- 中國文化與大學生成長
- 寧波諾丁漢大學·中國文化課教研室 喻立森 華長慧
- 8046字
- 2019-11-07 18:34:22
第一節(jié) 中國文化的概念
余英時曾經(jīng)說過:“也許在不太遙遠的未來,‘中國文化是一個源遠流長的獨特傳統(tǒng)’,終于會成為史學研究的基本預(yù)設(shè)之一。”(1)余先生此話針對的是近代以來在中國史研究中以理論上的“西方中心論”和實踐中的“西方典型論”為主導(dǎo)的“削足適履”和“牽強的比附(forced analogy)”現(xiàn)象,他強調(diào)中國文化的獨特性,反對生搬硬套西方理論和方法來研究中國歷史。西方學者史華慈則從另一個視角表達了和余先生相似的看法:“相應(yīng)于20世紀90年代以來人們對中國歷史和傳統(tǒng)文化認同感的增強,大家對運用西方范式理解和解釋中國哲學所產(chǎn)生的許多生搬硬套的不良影響深感不安。”(2)問題是,中國文化究竟具備怎樣的“為我獨有”的特性?中國學者應(yīng)如何理解中國文化的獨特性,又應(yīng)通過怎樣的恰當路徑研究中國文化?首先,讓我們追溯中國文化的概念。
一、中國文化的詞義溯源
早在西漢劉向的《說苑·指武》中便出現(xiàn)了古代漢語“文化”一詞:“圣人之治天下也,先文德而后武力。凡武之興,為不服也,文化不改,然后加誅。夫下愚不移,純德之所不能化,而后武力加焉。”(3)隨后,“文化”一詞在古代典籍中逐漸盛行,如被收錄在我國現(xiàn)存的第一部文學總集《昭明文選》中的晉人束皙的四言詩《由儀》:“文化內(nèi)輯,武功外悠。”(4)南齊人王融在其《曲水詩序》中亦宣稱:“設(shè)神理以景俗,敷文化以柔遠。”(5)
古代漢語中“文化”由“文”和“化”兩字組合而來。此兩字的使用,尚需追溯至更早時期。下面分別查看“文”“化”兩字的意義。
“文”最初的意思是紋理、花紋。東漢許慎《說文解字》稱:“文,錯畫也,象交文,凡文之屬皆從文。”(6)可見,“文”的含義非常豐富,不單指涉文字和文章,還可指草木紋理、星座龜殼等無數(shù)有“紋”的物事,如《周易·系辭·下》有言:“物相雜,故曰文;文不當,故吉兇生焉。”(7)又如《禮記·樂記》有“五色成文”一說(8)。龔鵬程這樣解說“文”:
文,代表著人由原始狀態(tài)逐漸修飾以增進其神圣性及優(yōu)越價值的一切活動,包括紋身或冕冠衣裳。這個字后來也以“文章”“文明”“文化”來代稱,意義卻并無不同。文章者,謂文明彰煥也;文明者,謂人以文明脫離暗昧也;文化者,謂文明可以變化樸鄙也。大人君子,由于有了文化才顯得炳蔚彰煥。(9)
與“文”一樣,“化”也是一個古老的字。“化”的古字“匕”。許慎《說文解字》稱:“化,教行也。從匕從人。”(10)《說文解字》又稱:“匕,變也。”(11)《周易·系辭·下》有言:“天地缊,萬物化醇;男女構(gòu)精,萬物化生。”(12)《周易·賁卦·彖》有文:“賁,亨,柔來而文剛,故亨;分,剛上而文柔,故小利有攸往。剛?cè)峤诲e,天文也;文明以止,人文也。觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下。”(13)今學者分析:“化作為變化是為宇宙之道,變化進而演繹為教化,如《周禮·大宗伯》:‘以禮樂合天地之化。’”(14)
如何整體地理解“文化”一詞,可揣摩《易經(jīng)》中“人文化成”這一句,即“觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下”。
以上追溯了古代漢語“文”“化”以及“文化”諸詞的由來情況,綜合來看,理解古代中國“文化”概念有以下值得注意的幾點:
1.文化與人
文化與人密切相關(guān),從“人文化成”古義來看,人處在“文化”的中心地位,沒有人,就不成文化,討論文化,需著眼于人類社會。錢穆先生曾言:“我認為文化只是‘人生’,只是人類的‘生活’。”(15)
2.文化之文
文化之“文”不是任何一種“文”(紋),而是“人文”之“文”(紋),即只有具備人的印記之“文”(紋),才能被視為“文化”之“文”,從《史記·謚法解》對謚名為“文”的解釋可見人的深刻烙印:“經(jīng)天緯地:文;道德博聞:文;學勤好問:文;慈惠愛民:文;愍民惠禮:文;賜民爵位:文。”(16)
3.文化之化
孔子以來很多人認為,忠恕之道可代表孔子的“教化”之道。清代焦循這樣詳解“忠恕之道”:
孔子言“吾道一以貫之”,曾子曰“忠恕而已矣”,然則一貫者,忠恕也。忠恕者何?成己以及物也。孔子曰:“舜其大知也與!舜好問而好察邇言,隱惡而揚善,執(zhí)其兩端,用其中于民。”……又云:孟子曰:“物之不齊,物之情也。”惟其不齊,則不得以己之性情,例諸天下之性情,即不得執(zhí)己之所習、所學、所知、所能,例諸天下之所習、所學、所知、所能。故有圣人所不知而人知之,圣人所不能而人能之;知己有所欲,人亦各有所欲;己有所能,人亦各有所能。圣人盡其性以盡人物之性,因材而教育之,因能而器便之,而天下之人,共包函于化育之中,致中和,天地位焉,萬物育焉。(17)
可見,忠恕之道在于“各成所是”,講究“因人而異”,強調(diào)“己所不欲,勿施于人”“己欲立則立人,己欲達則達人”,反對不分對象的千篇一律和粗暴的植入宣教。由此一例,我們可借以體會古代人的教化方式。
4.文化的包容性
在古代中國,文化以人為紐帶,貫通天地、包藏宇宙,重視與他者的交流,吸納優(yōu)秀異質(zhì)文化,強調(diào)“與時俱進”,因而呈現(xiàn)出一股鮮活的生命力量。誠如張豈之教授所言:“中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化不是抱殘守缺、固步自封的文化,她善于學習各種文化體系的長處,又能加以消化吸收,用以豐富自己,這就叫作‘會通’精神。”(18)
5.文化的人文化
文化與人密切相關(guān),文化來自于人,而又反諸人。關(guān)于這一點,張岱年、程宜山這樣闡釋:
從過程的意義上看,文化不僅是一種在人本身自然和身外自然的基礎(chǔ)上不斷創(chuàng)造的過程,而且是一種對人本身的自然和身外自然不斷加以改造,使人不斷從動物狀態(tài)中提升出來的過程。在這個無限的過程中,作為基礎(chǔ)的人本身的自然和身外自然也在不斷地得到改造。在人類社會活動所創(chuàng)造的成果的意義上,文化是文,還不是文化。只有考慮到這些成果同時還意味著對人自身的改造,才是文化。(19)
二、文化概念的中西比較
“文化”在中國是古已有之的一個詞,而“culture”一詞在西方也有悠久的歷史。現(xiàn)代漢語“文化”在辭源上有古代中國和現(xiàn)代西方兩個源頭,問題是,現(xiàn)代漢語“文化”多大程度地傳承了古代中國“文化”概念,又多大程度地吸納了現(xiàn)代西方“culture”概念?“文化”與“culture”是同一含義的兩種書寫,抑或是殊有區(qū)別的兩個概念?此下詳細比較中國“文化”與西方“culture”兩個概念。
1.古代“文化”概念的中西比較
前文關(guān)于古代漢語“文化”概念已有追溯。在西方,“文化”一詞的歷史非常悠久。古羅馬哲學家西塞羅,在大約兩千年以前,講了一句拉丁文:“cultura anima philosophia est”,譯成英文是“culture is the philosophy or cultivation of themind”,漢譯為“文化是心靈的哲學(或修養(yǎng))”。(20)據(jù)查,文化(culture)一語的本義為培育(cultivation)——緣起拉丁語動詞“colo”(21),相當于英文的“to till”(耕)和“to cultivate”(犁),意即“培育”,當然最初是培育可見的東西,比如莊稼,然后才引申到心靈。如是,“cultivation”由本義耕種而引申推導(dǎo)為耕種→栽培→培養(yǎng)→修養(yǎng),可見,“culture”具有個人修身這一個含義。這個詞最早來自于拉丁文的“cultura”,后演化成英、法文的“culture”,以及德文的“kultur”。英國學者雷蒙·威廉斯認為,在19世紀以前,“文化”(culture)一詞“基本上是指‘對自然成長的照管’,此后類推為人類的訓(xùn)導(dǎo)過程。這后一種用法,過去通常意為針對某個對象的教化,到了19世紀,卻轉(zhuǎn)義為一種自在之物——‘文化’”(22)。
比較而言,古代漢語“文化”與西方古代“culture”在概念上有以下幾方面的相似之處:
(1)兩者含有類似的生活環(huán)境,“現(xiàn)暫且不計中西含義的差異,……這個時代最有代表性的物質(zhì)生產(chǎn)活動是耕種農(nóng)作物和飼養(yǎng)動物,最有代表性的精神活動便是作為人類社會特定價值觀念流傳紐帶的教育活動”。(23)
(2)兩者都強調(diào)了人的作用。在古代中國,沒有人不成“文化”,而在古代西方“culture”概念中,人是主體,其重要性不言而喻。
(3)兩者都含有將“文化”理解為一個動態(tài)過程的意味。在古代中國,文化可理解為一個不斷對人本身和身外自然加以改造的過程;在古代西方,“culture”也以“cultivation”(培育)為本義,體現(xiàn)其過程性質(zhì)。
(4)兩者都有“修身”目的之強調(diào)。據(jù)學者分析:“這(culture)其實很可以同強調(diào)修、齊、治、平的儒家文化展開對話。要之,這個傳統(tǒng)中的‘文化人’,就多少貼近于儒家傳統(tǒng)中的‘君子’。”(24)
當然,兩者也存在清晰的差異性,這主要表現(xiàn)在:
(1)從人的作用來看,兩者雖都認為人是主體,沒有人不成文化(culture),但兩者對于“人”的認識體會并不在一個思路上。美國學者史華慈教授曾在《論中國思想中不存在化約主義》中寫道:“中國的思想和信仰看上去強調(diào)我們所稱的主觀的一面。……但我會表明,在中國,強調(diào)心和意識并不暗含那種從笛卡爾革命中產(chǎn)生的以人為中心的主觀主義。……在中國的‘主觀性’中,心或心體基本上被看成宇宙之心的表現(xiàn)或投影。”(25)深受古代中國思想的啟示和感召,中國學者陳經(jīng)緯否認從傳統(tǒng)的二元論及其反映論的思維理解文化,響亮地提出文化即第三存在的哲學構(gòu)思,認為“物物(人)之間的相互運動使得人類這個物種擁有了自己的文化或者知識(智識)。”(26)西方關(guān)于“人”的理解,德國卡西爾分析:“人,由于確信在這種宇宙和個人的相互關(guān)系中起主導(dǎo)作用的是自我而不是宇宙,從而證明了他內(nèi)在固有的批判力、判斷力和辨別力。”(27)這恰似費孝通所曾認為的“西方文化持一種‘天人對立’的世界觀”。(28)
(2)從文化與修身的關(guān)系來看,雖然兩者都強調(diào)修身,但在古代漢語“文化”概念里,修身既是文化的目的,也是文化的起點,“有修養(yǎng)的人才有資格引導(dǎo)他人”。(29)誠如成中英所言:“天下能否歸于正,從儒家來看,就需要那些高度發(fā)展良知與高度發(fā)展責任感的人來關(guān)心與面對這個天下。……因之,大智、大仁、大勇的人格出現(xiàn)是必要的。這一人格要求我們勇于擔當引領(lǐng)發(fā)展與啟動提升廣大的人群。”(30)而西方的“culture”是從人類的物質(zhì)生產(chǎn)活動(耕種、栽培)生發(fā),繼而才引申到精神活動領(lǐng)域(人的性情的陶冶和品德的教養(yǎng))。古代西方“culture”從“cultivation”而來,由本義耕種而引申推導(dǎo)為耕種→栽培→培養(yǎng)→修養(yǎng),因此修身位于這一序列的末端。
(3)從意蘊開放性而言,古代漢語“文化”比古代西方“culture”含義更加豐富。“文化”由“文”和“化”兩字組合而成,但組合后仍不失“文”與“化”的原有含義。“文化”既可被理解為一種動態(tài)的“以文化之”的教化過程,也可被理解為一種靜態(tài)的包含天文、地理和文明這三個重要范疇的形態(tài)。相比而言,古代西方“culture”并不在發(fā)端之際便展開這樣開闊的思維空間,而且在此后的演繹發(fā)展中也有取舍,不曾在同一時刻包藏有如此豐富的闡釋意蘊。
2.現(xiàn)代文化概念的中西比較
在進行比較前,先提一個問題,即現(xiàn)代中國文化概念何時及因何產(chǎn)生?金耀基先生說道:
百年來,古典中國在西方文明的挑戰(zhàn)下,如巨浸稽天,逆泳無力,整個社會的結(jié)構(gòu)面對了全面的解組,整個文化的價值面對了徹底清失的威脅。(31)
現(xiàn)代中國文化概念得以產(chǎn)生和探討的語境,無疑與中國遭受列強的侵略緊密相關(guān),學者黃興濤分析:
現(xiàn)代“文明”和“文化”概念得以在清末民初出現(xiàn)、形成、廣泛運行或?qū)嵺`,自然與西方現(xiàn)代語言新概念和觀念的直接傳播或經(jīng)由日本的轉(zhuǎn)播相關(guān),同時又與晚清中國屈辱歷史密切相聯(lián)。就實質(zhì)而言,它乃是中國人在反抗外來壓迫和尋求自強獨立的過程中反省與改造傳統(tǒng)、學習西方和日本的現(xiàn)代思想觀念之結(jié)果,是觀念傳播和清末民初社會現(xiàn)實互動的產(chǎn)物。(32)
言下之意,中國現(xiàn)代文化概念的出現(xiàn),并不出于民族文化內(nèi)部自然而然發(fā)展的結(jié)果,卻帶有百年來漸進回應(yīng)和吸納西學的印記。問題是,怎樣理解這種在非自然狀態(tài)下進行調(diào)整的文化概念?它是西方現(xiàn)代“culture”概念的漢語版本,抑或古代中國“文化”概念的現(xiàn)代版本?
先看看西方現(xiàn)代的“culture”概念。20世紀兩位美國人類學家阿爾弗雷德·克羅依伯和克萊德·克拉克洪于1952年出版的《文化:概念和定義批判分析》一書,堪稱半個多世紀以來為人引述不斷的經(jīng)典,該書澄清了文化的性質(zhì)和意義,因此被公認為一本不可不讀的力作。作者羅列了從1871年到1951年80年間關(guān)于文化的至少有164種的定義,并將這些五花八門、形形色色的文化根據(jù)“基本主題”進行歸類。歸類的結(jié)果是得出了九種基本文化概念,分別是哲學的、藝術(shù)的、教育的、心理學的、歷史的、人類學的、社會學的、生態(tài)學的和生物學的。(33)
顯然,僅憑翻譯西方“culture”一詞,實難獲得關(guān)于“文化”的確切意義。殷海光在分析西方諸多“culture”概念之后,得出以下結(jié)論:
第一,在文化全部實有之中,任何一個層面或要件或事物,無一不是文化所有的層面或要件或事物。第二,文化包括層進中的各層。第三,文化是地球表面的一種普遍現(xiàn)象,完全沒有文化的人是很難生存下去的。第四,文化并非一成不變,而是在變動之中。第五,價值觀念是文化構(gòu)成的必要條件。第六,文化與文化價值都是相對的,雖然也有普同的部分。(34)
再來考量中國現(xiàn)代以來對于文化概念的界定情況:
何茲全認為,“文化就是人類體力勞動和腦力勞動的結(jié)果和積累。”(35)張岱年認為,“文化是一個包含多層次、多方面內(nèi)容的統(tǒng)一的體系,或者說是許多要素形成的有一定結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)。”(36)費孝通認為,“所謂文化,我是指一個團體為了位育處境所制下的一套生活方式。”(37)劉夢溪認為,“文化,寬泛一點的定義,是指一個民族的整體生活方式和價值系統(tǒng)。”(38)余秋雨認為,“文化,是一種包含精神價值和生活方式的生態(tài)共同體。它通過積累和引導(dǎo),創(chuàng)建集體人格。”(39)
從上引近代以來中國學者對文化的定義來看,雖各有角度和側(cè)重,但與殷氏所概括西方“culture”概念可謂大同小異。如此看來,中國現(xiàn)代文化概念與西方現(xiàn)代“culture”概念在大方向上對譯得當。那么,是否可以認為,中國現(xiàn)代“文化”是西方現(xiàn)代“culture”概念的漢語版本?展開而論,中國現(xiàn)代“文化”是否完全照搬西方現(xiàn)代“culture”,而只是借用了古代漢語“文化”一詞,因此與古代漢語“文化”概念關(guān)系不大?
答案是否定的。仔細考辨,西方現(xiàn)代“culture”概念與中國現(xiàn)代“文化”概念存在著鮮明的差異。比如,概念包容度的差異:現(xiàn)代西方人定義“culture”呈現(xiàn)出相對較強的專業(yè)化思維特色,而中國人定義“文化”呈現(xiàn)出相對整體的思維傾向。蕭俊明分析:“歐美學者一開始便在‘路徑’上出了問題,他們非要把一個多學科或跨學科的現(xiàn)象領(lǐng)入一個單一學科來解決。其結(jié)果往往是以偏概全,見樹不見林。”(40)又如,概念形成的基礎(chǔ)差異:雖然中國現(xiàn)代“文化”與西方現(xiàn)代“culture”在概念上可以基本對接,但并不意味著現(xiàn)代“文化”概念僅有西方“culture”一個源頭。何況,從既有論述來看,古代漢語“文化”概念也具備著與西方現(xiàn)代“culture”概念展開對話的許多空間。更進一步說,在翻譯過程中,促成這些中國學者最終形成有關(guān)文化的現(xiàn)代定義的力量,恐怕還主要源于他們具備的中國傳統(tǒng)文化學識。誠如近代中國翻譯先驅(qū)嚴復(fù)的學術(shù)體會:“新理踵出,名目紛繁,索之中文,渺不可得,即有牽合,終嫌參差。譯者遇此,獨有自具衡量,即義定名。”(41)
綜合分析,現(xiàn)代漢語“文化”一詞既實現(xiàn)了對西方“culture”的對譯,又繼承了漢語“文化”的古義。
三、中國文化的本質(zhì)內(nèi)涵
上文我們已分析了漢語“文化”的古義和今義,也對漢語“文化”與英語“culture”的古今意義進行了考辨。那么,什么是中國文化?
雅斯貝爾斯曾指出:“文化,是生命的一種形式;其骨干,是精神的鍛煉、思考的能力。”(42)關(guān)注中國文化,其根本點應(yīng)當聚焦在中國人的精神世界,觀照通過中國人所展現(xiàn)出來的“關(guān)懷美好人生的設(shè)想和對社會及自我的態(tài)度”。(43)葛兆光曾言:“中國文化建構(gòu)了一個文化的中國,這個文化中固有一種傳統(tǒng),它使得中國人和其他人有著不一樣的價值標準、生活習慣和精神氣質(zhì)。”(44)
牟宗三曾以“責任感”來勾勒中國人的精神世界:
中國人的憂患意識絕不是生于人生之苦罪,它的引發(fā)是一個正面的道德意識,是德之不修,學之不講,是一種責任感。由之而引生的是敬、敬德、明德與天命等等的觀念。(45)
張灝曾以“超越心態(tài)”來比喻中國人的心靈:
至于譚嗣同的超越心態(tài),也不是他所獨有,而是中國人心靈中根深蒂固的一部分,時時在二十世紀的中國思想中浮現(xiàn)。這種心態(tài),分析起來,包括兩種信念:一是個體生命以消溶化解于大生命為歸宿,小我以奉獻于大我為目的;二是這大生命或大我就是宇宙的精神實體。(46)
我們對心靈世界的觀照程度,決定了我們對中國文化本質(zhì)的理解程度。對于“身處此山中”的中國人來說,首要的并不是追尋“中國文化的本質(zhì)是什么”,而是首先來“像樣地做一個中國人”,錢穆曾說道:
若能像樣地做一中國人,此人便已接受了中國傳統(tǒng)的文化修養(yǎng)與文化陶冶,亦已對中國文化有所承擔有所護持了。(47)
(1)余英時.文史傳統(tǒng)與文化重建[M].北京:生活·讀書·新知 三聯(lián)書店,2012:總序.
(2)[美]本杰明·史華慈著,王中江編.思想的跨度與張力[M].鄭州:中州古籍出版社,2009:總序.
(3)[漢]劉向撰,向宗魯校證.說苑校證[M].北京:中華書局,1987:380.
(4)陳宏天、趙福海、陳復(fù)興.昭明文選譯注(第二卷)[M].長春:吉林文史出版社,1994:289.
(5)陳宏天、趙福海、陳復(fù)興.昭明文選譯注(第五卷)[M].長春:吉林文史出版社,1994:351.
(6)[漢]許慎撰,[宋]徐鉉校訂.說文解字[M].北京:中華書局,1963:185.
(7)黃壽祺,張善文.周易譯注[M].上海:上海古籍出版社,2007:420.
(8)[漢]鄭玄注,[唐]孔穎達正義,呂友仁整理.禮記正義[M].上海:上海古籍出版社,2008:1506.
(9)龔鵬程.中國傳統(tǒng)文化十五講[M].北京:北京大學出版社,2006:19.
(10)[漢]許慎撰,[宋]徐鉉校訂.說文解字[M].北京:中華書局,1963:168.
(11)[漢]許慎撰,[宋]徐鉉校訂.說文解字[M].北京:中華書局,1963:168.
(12)黃壽祺,張善文.周易譯注[M].上海:上海古籍出版社,2007:409.
(13)黃壽祺,張善文.周易譯注[M].上海:上海古籍出版社,2007:132.
(14)陸陽、王毅.文化研究導(dǎo)論[M].上海:復(fù)旦大學出版社,2012:緒論.
(15)錢穆.文化學大義[M].北京:九州出版社,2012:4.
(16)[漢]司馬遷撰,[南朝·宋]裴骃集解,[唐]司馬貞索引,[唐]張守節(jié)正義.史記[M].上海:上海古籍出版社,2011:2519.
(17)[清]劉寶楠撰,高流水點校.論語正義[M],北京:中華書局,1990:151.
(18)張豈之.中國傳統(tǒng)文化[M].北京:高等教育出版社,2010:緒論.
(19)張岱年、程宜山.中國文化論爭[M].北京:中國人民大學出版社,2006:3.
(20)閔家胤.西方文化概念面面觀[J].國外社會科學,1995(2):64.
(21)陸陽,王毅.文化研究導(dǎo)論[M].上海:復(fù)旦大學出版社,2012:緒論.
(22)[英]雷蒙·威廉斯.文化與社會:1780—1850[M].高曉玲,譯.長春:吉林出版集團有限責任公司,2011:4.
(23)楊炯斌.文化概念的語用學分析[J].貴州社會科學,2009(12):61.
(24)陸陽,王毅.文化研究導(dǎo)論[M].上海:復(fù)旦大學出版社,2012:緒論.
(25)[美]本杰明·史華慈.思想的跨度與張力[M].王中江,編.鄭州:中州古籍出版社,2009:104、105.
(26)陳經(jīng)緯.文化的本質(zhì)[M].長沙:湖南人民出版社,2007:206.
(27)[德]恩斯特·卡西爾.人論[M].上海:上海譯文出版社,2004:12.
(28)費孝通.中國文化的重建[M].上海:華東師范大學出版社,2014:232.
(29)[新加坡]賴蘊慧.中國哲學導(dǎo)論[M].劉梁劍,譯.北京:世界圖書出版公司北京公司,2013:5.
(30)成中英.新覺醒時代:論中國文化之再創(chuàng)造[M].北京:中央編譯出版社,2014:自序.
(31)金耀基.從傳統(tǒng)到現(xiàn)代[M].北京:法律出版社,2010:自序.
(32)黃興濤.晚清民初現(xiàn)代“文明”和“文化”概念的形成及其歷史實踐[J].近代史研究,2006(06):3.
(33)陸陽、王毅.文化研究導(dǎo)論[M].上海:復(fù)旦大學出版社,2012:緒論.
(34)殷海光.中國文化的展望[M].北京:商務(wù)印書館,2011:39.
(35)何茲全.中國文化六講[M].北京:北京大學出版社,2008:9.
(36)張岱年、程宜山.中國文化論爭[M].北京:中國人民大學出版社,2006:3.
(37)費孝通.鄉(xiāng)土中國·生育制度·鄉(xiāng)土重建[M].北京:商務(wù)印書館,2011:339.
(38)劉夢溪.大師與傳統(tǒng)(增訂版)[M].桂林:廣西師范大學出版社,2013:19.
(39)余秋雨.北大授課:中華文化四十講[M].北京:北京聯(lián)合出版公司,2012:16.
(40)蕭俊明.文化的語境與淵源——文化概念解讀之一[J].國外社會科學,1999(3):16.
(41)[英]托馬斯·赫胥黎.天演論[M].嚴復(fù),譯.上海:世界圖書出版公司,2012:13.
(42)蔣廣學、趙憲章.二十世紀文史哲名著精義[M].南京:江蘇文藝出版社,1992:662.
(43)[美]格里德爾.知識分子與現(xiàn)代中國[M].單正平,譯.桂林:廣西師范大學出版社,2010:自序.
(44)葛兆光.古代中國文化講義[M].上海:復(fù)旦大學出版社,2012:203.
(45)牟宗三.中國哲學的特質(zhì)[M].上海:上海古籍出版社,2007:15.
(46)張灝.張灝自選集[M].上海:上海教育出版社,2002:218.
(47)錢穆.中國歷史研究法[M].北京:生活·讀書·新知 三聯(lián)書店,2013:14.
- 唐詩英譯研究
- 對話汪暉:管窺中國大陸學術(shù)風向與鏡像(1990~2011)
- 首屆中國近現(xiàn)代社會文化史國際學術(shù)研討會論文集
- 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的創(chuàng)意價值
- 文化深圳從閱讀開始
- 青海藏族聚居區(qū)公共文化產(chǎn)品和服務(wù)供給研究
- 鄉(xiāng)村知識分子與鄉(xiāng)村文化建設(shè)
- 酒泉日報20年文集(全集)
- 慈善與公益
- 膠東半島鳥文化
- 堅守與創(chuàng)新:廣播電視精品節(jié)目評析
- 上海公共文化服務(wù)發(fā)展報告2024:積極探索文旅融合公共服務(wù)新路徑
- 圖書出版產(chǎn)業(yè)之中日比較
- 基于軟實力理論視角下的國家文化建設(shè)研究
- 總編輯敘談