官术网_书友最值得收藏!

著名語(yǔ)言學(xué)家王力:

(外語(yǔ)教學(xué))最有效的方法就是中外語(yǔ)言的比較教學(xué)。

著名語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘:

一句中國(guó)話,翻成英語(yǔ)怎么說(shuō);一句英語(yǔ),中國(guó)話里怎么表達(dá),這又是一種比較。只有比較才能看出各種語(yǔ)文表現(xiàn)法的共同之點(diǎn)和特殊之點(diǎn)。

對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別,在每一個(gè)具體問(wèn)題——詞形、詞義、語(yǔ)法范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語(yǔ)的情況來(lái)跟英語(yǔ)作比較,讓他通過(guò)這種比較得到更深刻的領(lǐng)會(huì)。

著名英、漢語(yǔ)作家,英語(yǔ)教育家林語(yǔ)堂:

在多數(shù)狀態(tài)下面,中英文有著意念共通的地方,如何闡明這兩種文字表達(dá)方法的“不同”,實(shí)在是最有意義的事。……學(xué)生應(yīng)時(shí)時(shí)刻刻問(wèn)自己:如果有了某個(gè)現(xiàn)成的觀念,用英文應(yīng)該怎樣把它表達(dá)出來(lái)?

著名英語(yǔ)專(zhuān)家王宗炎:

通過(guò)翻譯提高語(yǔ)言能力,又通過(guò)語(yǔ)言練習(xí)提高翻譯能力,方法很多。

一段英語(yǔ)文章,先把它譯成漢語(yǔ),讓學(xué)生倒譯為英語(yǔ),然后把原文拿出來(lái),讓學(xué)生把自己的譯文和原作細(xì)細(xì)比勘。這種做法能讓學(xué)生領(lǐng)悟兩種語(yǔ)言的微妙區(qū)別。

著名英語(yǔ)教育家、詞典編纂家陸谷孫:

我很希望大家能夠在學(xué)英語(yǔ)的同時(shí),好好地跟漢語(yǔ)比較,然后多做一點(diǎn)兒翻譯。這樣就能在英語(yǔ)操練的同時(shí),也提高了自己的漢語(yǔ)。

在學(xué)英語(yǔ)時(shí)要時(shí)時(shí)把它與漢語(yǔ)進(jìn)行比較,形成兩個(gè)“語(yǔ)言頻道”,思維的自由轉(zhuǎn)換才是更高的境界,切不可失落漢語(yǔ)這個(gè)中國(guó)人的“魂”。

著名對(duì)比語(yǔ)言學(xué)家潘文國(guó):

從漢到英的漢英對(duì)比如何著手?或者說(shuō),具體的對(duì)比研究如何進(jìn)行操作?我們的體會(huì)仍然是:從翻譯著手。

運(yùn)用翻譯法,仍然可以有從英語(yǔ)到漢語(yǔ)和從漢語(yǔ)到英語(yǔ)兩種做法,但是如同我們一再?gòu)?qiáng)調(diào)的,我們希望多用,或者主要采用從漢到英的翻譯法。……在中譯英研究過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題肯定比英譯中過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題要更多、更復(fù)雜,對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)的對(duì)比研究也更有啟示意義。

著名英語(yǔ)教育家桂詩(shī)春:

外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是教會(huì)學(xué)習(xí)者用外語(yǔ)來(lái)表達(dá)他們心中的意義。母語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)外語(yǔ)所起的遷移作用,實(shí)際上源于我們要用另一種語(yǔ)言來(lái)表達(dá)我們用母語(yǔ)所表達(dá)的意義。

主站蜘蛛池模板: 长阳| 保康县| 沐川县| 定边县| 绥芬河市| 新乡市| 双峰县| 伽师县| 三江| 济阳县| 巴彦县| 大同市| 长乐市| 九江县| 牙克石市| 偃师市| 彭阳县| 偏关县| 彰化县| 鹤庆县| 濮阳市| 凤山市| 湖州市| 泗阳县| 阿瓦提县| 西华县| 淄博市| 湾仔区| 佛冈县| 博野县| 石首市| 德惠市| 滦平县| 宜宾县| 奉化市| 乌拉特前旗| 灌云县| 根河市| 孝昌县| 夹江县| 盖州市|