宮之奇諫假道 僖公五年
左傳
【題解】
本篇寫虞大夫宮之奇對虞公的諫諍。宮之奇對當時的政治形勢,亞、虞、虢三國的歷史和相互關系,都有深刻的了解。他以透辟的分析,批駁了虞公的宗族觀念和神權思想,表現出一位政治家的深謀遠慮。可惜昏庸的虞公固執己見,拒不接受忠告,使虞國終于滅亡,虞公本人也成了階下囚。
“唇亡齒寒”,道理至深,這個典故后來廣泛流傳。
晉侯復假道于虞以伐虢[1]。宮之奇諫曰[2]:“虢,虞之表也[3]。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚[4],其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者[5],其虞、虢之謂也。”
公曰:“晉,吾宗也[6],豈害我哉?”對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也[7]。大伯不從[8],是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也[9],為文王卿士[10],勛在王室,藏于盟府[11]。將虢是滅,何愛于虞?且虞能親于桓、莊乎[12],其愛之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?”公曰:“吾享祀豐潔,神必據我。”對曰:“臣聞之,鬼神非人實親[13],惟德是依。故《周書》曰[14]:‘皇天無親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨[15],明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物[16]。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依[17],將在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香[18],神其吐之乎?”
弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣[19]。在此行也,晉不更舉矣。”冬晉滅虢。師還,館于虞[20],遂襲虞,滅之,執虞公。
【注釋】
[1]晉侯:指晉獻公,前676年至前652年在位。假道:借路。這里指軍隊借路通過。僖公二年(前658年),晉曾向虞借路伐虢,這是第二次,所以說“復假道”。虞:國名,在今山西平陸北。虢(Guó):國名,這里指的是北虢,主要地域在今山西平陸南。
[2]宮之奇:虞大夫。
[3]表:外表,這里是屏障的意思。
[4]謂:通“為”。
[5]輔:面頰。車:牙車,即牙床骨。
[6]晉吾宗也:晉、虞都是姬姓,原為同一祖先。當時晉的地域主要在今山西西南部。
[7]大(Tài)伯、虞仲:都是周太王的兒子。大(tài)王:周太王,周朝的先王,名古公亶(dǎn)父。昭:昭和下文的“穆”都是指宗廟里神主的位次。始祖的神主居中,其余分列左右,昭在左,穆在右。父子異列,祖孫同列。太王為穆,其子為昭。
[8]大伯不從:事實是太伯知道其父要傳位給幼弟王季,就和虞仲一起出走,所以沒有嗣立。
[9]王季:周文王的父親。
[10]卿士:又作“卿事”“卿史”,周王室的執政大臣。
[11]盟府:掌管盟約、典策的官府。
[12]桓、莊:桓叔、莊伯,晉獻公的曾祖和祖父。桓、莊之族,指獻公的同祖兄弟各支。魯莊公二十五年(前669年),晉獻公盡誅同族諸公子。
[13]實:指示代詞,復指提前的賓語“人”。
[14]《周書》:這里所說的《周書》早已亡佚,下面兩句見于今本偽《古文尚書·蔡仲之命》篇。
[15]黍:黃黏米。稷:粟(谷子)。馨(xīn):芳香:散布很遠的香氣。這兩句見于今本偽《古文尚書·君陳》篇。
[16]繄(yì):語氣詞。這兩句見于今本偽《古文尚書·旅獒(áo)》,“民”作“人”,“繄”作“其”。
[17]馮(pínɡ):通“憑”,憑依。
[18]薦:獻、進。
[19]臘:臘祭,年終合祭眾神。
[20]館:賓館,這里作動詞用,即借住。
【譯文】
晉侯再次向虞國借路,去攻打虢國。宮之奇規勸虞公說:“虢國是咱們虞國的屏障,虢國若是滅亡了,虞國也必定跟著滅亡。我們不能輕易答應,以免引起晉國的貪心,對敵人的陰謀也決不可以疏忽。上次我們允許晉國借路,已經是很過分了,怎么可以再來第二次?俗話說‘輔車相依,唇亡齒寒’,說的正是虞國和虢國這種情況吧。”
虞公說:“晉國是我們的同宗,它豈能傷害我們呢?”宮之奇回答說:“當年的太伯和虞仲都是周太王的兒子,太伯不聽從父命,所以沒有繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的兒子,又都做過周文王的執政大臣,對王室來說是有功勞的。他們受封的典策,至今還藏在盟府里。現在晉國既然連虢國都想滅掉,對于虞國還有什么可愛惜的呢?再說,它對虞國還能比對桓、莊的后代更親昵嗎?桓、莊的后代有什么罪?竟成了殺戮的對象。這還不是因為他們對晉侯構成了威脅嗎?親族之間由于權勢的威脅,尚且加以殺戮,何況您據有一個國家,不是更使晉侯感到威脅嗎?”
虞公又說:“我舉行祭祀,供品豐盛而又潔凈,鬼神必定會保佑我。”宮之奇回答說:“我聽說,鬼神對人并不分親疏,只是保佑有德行的人。所以《周書》上有這樣的話:‘上天不分親疏,只保佑有德行的人。’又說:‘黍稷的味道并不真正香,只有品德高尚的人獻來的才真正香。’又說:‘人們進獻的祭品相同,只有有德行的人進獻的,鬼神才享用。’如此說來,那么,如果沒有德行,他那里的百姓就不服從,鬼神也不享用他的祭品。鬼神所保佑的,只是那些有德行的人。假若晉國吞并了虞國,而崇尚德行,進獻它的祭品,鬼神還會把它的東西吐出來不成?”
虞公不聽勸告,還是答應了晉國使臣的請求。宮之奇便率領他的家族逃走了。他說:“虞國來不及舉行年終臘祭了。晉國就在這次軍事行動中滅掉虞國,不必再次調動軍隊了。”這年冬天,晉國滅掉虢國。晉師回來,駐扎在虞國,于是襲擊虞國,把它滅掉了,并且捉住了虞公。