- 詩經(中小學傳統文化必讀經典)
- 王秀梅 王國軒編著
- 921字
- 2020-12-11 18:42:59
卷耳
這是一首妻子懷念遠行丈夫的詩。后世許多詩人的思念之作都承繼了本詩的構思。
采采卷耳①,不盈頃筐②。
嗟我懷人③,寘彼周行④。
〔注釋〕
①采采:美好、繁盛的樣子。一說采了又采。卷耳:一種植物,又名蒼耳,可食用,也可藥用。
②頃筐:形如簸箕的淺筐。一說淺而易滿的竹筐。
③嗟(jiē):語助詞。懷人:想念遠行的人。
④寘(zhì):放置。彼:指頃筐。周行(háng):大路。
〔詩意〕
采了又采采卷耳,總是不滿一淺筐。
只因想念遠行人,筐兒丟在大路旁。
陟彼崔嵬①,我馬虺②。
我姑酌彼金罍③,維以不永懷④。
〔注釋〕
①陟(zhì):登上。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。
②虺(huī tuí):因疲勞而病。
③姑:姑且。金罍(léi):青銅鑄的酒器。
④維:語助詞。永懷:長久地思念。
〔詩意〕
當我登上高山巔,騎的馬兒腿發軟。
且把酒杯來斟滿,喝個一醉免懷念。
陟彼高岡,我馬玄黃①。
我姑酌彼兕觥②,維以不永傷。
〔注釋〕
①玄黃:馬因病毛色焦枯。
②兕觥(sì gōng):牛角制的酒杯。
〔詩意〕
我又登上高山岡,馬兒累得毛玄黃。
且把酒杯來斟滿,只為喝醉忘憂傷。
陟彼砠矣①,我馬瘏矣②。
我仆痡矣③,云何吁矣④。
〔注釋〕
①砠(jū):土石山。
②瘏(tú):病。
③痡(pū):過度疲勞不能行之病。
④云:語助詞。何:何等,多么。吁(xū):憂愁。
〔詩意〕
我又登上土石山,我的馬兒已累癱。
仆人疲憊行走難,我的憂愁何時完。
〔賞讀〕
讀這首詩,我們眼前仿佛出現了一幅這樣的圖景:一位婦女提個筐子在路邊采集卷耳,筐還沒滿,她就坐在路邊不采了,望著遠方,心中若有所思。她在想什么呢?原來在想她遠行在外的丈夫。他在何方呢?他在做什么呢?大概他正走在崎嶇不平的山路上,人困馬乏,歇下來以酒澆愁吧!走了一程,登上一個高山岡,馬累病了,只好又歇下來以酒澆愁。他的前面仍是望不斷的山石,馬病得更重了,仆人也病倒了,丈夫正對天呼叫:“真愁死我了,該怎么辦啊!”
對這首詩,歷來也有不同看法,一種認為全詩均寫的是婦女懷念丈夫。騎馬走在山路上的、借酒澆愁的,都是這位遠行尋夫的婦女。另一種說法認為,這是后妃思念周文王的詩,文王在外行軍打仗,騎馬登山,馬病仆痡,飲酒澆愁……讀者朋友們,請您仔細吟詠此詩,看看哪種說法更符合詩的原意呢。