。一說淺而易滿的竹筐。

③嗟(jiē):語助詞。懷人:想念遠行的人。

④寘(zhì):放置。彼:指頃筐。周行(háng):大路。1

〔詩意〕

采了又采采卷耳,總是不滿一淺筐。

只因想念遠行人,筐兒丟在大路旁。

陟彼崔嵬,我馬虺char
我姑酌彼金罍,維以不永懷

〔注釋〕

①陟(zhì):登上。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。

②虺char(huī tuí):因疲勞而病。

③姑:姑且。金罍(léi):青銅鑄的酒器。

④維:語助詞。永懷:長久地思念。1

〔詩意〕

當我登上高山巔,騎的馬兒腿發軟。

且把酒杯來斟滿,喝個一醉免懷念。

陟彼高岡,我馬玄黃
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

〔注釋〕

①玄黃:馬因病毛色焦枯。

②兕觥(sì gōng):牛角制的酒杯。1

〔詩意〕

我又登上高山岡,馬兒累得毛玄黃。

且把酒杯來斟滿,只為喝醉忘憂傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣
我仆痡矣,云何吁矣

〔注釋〕

①砠(jū):土石山。

②瘏(tú):病。

③痡(pū):過度疲勞不能行之病。

④云:語助詞。何:何等,多么。吁(xū):憂愁。1

〔詩意〕

我又登上土石山,我的馬兒已累癱。

仆人疲憊行走難,我的憂愁何時完。

〔賞讀〕

讀這首詩,我們眼前仿佛出現了一幅這樣的圖景:一位婦女提個筐子在路邊采集卷耳,筐還沒滿,她就坐在路邊不采了,望著遠方,心中若有所思。她在想什么呢?原來在想她遠行在外的丈夫。他在何方呢?他在做什么呢?大概他正走在崎嶇不平的山路上,人困馬乏,歇下來以酒澆愁吧!走了一程,登上一個高山岡,馬累病了,只好又歇下來以酒澆愁。他的前面仍是望不斷的山石,馬病得更重了,仆人也病倒了,丈夫正對天呼叫:“真愁死我了,該怎么辦啊!”

對這首詩,歷來也有不同看法,一種認為全詩均寫的是婦女懷念丈夫。騎馬走在山路上的、借酒澆愁的,都是這位遠行尋夫的婦女。另一種說法認為,這是后妃思念周文王的詩,文王在外行軍打仗,騎馬登山,馬病仆痡,飲酒澆愁……讀者朋友們,請您仔細吟詠此詩,看看哪種說法更符合詩的原意呢。

主站蜘蛛池模板: 邵阳县| 望谟县| 石台县| 万州区| 多伦县| 苍山县| 东乌珠穆沁旗| 乌兰县| 庆安县| 邯郸县| 恭城| 天祝| 罗平县| 信宜市| 吕梁市| 常熟市| 中西区| 汉川市| 酉阳| 冷水江市| 辽宁省| 雅安市| 贵南县| 池州市| 甘孜县| 禄劝| 扶绥县| 莎车县| 浦江县| 新龙县| 通许县| 融水| 阿荣旗| 清水河县| 南溪县| 乌恰县| 留坝县| 托克托县| 宜春市| 从化市| 孟村|