- 春秋穀梁傳(中華經典名著全本全注全譯)
- 徐正英 鄒皓譯注
- 750字
- 2021-03-03 17:26:40
二年
【經】二年,春,王二月,葬陳莊公。
【譯文】
【經】魯莊公二年,春天,周王的二月,安葬陳莊公媯林。
【經】夏,公子慶父帥師伐于馀丘[30]。
【傳】國而曰伐。于馀丘,邾之邑也。其曰伐,何也?公子貴矣,師重矣,而敵人之邑[31],公子病矣[32]。病公子,所以譏乎公也。其一曰:君在而重之也。
【注釋】
[30]慶父:魯莊公的同母弟弟,據《史記·魯世家》:“莊公有三弟,長曰慶父……”于馀丘:邾國地名,在今山東臨沂境內。
[31]敵:對抗。
[32]病:恥辱。
【譯文】
【經】夏天,公子慶父率軍去攻打于馀丘。
【傳】對國家才稱“伐”。于馀丘,是邾國的小城。經文里說“伐”,為什么呢?因為公子身份尊貴,軍隊人數眾多,卻同別國的一個小城對抗,是公子的恥辱。說是公子的恥辱,是以此來譏諷魯莊公的。有另一種說法說:因為邾國的國君在這里,所以用“伐”來表示對此事的重視。
【經】秋,七月,齊王姬卒[33]。
【傳】為之主者,卒之也。
【注釋】
[33]王姬:即元年冬嫁往齊國的周王之女。
【譯文】
【經】秋天,七月,嫁在齊國的周王之女去世。
【傳】是魯國為她主婚的,所以要記載她的去世。
【經】冬,十有二月,夫人姜氏會齊侯于禚[34]。
【傳】婦人既嫁不逾竟,逾竟,非正也。婦人不言會,言會,非正也。饗,甚矣。
【注釋】
[34]姜氏:魯莊公的母親文姜。齊侯:齊襄公姜諸兒,文姜的同父異母兄長,二人私通,曾合謀殺文姜的丈夫魯桓公。禚(zhuó):齊地,在今山東長清境。
【譯文】
【經】冬天,十二月,夫人姜氏和齊襄公在禚會面。
【傳】女子已經出嫁就不能再走出國境,走出國境,是不合禮制的。對于女子不能說“會”,說“會”,是不合禮制的。設宴款待,就更過分了。
【注釋】
[35]乙酉:當為該年十二月的初四日。
[36]宋公馮:宋國國君,姓子名馮,謚莊,即宋莊公。
【譯文】
【經】乙酉(十二月初四)日,宋莊公子馮去世。