- 鹽鐵論(中華經(jīng)典名著全本全注全譯)
- 陳桐生譯注
- 6822字
- 2021-03-03 17:24:20
論儒第十一
【題解】
本篇圍繞如何評(píng)價(jià)儒學(xué)展開論辯。御史認(rèn)為,孔子和儒家對(duì)改變現(xiàn)實(shí)沒有起到任何作用,孔子維護(hù)君臣大義,但他的弟子冉求、子路卻當(dāng)了季孫氏家臣,孔子講男女之禮,但他卻通過奸臣彌子瑕去見衛(wèi)靈公夫人南子,這些都說明孔子言行不一。對(duì)此文學(xué)指出,孔子和儒家無法改變現(xiàn)實(shí),是因?yàn)樗麄兪种袥]有權(quán)柄;孔子見南子,其本意是為了拯救亂世。漢武帝罷黜百家獨(dú)尊儒術(shù),儒家經(jīng)學(xué)成為漢家意識(shí)形態(tài),但在這樣的歷史條件下,身為漢朝官員的御史,卻肆無忌憚地攻擊儒學(xué),詆毀儒家祖師孔子,這一現(xiàn)象表明,即使在儒學(xué)定為一尊之后,它也沒有化為整個(gè)漢家的思想,漢朝思想統(tǒng)治遠(yuǎn)不如想象中那樣嚴(yán)密。
御史曰:“文學(xué)祖述仲尼(1),稱頌其德,以為自古及今,未之有也。然孔子修道魯、衛(wèi)之間,教化洙、泗之上(2),弟子不為變,當(dāng)世不為治,魯國(guó)之削滋甚。齊宣王褒儒尊學(xué)(3),孟軻、淳于髡之徒(4),受上大夫之祿,不任職而論國(guó)事,蓋齊稷下先生千有余人(5)。當(dāng)此之時(shí),非一公孫弘也。弱燕攻齊(6),長(zhǎng)驅(qū)至臨淄,湣王遁逃(7),死于莒而不能救;王建禽于秦(8),與之俱虜而不能存。若此,儒者之安國(guó)尊君,未始有效也。”
【注釋】
(1)祖述:宗奉、稱述。仲尼:孔子的字。
(2)洙、泗:洙,洙水,泗水的支流。泗,泗水,發(fā)源于山東泗水縣。孔子在洙、泗水邊講學(xué)授徒,后人遂以洙、泗作為儒家學(xué)派的代稱。
(3)齊宣王:齊威王之子,名辟?gòu)櫍瑸樘锸淆R國(guó)第五任國(guó)君。在位期間,擴(kuò)大稷下學(xué)宮規(guī)模,集中了儒、墨、道、法、兵、刑、陰陽、農(nóng)、雜各派學(xué)者,著書立說,互相辯難,促進(jìn)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的百家爭(zhēng)鳴。
(4)孟軻:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鄒國(guó)(今山東鄒縣)人,字子輿,受業(yè)于子思之門人,倡導(dǎo)性善論,是儒家心性學(xué)說代表人物,有《孟子》七篇,被后來儒家尊為亞圣。淳于髡(kūn):戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊人,以滑稽善辯著稱。
(5)稷下:故址位于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)都城臨淄(今山東臨淄)西門外。齊威王、齊宣王在此設(shè)立學(xué)宮,延攬各派學(xué)者講學(xué)辯難。《史記·孟子荀卿列傳》載:“于是齊王嘉之,自如淳于髡以下,皆命曰列大夫,為開第康莊之衢,高門大屋,尊寵之。”
(6)弱燕攻齊:公元前284年,秦、楚、燕、韓、趙、魏共同伐齊。燕國(guó)將軍樂毅率兵攻破齊國(guó)都城臨淄,齊閔王出逃到莒,被楚人殺死。
(7)湣:通“閔”。齊閔王,田氏,名地,齊宣王之子,田氏齊國(guó)第六任國(guó)君。在位期間破秦、燕諸國(guó),制楚,滅宋,與秦昭王并稱為東、西二帝。公元前284年為楚將淖齒所殺。
(8)王建:齊王田建,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)末代國(guó)君。公元前221年,秦始皇滅齊,俘虜齊王建。禽:同“擒”。
【譯文】
御史說:“文學(xué)宗奉、稱述仲尼,稱頌孔子之德,以為從古到今,未曾有過孔子這樣的杰出人物。然而孔子在魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)之間宣講儒道,在洙水、泗水之上從事教化,弟子并不為之變化,當(dāng)世并不為之變?yōu)榇笾危攪?guó)削弱越來越厲害。齊宣王褒獎(jiǎng)儒學(xué),孟軻、淳于髡之徒,接受上大夫的俸祿,不任實(shí)職而專門議論國(guó)家大事,齊國(guó)稷下先生大約一千多人。那個(gè)時(shí)候,并非只有一個(gè)公孫弘。弱小的燕國(guó)進(jìn)攻齊國(guó),樂毅率兵長(zhǎng)驅(qū)到齊國(guó)都城臨淄,齊湣王棄城遁逃,死于莒地而不能拯救。齊王田建被秦國(guó)俘虜,齊國(guó)儒生與齊王一起被俘而不能保存齊國(guó)。照此看來,儒家安定國(guó)家尊奉君主,是不曾有過實(shí)際效果的。”
文學(xué)曰:“無鞭策,雖造父不能調(diào)駟馬(1)。無勢(shì)位(2),雖舜、禹不能治萬民。孔子曰:‘鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!’(3)故軺車良馬(4),無以馳之;圣德仁義,無所施之。齊威、宣之時(shí)(5),顯賢進(jìn)士(6),國(guó)家富強(qiáng),威行敵國(guó)。及湣王,奮二世之余烈(7),南舉楚淮(8),北并巨宋(9),苞十二國(guó)(10),西摧三晉(11),卻強(qiáng)秦,五國(guó)賓從(12),鄒、魯之君,泗上諸侯皆入臣。矜功不休(13),百姓不堪。諸儒諫不從,各分散,慎到、捷子亡去(14),田駢如薛(15),而孫卿適楚(16)。內(nèi)無良臣,故諸侯合謀而伐之。王建聽流說,信反間,用后勝之計(jì)(17),不與諸侯從親(18),以亡國(guó)。為秦所禽(19),不亦宜乎?”
【注釋】
(1)造父:周穆王時(shí)期善于駕車的人。
(2)勢(shì):原作“世”,據(jù)王利器說校改。
(3)鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫:見于《論語·子罕》。鳳鳥,傳說中的鳳凰,僅在太平盛世出現(xiàn)。河圖,傳說伏羲時(shí)黃河里出現(xiàn)龍馬,身上有圖,即河圖。《周易·系辭上》:“河出圖,洛出書,圣人則之。”已,止,完結(jié)。
(4)軺(yáo)車:古代用一匹馬拉的小車。
(5)齊威、宣之時(shí):“宣”上原無“威”字,據(jù)張敦仁說校補(bǔ)。
(6)顯賢進(jìn)士:“顯”上原有“不”字,據(jù)張敦仁說校刪。
(7)奮:繼承發(fā)揚(yáng)。二世:齊威王、齊宣王。余烈:遺留的功業(yè)。烈,通“業(yè)”。
(8)舉:攻克。
(9)巨宋:強(qiáng)大的宋國(guó)。
(10)苞:通“包”,征服。
(11)三晉:趙、魏、韓。
(12)五國(guó):燕、趙、韓、魏、楚。賓從:賓服聽從。
(13)矜功:夸耀戰(zhàn)功。
(14)慎到:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)人,學(xué)黃老之術(shù),倡導(dǎo)“勢(shì)”,著有《慎子》四十二篇。《漢書·藝文志》列為法家。捷子:一作“接子”,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)人,著有《接子》二篇,《漢書·藝文志》列為道家。
(15)田駢(pián):戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)人,著有《田子》二十五篇。《漢書·藝文志》列為道家。
(16)孫卿:即荀卿。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)人,名況。漢人為避宣帝劉洵諱,稱為孫卿。年五十,游學(xué)于齊,在稷下三為祭酒。后為齊人所讒害,投奔楚國(guó)春申君,為蘭陵縣令。著有《荀子》三十二篇。《漢書·藝文志》列為儒家。
(17)后勝:齊王田建的相國(guó),主張齊不救五國(guó)之難,不與秦國(guó)交戰(zhàn),后被秦國(guó)所俘。
(18)從:同“縱”,合縱。
(19)禽:同“擒”。
【譯文】
文學(xué)說:“沒有馬鞭,即使是造父也不能協(xié)調(diào)四馬拉的車。沒有權(quán)勢(shì)地位,即使舜、禹也不能治理萬民。《論語·子罕》載孔子說:‘鳳鳥不飛來,黃河不出現(xiàn)畫圖,我這一生要完了吧!’因此用一匹馬拉的小車,無法奔馳;圣德仁義,無處施行。齊威王、齊宣王時(shí)期,舉薦賢能,進(jìn)用才士,國(guó)家富強(qiáng),威震敵國(guó)。到了齊湣王,繼承發(fā)揚(yáng)齊威王、齊宣王兩代遺留的功業(yè),向南攻克楚國(guó)的淮北,向北吞并強(qiáng)大的宋國(guó),征服十二個(gè)諸侯國(guó),向西挫敗趙、魏、韓三晉之國(guó),打退強(qiáng)秦的進(jìn)攻,燕、趙、韓、魏、楚五國(guó)賓服聽從,鄒國(guó)、魯國(guó)的君主,泗水邊上的諸侯都入朝稱臣。可是齊湣王無休無止地夸耀戰(zhàn)功,老百姓忍受不了他的統(tǒng)治。諸位儒生勸諫,齊湣王不愿聽從,于是各自分散,慎到、捷子逃亡而去,田駢到了薛地,而孫卿入楚為蘭陵令。齊國(guó)內(nèi)無良臣,因此諸侯合謀討伐齊國(guó)。齊王田建聽信讒言,誤信秦國(guó)的反間計(jì),采用國(guó)相后勝的計(jì)謀,不與山東諸侯合縱,導(dǎo)致亡國(guó)。他被秦國(guó)所俘虜,難道不是應(yīng)該的嗎?”
御史曰:“伊尹以割烹事湯(1),百里以飯牛要穆公(2),始為茍合(3),信然與之霸王(4)。如此,何言不從?何道不行?故商君以王道說孝公,不用,即以強(qiáng)國(guó)之道,卒以就功。鄒子以儒術(shù)干世主(5),不用,即以變化始終之論,卒以顯名。故馬效千里(6),不必胡、代(7);士貴成功,不必文辭。孟軻守舊術(shù),不知世務(wù),故困于梁宋(8)。孔子能方不能圓,故饑于黎丘(9)。今晚世之儒勤德(10),時(shí)有乏匱(11),言以為非困此不行(12)。自周室以來,千有余歲,獨(dú)有文、武、成、康,如言必參一焉(13),取所不能及而稱之,猶躄者能言遠(yuǎn)不能行也(14)。圣人異涂同歸(15),或行或止,其趣一也(16)。商君雖革法改教,志存于強(qiáng)國(guó)利民。鄒子之作,變化之術(shù),亦歸于仁義。祭仲自貶損以行權(quán)(17),時(shí)也(18)。故小枉大直,君子為之。今硁硁然守一道(19),引尾生之意(20),即晉文之譎諸侯以尊周室不足道(21),而管仲蒙恥辱以存亡不足稱也(22)。”
【注釋】
(1)伊尹以割烹事湯:傳說伊尹為了接近湯,于是做湯的廚師,借烹飪談國(guó)家大事,引起湯的注意。
(2)百里以飯牛要穆公:傳說百里奚以喂牛取得秦穆公的信用。要,結(jié)交。
(3)茍合:偶然遇合。
(4)信然與之霸王:獲得信任之后,伊尹與商湯、百里奚與秦穆公才成就了王道或霸道事業(yè)。然,乃。
(5)鄒子:戰(zhàn)國(guó)陰陽學(xué)派創(chuàng)始人鄒衍。《史記·孟子荀卿列傳》載:“騶衍睹有國(guó)者益淫侈,不能尚德,若《大雅》整之于身,施及黎庶矣。乃深觀陰陽消息而作怪迂之變,《終始》、《大圣》之篇十余萬言。”干:求。
(6)效:馬跑的效驗(yàn)。
(7)胡:匈奴。代:代國(guó)。兩地出產(chǎn)良馬。
(8)孟軻守舊術(shù),不知世務(wù),故困于梁宋:《史記·孟子荀卿列傳》載:“道既通,游事齊宣王,宣王不能用。適梁,梁惠王不果所言,則見以為迂遠(yuǎn)而闊于事情。”
(9)黎丘:地名,在今河南虞城北。
(10)勤德:勤于修德。
(11)乏匱:陷入窘境。
(12)言以為非困此不行:說不這樣困窘就不行。注家多將此句斷為“言以為非,困此不行”,但按照這種斷句,很難說通。困,一作“因”。
(13)參一:參照文、武、成、康其中的一個(gè)。參,參驗(yàn)。
(14)躄(bì)者:雙腳殘廢的人。
(15)涂:同“途”。
(16)趣:通“趨”。
(17)祭仲自貶損以行權(quán):見于《春秋公羊傳·桓公十一年》。公元前701年,鄭莊公病死,太子忽即位,是為鄭昭公。宋人設(shè)計(jì)綁架鄭相祭仲,要求祭仲?gòu)U掉昭公忽,立鄭莊公另一位姬妾、宋人雍氏女所生的突為國(guó)君。此時(shí)祭仲如果正面拒絕宋國(guó)的要挾,不僅自己性命難保,而且還會(huì)招致宋國(guó)大兵壓境,用武力脅迫昭公忽讓位于突。在這種情況下,祭仲采取權(quán)變之策,暫時(shí)同意了宋國(guó)的請(qǐng)求,讓公子突當(dāng)了國(guó)君,是為鄭厲公,昭公忽亡命奔衛(wèi)。四年之后,祭仲趕走厲公突,迎接昭公忽回國(guó)復(fù)位。祭仲屈從強(qiáng)國(guó)的要挾而廢忽立突,這從正常的目光來看是不可取的。但祭仲此舉保全了昭公忽的生命,昭公忽讓位出奔,由此獲得了讓位的美名。所以公羊家特別欣賞祭仲這種權(quán)變行為。權(quán),權(quán)變。
(18)時(shí):特定時(shí)勢(shì)。
(19)硁硁(kēnɡ)然:淺見固執(zhí)的樣子。一道:一種學(xué)說,指儒家學(xué)說。
(20)尾生:古代堅(jiān)守信用的人。傳說他和一女子在橋下約會(huì),女子逾期不來,正好山洪暴發(fā),他還不肯走,抱橋柱死守,終被淹死。
(21)晉文:晉文公重耳,春秋時(shí)期繼齊桓公之后的第二位霸主。譎:詭詐。《論語·憲問》載孔子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”
(22)管仲蒙恥辱:指管仲被幽囚而不能死節(jié)。
【譯文】
御史說:“伊尹以宰割烹飪來事奉湯,百里奚以喂牛結(jié)交秦穆公,開始是偶然遇合,獲得信任之后,伊尹與商湯、百里奚與秦穆公才成就了王道或霸道事業(yè)。這樣,什么言論不聽從?什么思想學(xué)說不能施行?因而商君用王道游說秦孝公,孝公不聽用,商君就用強(qiáng)國(guó)之道來游說,最終成就功業(yè)。鄒衍用儒家學(xué)說游說當(dāng)時(shí)諸侯,不為諸侯所用,他就以陰陽變化、五德始終的理論去游說,最終得以揚(yáng)名。因此馬只要日行千里,不一定非要匈奴、代地所產(chǎn)。士人貴在能夠成功,不一定非要華美的文辭。孟軻只知道堅(jiān)守唐虞三代舊的道術(shù),不知當(dāng)世要?jiǎng)?wù),因而在梁、宋受困。孔子只能方不能圓,因此在黎丘挨饑受餓。如今近代儒生勤于修德,不時(shí)陷入困窘,說不困窘就不行。自周王室以來,到現(xiàn)在有一千多年,你們所稱頌的只有周文王、周武王、周成王、周康王,如果講起道理就一定要參照文、武、成、康其中的一個(gè),拿人們所比不上的圣王而加以稱頌,如同跛腳人能談?wù)撨h(yuǎn)方卻不能行走一樣。圣人殊途同歸,有時(shí)行走,有時(shí)停止,但最終的趨向是一致的。商君雖然改革法律修改教化,但他的志向在于強(qiáng)國(guó)利民。鄒衍的著作,講陰陽變化之術(shù),但最后歸于仁義。宋國(guó)國(guó)相祭仲自我貶損以行使權(quán)變,這是特定時(shí)勢(shì)的產(chǎn)物。因而小彎曲大正直,君子是可以做的。如今你們固執(zhí)地堅(jiān)守儒家一家之說,像尾生那樣行事,如此看來,晉文公通過詭詐手法主盟諸侯來尊重周王室不足稱道,管仲蒙受恥辱來保存亡國(guó)也是不值得稱贊的。”
文學(xué)曰:“伊尹之干湯,知圣主也。百里之歸秦,知明君也。二君之能知霸主,其冊(cè)素形于己(1),非暗而以冥冥決事也(2)。孔子曰:‘名不正則言不順,言不順則事不成。’(3)如何其茍合而以成霸王也?君子執(zhí)德秉義而行,故造次必于是,顛沛必于是(4)。孟子曰:‘居今之朝,不易其俗,而成千乘之勢(shì),不能一朝居也。’(5)寧窮饑居于陋巷,安能變己而從俗化?闔廬殺僚(6),公子札去而之延陵(7),終身不入?yún)菄?guó)。魯公殺子赤(8),叔眄退而隱處(9),不食其祿。虧義得尊,枉道取容,效死不為也。聞?wù)啦恍校屖露?a href="../Text/part0004.html#ch10-62">(10),未聞枉道以求容也。”
【注釋】
(1)冊(cè):通“策”,主意,思想。
(2)冥冥:在黑暗之中,糊里糊涂。
(3)名不正則言不順,言不順則事不成:見于《論語·子路》。名,名分。
(4)造次必于是,顛沛必于是:《論語·里仁》:“君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是。”造次,倉(cāng)促,匆忙。顛沛,動(dòng)蕩,變亂。
(5)居今之朝,不易其俗,而成千乘之勢(shì),不能一朝居也:見于《孟子·告子下》,但文字有所不同。居今之朝,指在當(dāng)朝做官。千乘之勢(shì),擁有千輛兵車諸侯的權(quán)勢(shì)。居,做官。
(6)闔閭殺僚:吳王壽夢(mèng)去世后,吳人要在諸樊、馀祭、馀昧、季札四個(gè)兒子中選擇嗣王,諸兄欲立季札,季札不受。諸樊不傳子而傳弟,欲以次第及于季札。馀昧死后,吳人又欲立季札,季札逃去。吳人乃立馀昧子僚為王,諸樊的兒子公子光不服,與伍子胥合謀,派專諸刺殺吳王僚,公子光即位,即吳王闔閭。
(7)公子札去而之延陵:季札認(rèn)為闔閭殺死吳王僚是不義,便回到他的封地延陵。延陵,在今江蘇武進(jìn)。
(8)魯公殺子赤:春秋時(shí)期,魯文公庶子公子俘殺死嫡長(zhǎng)子公子赤后,自立為王,是為魯宣公。魯公,魯宣公。
(9)叔眄退而隱處:叔眄為魯宣公之弟,他對(duì)魯宣公殺嫡自立行為不滿,選擇退隱,終身不受其俸祿。
(10)釋事:辭職。
【譯文】
文學(xué)說:“伊尹求合于湯,是因?yàn)樗罍且晃皇ッ骶鳌0倮镛蓺w附秦國(guó),是因?yàn)樗狼啬鹿且晃幻骶R烈倮镛啥四苤郎虦颓啬鹿麄兊臎Q策是平時(shí)在心里就已經(jīng)想好的,并不是在昏暗之中糊里糊涂地決定大事。《論語·子路》載孔子曰:‘名分不正就會(huì)語言不順,語言不順就導(dǎo)致事情辦不成。’怎么能隨便迎合以成就霸主和帝王大業(yè)呢?君子執(zhí)持道德,遵守道義而行動(dòng),在倉(cāng)促之間不忘道德仁義,在顛沛流離之間不忘道德仁義。《孟子·告子下》載孟子曰:‘在當(dāng)今之朝做官,不能改變社會(huì)惡俗,即使擁有千輛兵車的權(quán)勢(shì),這官一天也不能做。’寧愿住在陋巷窮困饑餓,怎么能改變自己而隨從世俗變化呢?闔廬派刺客殺死吳王僚,公子季札離開國(guó)都,到延陵去隱居,終身不進(jìn)入?yún)菄?guó)都城。魯宣公殺死公子赤,叔眄退位隱居,不食魯宣公俸祿。虧損仁義而得尊位,用不正當(dāng)手段取得上司歡心,這樣的事寧死也不能做。我只聽說過當(dāng)正確道路走不通時(shí),辭職退隱,沒有聽說過用不正當(dāng)手段求得上司歡心。”
御史曰:“《論語》:‘親于其身為不善者,君子不入也。’(1)有是言而行不足從也(2)。季氏為無道(3),逐其君,奪其政,而冉求、仲由臣焉(4)。《禮》:‘男女不授受,不交爵。’(5)孔子適衛(wèi),因嬖臣彌子瑕以見衛(wèi)夫人(6),子路不說。子瑕,佞臣也(7),夫子因之(8),非正也(9)。男女不交,孔子見南子,非禮也。禮義由孔氏,且貶道以求容(10),惡在其釋事而退也?”
【注釋】
(1)親于其身為不善者,君子不入也:見于《論語·陽貨》。親于其身為不善者,親自做壞事的人那里。
(2)有是言而行不足從:說過這樣的話,行動(dòng)卻跟不上。
(3)季氏:春秋時(shí)期魯國(guó)執(zhí)政大夫季平子。他勾結(jié)孟孫氏、叔孫氏一起驅(qū)逐魯昭公。
(4)冉求:魯人,字子有,孔子弟子,為季康子家臣。仲由:魯國(guó)卞人,字子路,曾任季康子家臣。
(5)男女不授受,不交爵:見于《禮記·坊記》。男女不授受,男女之間不直接交接?xùn)|西。不交爵,不互相碰杯喝酒。爵,酒杯。按,“授”下原無“受”字,據(jù)王利器說校補(bǔ)。
(6)嬖臣:君主寵臣。彌子瑕:衛(wèi)靈公寵臣。衛(wèi)夫人:衛(wèi)靈公夫人南子。
(7)佞臣:花言巧語的奸佞之臣。
(8)因:依靠。
(9)正:正當(dāng)。
(10)貶道:違背道義。
【譯文】
御史說:“《論語·陽貨》載孔子說:‘親自做壞事的人那里,君子是不去的。’孔子有這樣的話,但他的行為卻跟不上。季孫氏行為無道,驅(qū)逐魯昭公,奪取魯國(guó)政權(quán),而孔子弟子冉求、仲由卻做了季孫氏的家臣。《禮記·坊記》說:‘男女之間不直接交接?xùn)|西,不互相碰杯喝酒。’孔子到衛(wèi)國(guó),通過衛(wèi)靈公寵臣彌子瑕去見衛(wèi)君夫人南子,子路不高興。彌子瑕,是花言巧語的奸佞之臣,孔夫子依靠他打通關(guān)系,這是不正當(dāng)?shù)摹D信g不打交道,孔子去見南子,這不符合禮的要求。禮義本來是由孔子傳授的,可是他卻違背道義來求得諸侯歡心,哪里看到他辭職退隱呢?”
文學(xué)曰:“天下不平,庶國(guó)不寧(1),明王之憂也。上無天子,下無方伯(2),天下煩亂,賢圣之憂也。是以堯憂洪水,伊尹憂民,管仲束縛(3),孔子周流(4),憂百姓之禍而欲安其危也(5)。是以負(fù)鼎俎、囚拘、匍匐以救之(6)。故追亡者趨(7),拯溺者濡(8)。今民陷溝壑,雖欲無濡,豈得已哉?”
御史默不對(duì)。
【注釋】
(1)庶國(guó):各國(guó)。
(2)方伯:某一地區(qū)的諸侯領(lǐng)袖,如周文王為殷商王朝的西方諸侯領(lǐng)袖,被人稱為西伯。
(3)束縛:被捆綁。
(4)周流:周游列國(guó)。
(5)安其危:使危者轉(zhuǎn)安。
(6)負(fù)鼎俎:指伊尹為湯廚師之事。囚拘:指管仲被幽囚。匍匐:本指手足并用,在地上爬行,此處指孔子周游列國(guó)宣傳王道。
(7)趨:快跑。
(8)濡:衣服浸濕。
【譯文】
文學(xué)說:“天下不太平,各諸侯國(guó)不安寧,這是英明君王的憂慮。上面沒有英明的天子,下面沒有統(tǒng)管一方的諸侯領(lǐng)袖,天下煩擾混亂,這是圣賢的憂慮。所以堯憂慮洪水,伊尹憂慮民眾,管仲被囚禁,孔子周游列國(guó),都是憂慮老百姓的禍患,希望轉(zhuǎn)危為安。因此伊尹背負(fù)鼎俎求見商湯,管仲被拘囚而忍辱負(fù)重,孔子周游列國(guó)志在救世。因而追趕逃亡的人要快跑,拯救落水的人要濕衣。如今民眾陷入溝壑之中,即使想不濕衣,怎么能辦得到呢?”
御史沉默,不再應(yīng)對(duì)。