- 源氏物語(yǔ)(譯文名著精選)
- (日)紫式部
- 19981字
- 2019-06-26 16:53:43
第二回 帚木
“光華公子源氏”(光源氏),只此名稱是堂皇的;其實(shí)此人一生遭受世間譏評(píng)的瑕疵甚多。尤其是那些好色行為,他自己深恐流傳后世,贏得輕佻浮薄之名,因而竭力隱秘,卻偏偏眾口流傳。這真是人之多言,亦可畏也。
話雖如此說(shuō),其實(shí)源氏公子這個(gè)人處世非常謹(jǐn)慎,凡事小心翼翼,并無(wú)逗人聽聞的香艷逸事。交野少將倘知道了,一定會(huì)笑他迂腐吧。
源氏公子職位還是近衛(wèi)中將的時(shí)候,經(jīng)常在宮中侍候皇上,難得回左大臣邸宅。左大臣家的人都懷疑:莫非另有新歡?其實(shí)源氏公子的本性,不喜歡世間常見的那種一時(shí)沖動(dòng)的色情行為;不幸而有一種癖好,偶爾發(fā)作,便違背本性,不顧遺恨無(wú)窮,而做出不應(yīng)該有的行為來(lái)。
梅雨連綿,久不放晴;其時(shí)宮中正值齋戒期間,不宜出門,人人連日籠閉室內(nèi),以避不祥。源氏公子就長(zhǎng)住宮中。左大臣家盼待日久,不免怨恨。然而還是備辦種種服飾及珍貴物品,送入宮中供用;左大臣家諸公子也天天到源氏公子的宮中住室淑景舍來(lái)奉陪。諸公子中,正夫人所生的那位藏人少將,現(xiàn)已升任頭中將,此人和源氏公子特別親昵,每當(dāng)游戲作樂(lè)之時(shí),此人總是最可親、最熟悉的對(duì)手。這頭中將與源氏公子相似:右大臣重視他,贅?biāo)麨樾觯莻€(gè)好色之徒,不喜歡去這正夫人家,而把自己家里的房間裝飾得富麗堂皇。源氏公子來(lái)了,他在此室中招待他;去了,他陪他同行,兩人片刻不離。不論晝夜,不論學(xué)問(wèn)或游藝,都兩人共同研習(xí)。他的能耐竟也不亞于源氏公子。無(wú)論到什么地方,一定相與偕往。這樣,兩人自然非常親愛,相處不拘禮節(jié)。心中感想,也無(wú)所不談了。

一日,下了整天的雨,黃昏猶自不停。雨夜異常岑寂,在殿上侍候的人不多;淑景舍比平日更為閑靜。移燈近案,正在披覽圖書,頭中將從近旁的書櫥中取出用各種彩色紙寫的情書一束,正想隨手打開來(lái)看,源氏公子說(shuō):“這里面有些是看不得的,讓我把無(wú)關(guān)緊要的給你看吧。”頭中將聽了這句話很不高興,回答說(shuō):“我正想看不足為外人道的心里話呢。普通一般的情書,像我們這種無(wú)名小子也能收到許多。我所要看的,是怨恨男子薄情的種種詞句,或者密約男子幽會(huì)的書信等。這些才有看的價(jià)值呢。”源氏公子就準(zhǔn)許他看了。其實(shí),特別重要而必須隱藏的情書,不會(huì)隨便放在這個(gè)顯露的書櫥里,一定深藏在秘密地方。放在這里的,都是些次等的無(wú)足重輕的東西。頭中將把這些情書一一觀看,說(shuō)道:“有這么多形形式式的!”就推量猜度:這是誰(shuí)寫的,那是誰(shuí)寫的。有的猜得很對(duì),有的猜錯(cuò)了路子,疑惑不決。源氏公子心中好笑,并不多作解答,只是敷衍搪塞,把信收藏起來(lái)。隨后說(shuō)道:“這種東西,你那里一定很多吧。我倒想看些。如果你給我看了,我情愿把整個(gè)書櫥打開來(lái)給你看。”頭中將說(shuō):“我的,恐怕你看不上眼吧。”說(shuō)過(guò)之后,他就發(fā)表他的感想:
“我到現(xiàn)在才知道:世間的女人,盡善盡美、沒(méi)有缺點(diǎn)可指摘的,實(shí)在不易多得啊!僅乎表面上風(fēng)雅,信也寫得漂亮,交際應(yīng)酬也能干——這樣的人不計(jì)其數(shù)。然而如果真?zhèn)€要在這些方面選拔優(yōu)秀人物,不落選的實(shí)在很少。自己懂得一點(diǎn)的,就拿來(lái)一味夸耀而看輕別人,這樣令人厭惡的女子,也多得很。
“有的女子,父母雙全,愛如珍寶,嬌養(yǎng)在深閨中,將來(lái)期望甚大;男的從傳聞中聽到這女子的某種才藝,便傾心戀慕,也是常有的事。此種女子,容貌姣好,性情溫順,青春年華,閑暇無(wú)事,便模仿別人,專心學(xué)習(xí)琴棋書畫,作為娛樂(lè),結(jié)果自然學(xué)得了一藝之長(zhǎng)。媒人往往隱瞞了她的短處而夸張她的長(zhǎng)處。聽者雖然懷疑,總不能全憑推測(cè)而斷定其為說(shuō)謊。如果相信了媒妁之言,和這女子相見,終于相處,結(jié)果很少有不教人失望的啊!”
頭中將說(shuō)到這里,裝作老成模樣,嘆一口氣。源氏公子并不完全贊同這番話,但覺也有符合自己意見之處,便笑道:“真?zhèn)€全無(wú)半點(diǎn)才藝的女人,有沒(méi)有呢?”頭中將又發(fā)議論了:
“呀,真?zhèn)€一無(wú)所長(zhǎng)的女人,誰(shuí)也不會(huì)受騙而向她求愛的。完全一無(wú)可取的與完全無(wú)瑕可指的,恐怕是同樣地少有的吧。有的女子出身高貴,寵愛者眾,缺點(diǎn)多被隱飾;聞?wù)咭娬撸匀欢枷嘈攀莻€(gè)絕代佳人。其次,中等人家的女子,性情如何,有何長(zhǎng)處,外人都看得到,容易辨別其優(yōu)劣。至于下等人家的女子,不會(huì)惹人特別注意,不足道了。”
他說(shuō)得頭頭是道,源氏公子聽了深感興味,便追問(wèn)道:“這等級(jí)是什么意思?分上中下三等,以什么為標(biāo)準(zhǔn)呢?譬如有一個(gè)女子,本來(lái)門第高貴,后來(lái)家道衰微,地位降低,身世零落了。另有一個(gè)女子,生于平常人家,后來(lái)父親升官發(fā)財(cái)了,自命不凡,擴(kuò)充門第,力求不落人后,這女子就成了名媛。這兩人的等級(jí)如何判別呢?”正在提問(wèn)之際,左馬頭與藤式部丞兩人進(jìn)來(lái)參加值宿了。左馬頭是個(gè)好色之徒,見聞廣博,能言善辯。頭中將就拉他入座,和他爭(zhēng)論探討上中下三等的分別,有許多話不堪入耳。
左馬頭發(fā)表議論說(shuō):“無(wú)論何等升官發(fā)財(cái),本來(lái)門第并不高貴,世人對(duì)他們的期望總是兩樣的。還有,從前門第高貴,但是現(xiàn)在家道衰微,經(jīng)濟(jì)困難了;加之時(shí)勢(shì)移變,人望衰落了,心中雖然還是好高,但是事與愿違,有時(shí)會(huì)做出不體面的事來(lái)。像這兩種人,各有各的原因,都應(yīng)該評(píng)定為中等。還有一種人,身為諸國(guó)長(zhǎng)官,掌握地方行政,其等級(jí)已經(jīng)確定。但其中又有上中下之別,選拔其中等的女子,正是現(xiàn)時(shí)的好尚。還有一種人,地位不及公卿,也沒(méi)有當(dāng)過(guò)與公卿同列的宰相,只是有四位的爵位。然而世間的聲望并不壞,本來(lái)的出身也不賤,自由自在地過(guò)著安樂(lè)的日子。這倒真是可喜的。這種家庭經(jīng)濟(jì)充足,盡可自由揮霍,不須節(jié)約;教養(yǎng)女兒,更是鄭重其事,關(guān)懷無(wú)微不至。這樣成長(zhǎng)起來(lái)的女子之中,有不少才貌雙全的美人呢!此種女子一旦入宮,僥幸獲得恩寵,便享莫大幸福,其例不勝枚舉。”
源氏公子笑道:“照你說(shuō)來(lái),評(píng)定等級(jí)完全以貧富為標(biāo)準(zhǔn)了。”頭中將也指責(zé)他:“這不像是你說(shuō)的話!”
左馬頭管自繼續(xù)說(shuō):“過(guò)去家世高貴,現(xiàn)在聲望隆重,兩全其美;然而在這環(huán)境中成長(zhǎng)起來(lái)的女子,教養(yǎng)不良,相貌丑惡,全無(wú)可取。人們看見了,一定會(huì)想:怎么會(huì)養(yǎng)成這個(gè)樣子呢?這是不足道的。反之,家世高貴、聲望隆重之家,教養(yǎng)出來(lái)的女兒才貌雙全,是當(dāng)然的事。人們看見了,覺得應(yīng)該如此,毫不足怪。總之,最上品的人物,像我這樣的人是接觸不到的,現(xiàn)在姑且置之不談。在另一方面,世間還有這樣的事:默默無(wú)聞、凄涼寂寞、蔓草荒煙的蓬門茅舍之中,有時(shí)埋沒(méi)著秀慧可喜的女兒,使人覺得非常珍奇。這樣的人物怎么會(huì)生在這樣的地方,真?zhèn)€出人意外,教人永遠(yuǎn)不能忘記。
“有的人家,父親年邁肥蠢,兄長(zhǎng)面目可憎。由此推察,這人家的女兒必不足道;豈知閨中竟有綽約嬌姿,其人舉止行動(dòng)亦頗有風(fēng)韻,雖然只是小有才藝,實(shí)在出人意外,不得不使人深感興味。這種人比較起絕色無(wú)疵的佳人來(lái),自然望塵莫及。然而這環(huán)境中有這樣的人,真教人舍不得啊!”
他說(shuō)到這里,回頭向藤式部丞一望。藤式部丞有幾個(gè)妹妹,聲望甚佳。他想道:左馬頭這話莫非為我的妹妹而發(fā)?便默默不語(yǔ)。
源氏公子心中大約在想:在上品的女子中,稱心的美人也不易多得,世事真不可解啊!此時(shí)他身穿一套柔軟的白襯衣,外面隨意地披上一件常禮服,帶子也不系。在燈火影中,這姿態(tài)非常昳麗,幾令人誤認(rèn)為美女。為這美貌公子擇配,即使選得上品中之上品的女子,似乎還夠不上呢。
四人繼續(xù)談?wù)撌篱g種種女子。左馬頭說(shuō):“作為世間一般女子看待,固然無(wú)甚缺陷;但倘要選擇自己的終身伴侶,則世間女子雖多,實(shí)在也不容易選中。就男子而論:輔相朝廷,能為天下柱石而安民治國(guó)之人雖然很多,但要選擇真能稱職之人才,實(shí)在難乎其難。無(wú)論何等賢明之人,一二人總不能執(zhí)行天下一切政治;必須另有僚屬,居上位者由居下位者協(xié)助,居下位者服從居上位者,然后可使教化廣行,政通人和。一個(gè)狹小的家庭之中,主婦只有一人。如果細(xì)考其資格,必須具備的條件甚多。一般主婦,往往長(zhǎng)于此,短于彼;優(yōu)于此,劣于彼。明知其有缺陷而勉強(qiáng)遷就的人,世間很少有吧。這并不是像那好色之徒的玩弄女性,想羅致許多女子來(lái)比較選擇。只因此乃終身大事,會(huì)當(dāng)白頭偕老,所以理應(yīng)鄭重選定,務(wù)求其不須由丈夫費(fèi)力矯正缺陷,完全如意稱心。因此選擇對(duì)象,往往難于決定。
“更有一種人,所選定的對(duì)象,未必符合理想;只因當(dāng)初一見傾心,此情難于擯除,故爾決意成全。此種男子真可謂忠厚之至;而被愛之女子,必有可取之處,此亦可想而知。然而縱觀世間種種姻緣配合之狀,大都庸庸碌碌,總不見出乎意外之美滿姻緣。我等并無(wú)奢望,尚且不能找到稱心之人;何況你們要求極高,怎樣的女子才及格呢?
“有些女子,相貌不惡,年方青春,潔身自好,一塵不染;寫信措辭溫雅,墨色濃淡適度。受信的男子被弄得魂?duì)繅?mèng)縈,于是再度致書,希望清楚地見到她。等得心焦,好容易會(huì)面。隔著簾帷,遙寄相思,但也只是微聞嬌音,聽得三言兩語(yǔ)而已。這種女子,最善于隱藏缺點(diǎn)。然而在男子看來(lái),這真是個(gè)窈窕淑女,就一意鐘情,熱誠(chéng)求愛,卻不道這是個(gè)輕薄女子!此乃擇配第一難關(guān)。
“主婦職務(wù)之中,最重要者乃忠實(shí)勤勉,為丈夫做賢內(nèi)助。如此看來(lái),其人不須過(guò)分風(fēng)雅;閑情逸趣之事,不解亦無(wú)妨礙。但倘其人一味重視實(shí)利,蓬首垢面,不修邊幅,是一個(gè)毫無(wú)風(fēng)趣的家主婆,只知道柴米油鹽等家常雜務(wù),則又如何?男子朝出晚歸,日間所見所聞,或國(guó)家大事,或私人細(xì)節(jié),或善事,或惡事,總想向人談?wù)劊欢M可執(zhí)途人而語(yǔ)之?他希望有一個(gè)親愛的妻子,情投意合,心領(lǐng)神會(huì),共相罄談。有時(shí)他滿懷可笑可泣之事,或者非關(guān)自己而動(dòng)人公憤之事,頗想對(duì)妻子談?wù)摗H欢@妻子木頭木腦,對(duì)她談了又有什么用處。于是只得默默回思,自言自語(yǔ),獨(dú)笑獨(dú)嘆。這時(shí)候妻子便對(duì)他瞠目而視,駭然問(wèn)道:‘您怎么啦?’這種夫婦真是天可憐見!
“與其如此,倒不如全同孩子一般馴良的女子,可由丈夫盡力教導(dǎo),養(yǎng)成美好品質(zhì)。這種女子雖然未必盡可信賴,但教養(yǎng)總有效果。和她對(duì)面相處之時(shí),眼見其可愛之相,但覺所有缺陷,都屬可恕;然而一旦丈夫遠(yuǎn)離,吩咐她應(yīng)做之事,以及別離期間偶爾發(fā)生之事,不論玩樂(lè)還是正事,這女子處理之時(shí)總不能自出心裁,不能周到妥帖,實(shí)甚遺憾。這種不可信賴的缺點(diǎn),也是教人為難的。更有一種女子,平時(shí)冥頑不靈,毫無(wú)可愛之相,而偶值時(shí)機(jī),卻會(huì)顯示高明手段,真乃意想不到。”
左馬頭詳談縱論,終無(wú)定見,不禁感慨嘆息。過(guò)后又說(shuō):“如此看來(lái),還不如不講門第高下,更不談容貌美丑,但求其人性情不甚乖僻,為人忠厚誠(chéng)實(shí),穩(wěn)重溫和,便可信賴為終身伴侶。此外倘再添些精彩的才藝,高尚的趣致,更是可喜的額外收入。即使稍有不如人之處,也不會(huì)強(qiáng)求補(bǔ)充吧。只要是個(gè)忠誠(chéng)可靠的賢內(nèi)助,外表的風(fēng)情趣致后來(lái)自會(huì)增添。
“世間更有一種女子:平時(shí)嬌艷羞澀,即使遭逢可恨可怨之事,亦隱忍在心,如同不見,外表裝出冷靜之態(tài)。到了悲憤填胸、無(wú)計(jì)可施之時(shí),便留下無(wú)限凄涼的遺言、哀傷欲絕的詩(shī)歌、令人懷念的遺物,逃往荒山僻處或天涯海角去隱遁了。我兒時(shí)聽侍女們誦讀小說(shuō),聽到此種故事,總覺得異常悲傷,這真是可歌可泣之事,使我不禁掉下淚來(lái)。但是現(xiàn)在回想,這種人也太過(guò)輕率,不免矯揉造作了。目前雖有痛苦之事,但拋撇了深恩重愛的丈夫,不體諒他的真心實(shí)意而逃隱遠(yuǎn)方,令人困惑莫解。借此試探人心,這行徑正是一失足成千古恨,也可謂無(wú)聊之極了。只因聽見旁人贊揚(yáng)道:‘志氣好高啊!’感傷之余,便毅然決然地削發(fā)為尼。立志出家之初,心懷澄澈,對(duì)俗世毫無(wú)留戀。后來(lái)相知者來(lái)訪,見面時(shí)說(shuō)道:‘唉,可憐啊!沒(méi)想到你竟有這決心!’丈夫情緣未斷,聞得她出家的消息,不免流淚。侍女老媽子們見此情狀,便對(duì)她說(shuō):‘老爺真心憐愛您呢,出家為尼,太可惜了。’這時(shí)候她伸手摸摸削短的額發(fā),自覺意氣沮喪,悵惘無(wú)聊,不禁雙眉緊鎖了。雖然竭力隱忍,但一旦墮淚之后,每每觸景生情,不能自制。于是后悔之心,日漸滋長(zhǎng)。佛見此狀,定當(dāng)斥為穢濁凡胎。這不徹底的出家,反會(huì)墮入惡道,倒不如從前委身濁世的好呢。有的前世因緣較深,尚未削發(fā)之時(shí),即被丈夫?qū)か@,相偕同歸,幸未為尼;然而事后回思,每感不快,此舉就變成了怨恨的源泉!不拘好壞,既已成為夫妻,無(wú)論何時(shí),必須互相容忍諒解,這才不失為宿世因緣。但是一旦發(fā)生此事,今后夫婦雙方,都不免互相顧忌,心中已有隔閡了。
“更有一種女子,看見丈夫略把愛情移向他人,便懷恨在心,公然和丈夫離居,這也是下愚之策吧。男子即使稍稍移愛他人,但回想新相知時(shí)的熱愛,還能眷戀舊情。此心可能使夫婦重新言歸于好;如今懷恨離居,此心便起動(dòng)搖,終于消失,從此情緣斷絕了。總之,無(wú)論何事,總宜沉著應(yīng)付:丈夫方面倘有可怨之事,宜向他暗示我已知道;即使有可恨之事,亦應(yīng)在言語(yǔ)中隱約表示而勿傷感情。這樣,丈夫?qū)λ膼矍楸憧赏旎剡^(guò)來(lái)。在多數(shù)情況之下,男子的負(fù)心是全靠女子的態(tài)度來(lái)治療的。然而女子如果全不介意,聽其放恣,雖然丈夫可以自由自在而感謝妻子的寬大,但女子取這態(tài)度,亦不免過(guò)于輕率吧。那時(shí)這男子就像不系之舟,隨波逐流,漫無(wú)歸宿,才真是危險(xiǎn)的。你道是與不是?”
頭中將聽了這話,點(diǎn)頭稱是,接著說(shuō)道:“如今有這樣的事,女子真心愛慕男子的俊秀與溫柔,而男子有不可信賴的嫌疑,這就成了一大問(wèn)題。這時(shí)候女子認(rèn)為只要自己沒(méi)有過(guò)失,寬恕丈夫的輕薄行為,不久丈夫自必回心轉(zhuǎn)意。可是事實(shí)并不如此。那么只有這樣:即使丈夫有違心的行為,女子惟有忍氣吞聲,此外沒(méi)有別的辦法了。”說(shuō)到這里,他想起自己的妹妹葵姬恰恰符合此種情況;但見源氏公子閉目假寐,并不做聲,自覺掃興,心中好不怏怏。
于是左馬頭當(dāng)了裁判博士,大發(fā)議論。頭中將想聽到這優(yōu)劣評(píng)判的結(jié)果,熱心地慫恿他講。他就說(shuō):
“且將別的事情來(lái)比擬吧:譬如細(xì)木工人,憑自己的匠心造出種種器物來(lái)。如果是臨時(shí)用的玩賞之物,其式樣沒(méi)有定規(guī),那么隨你造成奇形怪狀,見者都認(rèn)為這是時(shí)勢(shì)風(fēng)尚,有意改變式樣以符合流行作風(fēng),是富有趣味的。但倘是重要高貴的器物,是莊嚴(yán)堂皇的裝飾設(shè)備,有一定的格式的,那么倘要造得盡善盡美,非請(qǐng)教真正高明的巨匠不可。他們的作品,式樣畢竟和普通工人不同。
“又如:宮廷畫院里有許多名畫家。選出他們的水墨畫稿來(lái),一一比較研究,則孰優(yōu)孰劣,一時(shí)實(shí)難區(qū)別。可是有個(gè)道理:畫的倘是人目所不曾見過(guò)的蓬萊山,或是大海怒濤中的怪魚的姿態(tài),或是中國(guó)深山猛獸的形狀,又或是眼所不能見的鬼神的相貌等等,這些都是荒唐無(wú)稽的捏造之物,盡可全憑作者想象畫出,但求驚心駭目,不須肖似實(shí)物,則觀者亦無(wú)甚說(shuō)得。但倘畫的是世間常見的山容水態(tài)、目前的尋常巷陌,附加以熟悉可親、生動(dòng)活現(xiàn)的點(diǎn)景;或者是平淡的遠(yuǎn)山景象,佳木蔥蘢,峰巒重疊:前景中還有籬落花卉,巧妙配合。這等時(shí)候,名家之筆自然特別優(yōu)秀,普通畫師就望塵莫及了。
“又如寫字,并無(wú)精深修養(yǎng),只是揮毫潑墨,裝點(diǎn)得鋒芒畢露,神氣活現(xiàn);約略看來(lái),這真是才氣橫溢、風(fēng)韻瀟灑的墨寶。反之,真才實(shí)學(xué)之書家,著墨不多,外表并不觸目;但倘將兩者共陳并列,再度比較觀看,則后者自屬優(yōu)勝。
“雕蟲小技,尚且如此;何況人心鑒定。依我愚見,凡應(yīng)時(shí)的賣弄風(fēng)情、表面的溫柔旖旎,都是不可信賴的。現(xiàn)在我想講講我的往事,雖是色情之談,也要奉屈一聽。”
他說(shuō)著,移身向前,坐得靠近些。此時(shí)源氏公子也睜開眼睛,不再假寐了。頭中將大感興趣,兩手撐住面頰,正對(duì)著左馬頭,洗耳恭聽。這光景正像法師登壇宣講人世大道,教人看了發(fā)笑。但在此時(shí),各人罄吐肺腑之言,毫不隱諱了。左馬頭就開始講:
“早先,我職位還很低微的時(shí)候,有一個(gè)我所鐘情的女子。這女子,就像剛才說(shuō)的那樣,相貌并不特別漂亮。少年人重色,我無(wú)意娶此人為終身伴侶。我一面與此人交往,一面頗覺不能滿意,又向別處尋花問(wèn)柳,這女子就嫉妒起來(lái)。我很不高興,心想:你氣量寬大些才好,如此斤斤計(jì)較地懷疑于我,實(shí)在討厭!有時(shí)又想:我身份如此微賤,藐不足數(shù),而這女子對(duì)我絕不看輕,如此重視,真是難為她了!于是我的行為自然檢點(diǎn)起來(lái),不再浮蹤浪跡。
“她的能耐真不錯(cuò)呢:即使是她所不擅長(zhǎng)的事,為了我就不惜辛苦地去做。即使是她所不甚得意的藝能,也決不落后地努力下工夫。凡事都盡心竭力地照顧我,絲毫也不違背我的心愿。我雖認(rèn)為她是個(gè)好勝的人,但她總算順從我,態(tài)度日益柔和了。她惟恐自己相貌不揚(yáng),因而失卻我的歡心,便勉力修飾;又恐被人看見,有傷郎君體面,便處處顧慮,隨時(shí)躲避。總之,無(wú)時(shí)不刻意講究自己的打扮。我漸漸看慣,覺得她的心地也真不壞。只是嫉妒一事,卻使我不能堪忍。
“當(dāng)時(shí)我想:‘這個(gè)人如此順從我,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地防止失卻我的歡心。我如果對(duì)她懲戒一番,恐嚇一下,她的嫉妒之癖也許會(huì)改去,不再嚕蘇了。’實(shí)際上我的確忍無(wú)可忍了。于是又想:‘我若向她提出:從此斷絕交往,如果她真心向往于我,一定可以懲戒她的惡癖吧。’我就裝出冷酷無(wú)情的樣子來(lái)。她照例生氣,怨恨滿腹。我對(duì)她說(shuō):‘你如此固執(zhí),即使宿緣何等深厚,也只得從此絕交,永不再見。如果你情愿今朝和我訣別,盡請(qǐng)吃你的無(wú)名之醋吧。但倘要做久長(zhǎng)夫妻,那么即使我有不是之處,你也該忍耐,不可認(rèn)真。只要你改去了你的嫉妒之心,我便真心愛你。今后我也會(huì)升官晉爵,飛黃騰達(dá)。那時(shí)你作了第一夫人,也不同凡俗了。’我自以為這番話說(shuō)得高明,便得意忘形,信口開河。豈知這女子微微一笑,回答道:‘你現(xiàn)在一事無(wú)成,身微名賤,要我耐心等待你的發(fā)跡,我毫無(wú)痛苦。但倘要我忍受你的薄幸,靜候你的改悔,則日月悠長(zhǎng),希望渺茫,卻是我所最感痛苦的!那么現(xiàn)在就是訣別的時(shí)候了。’她的語(yǔ)氣異常強(qiáng)硬。我也憤怒起來(lái),厲聲說(shuō)了許多痛恨的話。這女子并不讓步,拉過(guò)我的手去,猛力一咬,竟咬傷了我一根手指。我大聲叫痛,威嚇?biāo)溃骸业纳眢w受了摧殘,從此不能參與交際,我的前程被你斷送了。我還有何面目見人?只有入山削發(fā)為僧了!那么今天就和你永別吧。’我屈著受傷的手指走出門去,臨行吟道:
‘屈指年來(lái)相契日,
瑕疵豈止妒心深?
今后你不能再怨恨我了吧。’那女子聽了,終于哭起來(lái),答道:
‘胸中數(shù)盡無(wú)情恨,
此是與君撒手時(shí)。’
雖然如此贈(zèng)答,其實(shí)大家不想永別,只是此后一段時(shí)期,我不寄信與她,暫且游蕩他處。
“有一天,正是臨時(shí)祭預(yù)演音樂(lè)的那天,夜深時(shí)分,雨雪紛飛。諸人從宮中退出,各自歸家。我左思右想,除了那女子的住處之外,無(wú)家可歸。在宮中借宿一宵,也太乏味;到另外那個(gè)裝腔作勢(shì)的女子那里去過(guò)夜,又難得溫暖。于是想起了那個(gè)女子,不知道她后來(lái)作何感想,不妨順便前去一探。便撣撣衣袖上的雪珠,信步前往。到了門口,又躡手躡腳,覺得不好意思進(jìn)去。繼而一想,今宵寒夜相訪,往日的怨恨大約可解除了吧,便毅然直入。一看,壁間燈火微明,大熏籠上烘著些軟軟的厚厚的日常衣服,帷屏
高高揭起,仿佛今宵正在專候。我覺得很好,心中自鳴得意。但她本人不在,只留幾個(gè)侍女管家。她們告訴我:‘小姐今晚在她父親那里宿夜。’原來(lái)自從那事件發(fā)生之后,她并未吟過(guò)香艷的詩(shī)歌,也沒(méi)有寫過(guò)言情的書信,只是默默地籠閉在家。我覺得敗興,心中想道:難道她是有意叫我疏遠(yuǎn)她才那樣嫉妒的么?然而并無(wú)確實(shí)證據(jù),也許是由于心情不快而胡亂猜測(cè)的吧。向四周一看,替我預(yù)備的衣服,染色和縫紉都比以前更加講究,式樣比以前更加稱心。足見決絕之后,她還是忠心地為我服務(wù)。現(xiàn)在雖不在家,卻并非全然和我絕交。這天晚上我終于沒(méi)有見到她。但是此后我多次向她表明心跡,她并不疏遠(yuǎn)我,也不躲避得使我沒(méi)處尋找。她溫和地對(duì)待我,絕不使我難堪。有一次她說(shuō):‘你倘還像從前一樣浮薄,恕我不能忍受。你倘改過(guò)自新,安分守己,我便和你相處。’我想:她話雖如此,豈肯和我決絕,我再來(lái)懲治一下吧。我不回答她今后改不改,但用盛氣凌人的態(tài)度對(duì)付她。不料這女子大為悲傷,終于郁郁地死去了。我深深領(lǐng)會(huì),此類無(wú)心的惡戲,是千萬(wàn)做不得的!
“我現(xiàn)在回想,這真是一個(gè)可以委托一切的賢妻。無(wú)論瑣屑之事或重大之事,同她商量,她總有高明見解。此外,講到洗染,她的本領(lǐng)不亞于裝點(diǎn)秋林的立田姬。講到縫紉,她的妙手不劣于銀河岸邊的織女姬。在這些方面她也是全才呢。”
他說(shuō)到這里,耽于回憶,無(wú)限感傷。頭中將接口說(shuō):
“織女姬的縫紉技術(shù),姑置不論,最好能像她和牛郎那樣永締良緣。你那個(gè)本領(lǐng)不亞于立田姬的人,實(shí)在不可多得啊!就像變幻無(wú)常的春花秋葉,倘色彩不合季節(jié),渲染不得其法,也不會(huì)受人欣賞,只得白白地枯死。何況才藝兼?zhèn)涞呐裕谶@世間實(shí)在很難求得。這品定真不容易啊!”他用這話來(lái)慫恿,左馬頭就繼續(xù)講下去:
“再說(shuō),同時(shí)我還有一個(gè)相好的女子。這女子人品很好,心地也誠(chéng)實(shí),看來(lái)很有意思。詩(shī)歌也會(huì)作,字也會(huì)寫,琴也會(huì)彈,手很妙,口齒伶俐,處處可以看出來(lái)。相貌也說(shuō)得過(guò)去。我把那嫉妒女子家里作為經(jīng)常的宿處,有時(shí)偶爾悄悄地到這個(gè)女子家里去過(guò)夜,覺得很可留戀。那嫉妒女子死后,我一時(shí)茫然若失,悲哀痛惜,覺得也是枉然,便常常親近這女子。日子一久,就發(fā)見這個(gè)人略有浮華輕薄之處,教人看不慣。我覺得靠不住,就逐漸疏遠(yuǎn)她。這期間她似乎另有了情夫。
“十月里有一天,月白風(fēng)清之夜,我正要從宮中退出,有一個(gè)殿上人招呼我,要搭我的車子。這時(shí)候我正想到大納言家去宿夜,這貴族說(shuō):‘今晚有一個(gè)女子在等候我,要是不去,我心里怪難過(guò)的。’我就和他同車出發(fā)。我那個(gè)女子的家,正好位在我們所要經(jīng)過(guò)的路上。車子到了她家門口,我從土墻坍塌之處望見庭中一池碧水,映著月影,清幽可愛。過(guò)門不入,豈不大殺風(fēng)景?豈知這殿上人就在這里下車,我也悄悄地跟著下車了。他大約是和這女子有約的,得意揚(yáng)揚(yáng)地走進(jìn)去,在門旁廊沿上坐下了,暫時(shí)賞玩月色。庭中殘菊經(jīng)霜,顏色斑斕,夜風(fēng)習(xí)習(xí),紅葉散亂,景色頗有情趣。這貴族便從懷中取出一支短笛,吹了一會(huì),又信口唱起催馬樂(lè)來(lái):‘樹影既可愛,池水亦清澄……’
這時(shí)候室內(nèi)發(fā)出美妙的和琴
聲,敢是預(yù)先調(diào)好弦音的吧,和著歌聲,流暢地彈出,手法的確不壞!這曲調(diào)在女子手上委婉地彈奏,隔簾聽來(lái),好似現(xiàn)代樂(lè)器的聲音,與目前的月夜景色十分調(diào)和。這殿上人大為感動(dòng),走近簾前,說(shuō)了些令人不快的話:‘庭中滿地紅葉,全無(wú)來(lái)人足跡啊!’然后折了一枝菊花,吟道:
‘琴清菊艷香閨里,
不是情郎不肯留。
打攪了。’接著又說(shuō):‘再三聽賞不厭的人來(lái)了,請(qǐng)你盡情地獻(xiàn)技吧。’女的被他如此調(diào)情,便裝腔作勢(shì)地唱道:
‘笛聲怒似西風(fēng)吼,
如此狂夫不要留!’
他倆就這么說(shuō)著情話,那女子不知道我聽得很生氣,又彈起箏來(lái)了,她用南呂調(diào)奏出流行的樂(lè)曲,雖然手法靈敏,不免有些刺耳。
“我有時(shí)遇見幾個(gè)極度俏皮輕狂的宮女,便和她們談笑取樂(lè)。且不管她們?nèi)绱耍紶柦煌嘧杂衅淙の丁5液瓦@個(gè)女子,雖然只是偶爾見一次面,要把她當(dāng)作心頭意中的戀人,到底很不可靠。因?yàn)檫@個(gè)人過(guò)分風(fēng)流了,令人不能安心。我就拿這天晚上的事件為理由,和她決絕了。
“把這兩件事綜合起來(lái)想想,我那時(shí)雖然是個(gè)少不更事的青年,也能知道過(guò)分輕狂的女子不通道理,不可信賴。何況今后年事日增,當(dāng)然更加確信此理了。你們諸位都是青春年少,一定恣意任情,貪愛著一碰即落的草上露、一摸即消的竹上霜那樣的香艷旖旎、瀟灑不拘的風(fēng)流韻事吧。諸君目前雖然如此,但再過(guò)七年,定能領(lǐng)會(huì)我這道理。務(wù)請(qǐng)諒解鄙人這番愚誠(chéng)的勸諫,小心謹(jǐn)防輕狂浮薄的女子。這種女子會(huì)做出丑事,損傷你的芳名!”他這樣告誡。
頭中將照例點(diǎn)頭稱是。源氏公子面露微笑,心中大概在想:這話的確不錯(cuò)。后來(lái)他說(shuō)道:“這些都是見不得人的猥瑣之談啊!”說(shuō)著笑了起來(lái)。頭中將說(shuō)道:“現(xiàn)在讓我來(lái)講點(diǎn)癡人的話兒吧。”他就說(shuō)下去:
“我曾經(jīng)非常秘密地和一個(gè)女子交往。當(dāng)初并不想到長(zhǎng)遠(yuǎn)之計(jì)。但是和她熟悉之后,覺得此人十分可愛。雖然并不常常相聚,心中總當(dāng)她是個(gè)難忘的意中人。那女子和我熟悉之后,也表示出想依靠我的意思來(lái)。有時(shí)我心中自思:她想依靠我,一定會(huì)恨我足跡太疏吧?便覺有些對(duì)她不起。然而這女子毫無(wú)怨色,即使我久不去訪,也不把我當(dāng)作一個(gè)難得見面的人,還是隨時(shí)隨地表示殷勤的態(tài)度。我心中覺得可憐;也就對(duì)她表示希望長(zhǎng)聚的意思。這女子父母雙亡,孤苦伶仃;每有感觸,便表示出想依靠我的樣子,教人怪可憐的。我看見這女子穩(wěn)靜可靠,便覺放心,有一時(shí)久不去訪。這期間,我家里那個(gè)人吃起醋來(lái),找個(gè)機(jī)會(huì),教人把些兇狠毒辣的話傳給她聽。我是后來(lái)才知道這件事的。起初我想不到會(huì)發(fā)生這等煩惱的事,雖然心中常常惦記,卻并不寫信給她,只管久不去訪。這期間她意氣沮喪,更覺形單影只了。我倆之間已經(jīng)有了一個(gè)小孩。她尋思之余,折了一枝撫子花
教人送來(lái)給我。”頭中將說(shuō)到這里,淌下淚來(lái)。
源氏公子問(wèn)道:“信中怎么說(shuō)呢?”
頭中將說(shuō):“沒(méi)有什么特別的,只這一首詩(shī):
‘?dāng)”诨纳嚼铮l年寂寂春。
愿君憐撫子,叨沐雨露恩。’
我得了信,惦念起來(lái),便去訪問(wèn)。她照例殷勤接待,只是面帶愁容。我望望那霜露交加的蕭條庭院,覺得情景凄涼,不亞于悲鳴的蟲聲,教人聯(lián)想起古昔的哀情小說(shuō)來(lái)。我就回答她一首詩(shī):
‘群花歷亂開,爛漫多姿色。
獨(dú)憐常夏花,秀美真無(wú)匹。’
我姑且不提比擬孩子的撫子花,卻想起古歌‘夫婦之床不積塵’之句,不免懷念夫婦之情,就用常夏花來(lái)比擬這做母親的人,給她安慰。這女子又吟道:
‘哀此拂塵袖,頻年淚不干。
秋來(lái)風(fēng)色厲,常夏早摧殘。’
她低聲吟唱,并無(wú)真心痛恨之色。雖然不禁垂淚,還是羞澀似的小心隱飾。可知她心中雖然恨我薄情,但是形諸顏色,又覺得痛苦。我看到這情景,又很安心了。此后又有一個(gè)時(shí)期不去訪她。豈知在這期間她已經(jīng)銷聲匿跡,不知去向了!
“如果這女子還在世間,一定潦倒不堪了吧!以前如果她知道我愛她,因而常常向我申恨訴怨,表示些纏綿悱惻的神色,那么也不至于棄家飄泊吧。那時(shí)我對(duì)她就不會(huì)長(zhǎng)久絕跡,我一定把她看作一個(gè)難分難舍的妻子,永遠(yuǎn)愛護(hù)她了。那孩子很可愛,我設(shè)法尋找,但至今杳無(wú)音信。這和剛才左馬頭所說(shuō)的不可信賴的女子,同此一例。這女子表面不動(dòng)聲色,而心中恨我薄情。我卻一向不知,只覺此人可憐,這也是一種徒勞的單相思吧。現(xiàn)在我已漸漸忘懷,但她恐怕還是惦記我,更深人靜之夜,不免撫胸悲嘆吧。這是一個(gè)不能偕老、不可信賴的女子。這樣看來(lái),剛才說(shuō)的那個(gè)愛嫉妒的女子,回想她盡心服侍的好處,也覺得難于忘懷,但倘和她對(duì)面共處,則又覺得嚕蘇可厭,甚至可以決絕的了。又如,即使是長(zhǎng)于彈琴、聰明伶俐的才女,但其輕狂浮薄是罪不容恕的。剛才我所說(shuō)的那個(gè)女子,其不露聲色,也會(huì)令人懷疑。究竟如何是好,終于不能決定。人世之事,大都如此吧。像我們這樣舉出一個(gè)一個(gè)的人兒來(lái),互相比較,也不容易決定其優(yōu)劣。具足各種優(yōu)點(diǎn)而全無(wú)半點(diǎn)缺陷的女子,哪里找得到呢?那么只有向吉祥天女求愛,然而佛法氣味太重,教人害怕,畢竟是親近不得的啊!”說(shuō)得大家都笑起來(lái)。
頭中將看看藤式部丞,說(shuō)道:“你一定有好聽的話兒,講點(diǎn)給大家聽聽吧。”式部丞答道:“像我這樣微不足道的人,有什么話兒可講給你們聽呢?”頭中將認(rèn)真起來(lái),連聲催促:“快講,快講!”式部丞說(shuō):“那么教我講些什么呢?”他想了一想,說(shuō)道:
“我還是書生的時(shí)候,看到過(guò)一個(gè)賢女之流的人。這個(gè)人就像剛才左馬頭講的那人一樣,國(guó)家大事也談得來(lái),私人生活、處世之道方面也有高明見解。講到才學(xué),直教半通不通的博士慚愧無(wú)地。不拘談?wù)摵问拢偸沟脤?duì)方不得開口。我怎么認(rèn)識(shí)她的呢?那時(shí)我到一位文章博士家里去,請(qǐng)他教授漢詩(shī)漢文。聽說(shuō)這位博士有好幾個(gè)女兒,我便找個(gè)機(jī)會(huì),向一個(gè)女兒求愛。父母知道了,辦起酒來(lái),舉杯慶祝,那位文章博士就即座高吟‘聽我歌兩途’
。我同這個(gè)女子其實(shí)感情并不十分融洽,只因不宜辜負(fù)父母好意,也就和她廝混下去。這期間,這女子對(duì)我照料得非常周到:枕上私語(yǔ),也都是關(guān)于我身求學(xué)之事,以及將來(lái)為官作宰的知識(shí)。凡人生大事,她都教我。她的書牘也寫得極好:一個(gè)假名
也不用,全用漢字,措辭冠冕堂皇,瀟灑不俗。這樣,我自然和她親近起來(lái),把她當(dāng)作老師,學(xué)得了一些歪詩(shī)拙文。我到現(xiàn)在也不忘記她的師恩。可是,我不能把她看作一個(gè)恩愛而可靠的妻子,因?yàn)橄裎疫@樣不學(xué)無(wú)術(shù)的人,萬(wàn)一有時(shí)舉止不端,在她面前現(xiàn)丑,是很可恥的。像你們那樣的貴公子,更用不著此種機(jī)巧潑辣的內(nèi)助。我明知此種人不宜為妻,然而為了宿世因緣,也就遷就了。總之,男子實(shí)在是無(wú)聊的啊!”說(shuō)到這里,暫時(shí)住口。頭中將要他快講下去,催促著說(shuō):“啊,這倒真是一個(gè)很有意思的女子!”式部丞明知這是捧場(chǎng),仍然得意揚(yáng)揚(yáng)地講下去:
“后來(lái)有一時(shí),我久不到她家去。有一天我順便又去訪問(wèn),一看,變了樣子:不像從前那樣讓我進(jìn)內(nèi)室去暢談,而且設(shè)了帷屏,教我在外面對(duì)晤。我心中很不舒服,猜量她是為我久疏而生氣,覺得有些可惡。又想:既然如此,乘此機(jī)會(huì)一刀兩斷吧。可是不然,這個(gè)賢女決不輕易露出醋意,她通情達(dá)理,并不恨我。但聞她高聲說(shuō)道:‘妾身近患重感冒,曾服極熱的草藥,身有惡臭,不便與君接近。雖然隔著帷屏,倘有要我做的雜事,盡請(qǐng)吩咐。’口氣非常溫和誠(chéng)懇。我沒(méi)有什么話回答,只說(shuō)了一聲‘知道了’,便想退出。大概這女子覺得太簡(jiǎn)慢了吧,又高聲說(shuō):‘改天妾身上這惡臭消盡之后,請(qǐng)君再來(lái)。’我想:不回答呢,對(duì)她不起;暫時(shí)逗留一下呢,又忍不住,因?yàn)槟枪蓯撼魸庵氐仫h過(guò)來(lái),實(shí)在難當(dāng)。我匆匆地念了兩句詩(shī):
‘蟢子朝飛良夜永,
緣何約我改天來(lái)?
你這借口出我意外。’話沒(méi)有說(shuō)完就逃出去了。這女子派人追上來(lái),答我兩句詩(shī):
‘使君若是頻來(lái)客,
此夕承恩也不羞。’
到底是個(gè)才女,答詩(shī)這么快。”他不慌不忙地侃侃而談。源氏公子等都覺得稀奇,對(duì)他說(shuō)道:“你撒謊!”大家笑起來(lái)。有的嫌惡他:“哪有這等女子?還不如乖乖地和鬼作伴吧。真令人作嘔呢!”有的怪他:“這簡(jiǎn)直不成話!”有的責(zé)備他:“再講些好聽一點(diǎn)的話兒吧!”式部丞說(shuō):“再好聽的沒(méi)有了。”說(shuō)著就溜走了。
左馬頭便接著說(shuō):“不論男女,凡下品之人,稍有一知半解,便盡量在人前夸耀,真是可厭。一個(gè)女子潛心鉆研三史、五經(jīng)等深?yuàn)W的學(xué)問(wèn),反而沒(méi)有情趣。我并不是說(shuō)做女子的不應(yīng)該有關(guān)于世間公私一切事情的知識(shí)。我的意思是:不必特地鉆研學(xué)問(wèn),只要是略有才能的人,耳聞目見,也自然會(huì)學(xué)得許多知識(shí)。譬如有的女子,漢字寫得十分流麗。寫給女朋友的信,其實(shí)不須如此,她卻一定要寫一半以上的漢字,教人看了想道:‘討厭啊!這個(gè)人沒(méi)有這個(gè)毛病才好!’寫的人自己也許不覺得,但在別人讀來(lái),發(fā)音佶屈聱牙,真有矯揉造作之感。這種人在上流社會(huì)中也多得很。
“再說(shuō),有的人自以為是詩(shī)人,便變成了詩(shī)迷。所作的詩(shī)一開頭就引用有趣的典故。也不管對(duì)方感不感興趣,就裝模作樣地念給人聽。這真是無(wú)聊之事。受了贈(zèng)詩(shī)而不唱和,便顯得沒(méi)有禮貌。于是不擅長(zhǎng)此道的人就為難了。尤其是在節(jié)日,例如五月端陽(yáng)節(jié),急于入朝參賀,忙得無(wú)暇思索的時(shí)候,便千篇一律地拉著菖蒲的根為題,作些無(wú)聊的詩(shī)歌。又如在九月重陽(yáng)節(jié)宴席上,凝思構(gòu)想,制作艱深的漢詩(shī)。心無(wú)余暇之時(shí),匆匆忙忙地取菊花的露珠來(lái)比擬騷人的淚水,作詩(shī)贈(zèng)人,要人唱和,實(shí)在是不合時(shí)宜的行徑。這些詩(shī)其實(shí)不要在那天發(fā)表,過(guò)后從容地看看,倒是富有情趣的。只因不合那天的時(shí)宜,不顧讀者的障眼,貿(mào)然向人發(fā)表,就反而被人看輕了。無(wú)論何事,如果不了解何以必須如此,不明白時(shí)地情狀,那么還是不要裝模作樣,賣弄風(fēng)情,倒可平安無(wú)事。無(wú)論何事,即使心中知道,還是裝作不知的好;即使想講話,十句之中還是留著一兩句不講的好。”
這時(shí)候源氏公子心中只管懷念著一個(gè)人。他想:“這個(gè)人沒(méi)有一點(diǎn)不足之處,也沒(méi)有一點(diǎn)越分之處,真是十全其美。”不勝愛慕之情,胸懷為之郁結(jié)。
這雨夜品評(píng)的結(jié)局,終于沒(méi)有定論。末了只是些散漫無(wú)章的雜談,一直談到天明。
好容易今天放晴了。源氏公子如此久居宮中,深恐岳父左大臣心中不悅,今天就回左大臣邸。走進(jìn)葵姬房里一看,四周布置得秩序井然;尤其是這個(gè)人,氣品高雅,毫無(wú)半點(diǎn)瑕疵。他想:“這正是左馬頭所推重選拔的忠實(shí)可靠的賢妻吧。”然而又覺得過(guò)于端嚴(yán)莊重,似乎難于親近,不免美中不足,實(shí)為遺憾。他就同幾個(gè)姿色翹楚的青年侍女如中納言君、中務(wù)君等隨意調(diào)笑取樂(lè)。這時(shí)候天氣甚熱,公子緩帶披襟,姿態(tài)瀟灑,侍女們看了,個(gè)個(gè)心中艷羨不已。左大臣也來(lái)了。他看見源氏公子隨意不拘的樣子,覺得不便入內(nèi),便在帷屏外就坐,想和公子隔著屏障談話。公子說(shuō):“天氣這么熱……”說(shuō)著,皺了皺眉頭。侍女們都笑起來(lái)。公子說(shuō):“靜些兒!”就把手臂靠在矮幾上,態(tài)度煞是悠閑。
傍晚時(shí)分,侍女們報(bào)道:“今晚從禁中到此間,中神當(dāng)?shù)溃较虿焕?img alt="中神又名天一神。當(dāng)時(shí)認(rèn)為:此神游行的方向是不利的,出門必須回避。" class="qqreader-footnote" src="https://epubservercos.yuewen.com/94B915/14028476303714506/epubprivate/OEBPS/Images/note.png?sign=1756749349-ysNgUaKtC2zBBDBywsPFclY0BF007Mp6-0-4afd4da908365bc78fa69356c420b30d">。”源氏公子說(shuō):“怪不得,宮中也常常回避這方向。我那二條院也在這個(gè)方向。教我到哪里去回避才好呢?真是惱人啊!”他就躺下來(lái)想睡了。侍女們齊聲說(shuō):“這可不行!”有人報(bào)道:“侍臣中有一個(gè)親隨,是紀(jì)伊的國(guó)守,他家住在中川邊上,最近開辟池塘,導(dǎo)入川水,屋里很涼爽呢。”公子說(shuō):“那好極了。我心里懊惱,懶得多走,最好是牛車進(jìn)得去的地方……”其實(shí),他有許多戀人,今宵要回避中神,盡有地方可去。只恐葵姬想:你久不來(lái)此,今天故意選取回避中神的日子,一到就轉(zhuǎn)赴別處——這倒是對(duì)她不起的。他就對(duì)紀(jì)伊守說(shuō)知,要到他家去避兇。紀(jì)伊守立刻遵命。但他退下來(lái)對(duì)旁的人說(shuō):“我父親伊豫介家里最近舉行齋戒,女眷都寄居我家,屋里狹窄嘈雜,生怕得罪了公子呢。”說(shuō)著很擔(dān)心。但源氏公子已經(jīng)聽到了這話,他說(shuō):“人多的地方最好呢。在沒(méi)有女人的屋子里宿夜,心里有些害怕似的。我只要在她們的帷屏后面過(guò)夜就行了。”大家都笑道:“那么,這地方真是最好的宿處了。”便派人去通知紀(jì)伊守家里。源氏公子心中想道:不要大肆聲張,悄悄地走吧。便匆促動(dòng)身,連左大臣那里也沒(méi)有告辭,只帶幾個(gè)親近的隨從。
紀(jì)伊守說(shuō):“太匆促了。”心中著急。但人們都不理他。他只得把正殿東面的房間收拾干凈,鋪陳了相應(yīng)的設(shè)備,供公子暫住。這里的池塘景色頗有趣致,四周圍著柴垣,有田家風(fēng)味,庭中花木也應(yīng)有盡有。水風(fēng)涼爽,處處蟲聲悠揚(yáng),流螢亂飛,好一片良宵美景!隨從們都在廊下泉水旁邊坐地,相與飲酒。主人紀(jì)伊守則匆忙奔走,張羅肴饌。源氏公子從容眺望四周景色,回憶起前日的雨夜品評(píng),想道:“左馬頭所謂中等人家,大概就是指這種人家了。”他以前聽人說(shuō)起,紀(jì)伊守的后母作姑娘時(shí)是矜持自重的,常思一見,便聳耳傾聽,但聞西面的房間里有人聲:裙聲窸窣,語(yǔ)聲嬌嫩,頗為悅耳。只為這邊有客,故意低聲,輕言竊笑,顯然是裝腔作勢(shì)的。
那房間的格子窗本來(lái)是開著的。紀(jì)伊守嫌她們不恭敬,教關(guān)上了。室內(nèi)點(diǎn)燈,女人們的影子映出在紙隔扇上。源氏公子走近去,想窺看室內(nèi),但紙隔扇都無(wú)隙縫,他只得聳耳傾聽。但聽見她們都已集中在靠近這邊的正屋里,竊竊私語(yǔ)。仔細(xì)一聽,正是在談?wù)撍S幸蝗苏f(shuō):“真是一位尊嚴(yán)的公子啊!早就娶定了一位不稱心的夫人,也真可惜。但是聽說(shuō)他有心愛的情人,常常偷偷地往來(lái)。”公子聽了這話,想起了自己的心事,不免擔(dān)憂。他想:“她們?cè)谶@種談話的場(chǎng)合,說(shuō)不定會(huì)把我和藤壺妃子的事情泄漏出來(lái),教我自己聽到了,如何是好呢?”
然而她們并沒(méi)有談到特別的事情。源氏公子便不再聽下去。他曾經(jīng)聽見她們說(shuō)起他送式部卿家的女兒牽牛花時(shí)所附的詩(shī),說(shuō)得略有不符事實(shí)之處。他想:“這些女人在談話中毫無(wú)顧忌地胡亂誦詩(shī),不成樣子。恐怕見了面也不過(guò)如此吧。”
這時(shí)候紀(jì)伊守來(lái)了。他又加了燈籠,剔亮了燈燭,擺出些點(diǎn)心來(lái)。源氏公子引用催馬樂(lè),搭訕著說(shuō):“你家‘翠幕張’好了么?倘招待得不周到,你這主人沒(méi)面子呢!”紀(jì)伊守笑道:“真是‘肴饌何所有?此事費(fèi)商量’了。”樣子甚是惶恐。源氏公子就在一旁歇息。隨從者也都睡靜了。
這里的主人紀(jì)伊守家里,有好幾個(gè)可愛的童子。其中有幾個(gè)是在殿上當(dāng)侍童的,源氏公子覺得面熟;有幾個(gè)是伊豫介的兒子。在這許多童子中,有一個(gè)儀態(tài)特別優(yōu)雅、年方十二三的男孩。源氏公子問(wèn)道:“這是誰(shuí)家的孩子?”紀(jì)伊守答道:“這是已故衛(wèi)門督的幼子,名叫小君。他父親在日很疼愛他。小時(shí)候死了父親,就跟隨他姐姐到這里來(lái)了。人還算聰明,是個(gè)老老實(shí)實(shí)的孩子。希望當(dāng)個(gè)殿上侍童,只因無(wú)人提拔,還未成功呢。”源氏公子說(shuō):“很可憐的。那么他的姐姐就是你的后母吧?”紀(jì)伊守說(shuō):“正是。”源氏公子說(shuō):“你有這個(gè)后母,很不相稱呢。皇上也知道這個(gè)女子,他曾經(jīng)問(wèn)起:‘衛(wèi)門督有過(guò)密奏,想把這女兒送入宮中服務(wù)。現(xiàn)在這個(gè)人怎么樣了?’想不到她終于嫁給了你父親。人世因緣真是渺茫無(wú)定啊!”他說(shuō)時(shí)裝出老成的樣子。紀(jì)伊守接口道:“她嫁過(guò)來(lái),是事出意外的。男女因緣,從古以來(lái)難以捉摸。女人的命運(yùn),尤為渺茫難知,真可憐啊!”源氏公子說(shuō):“聽說(shuō)伊豫介很重視她,把她看作主人一般,真的么?”紀(jì)伊守說(shuō):“不消說(shuō)了。簡(jiǎn)直把她當(dāng)作秘藏的主人呢。我們?nèi)胰硕伎床粦T,這老人太好色了。”源氏公子又說(shuō):“所以他不肯把這女子讓給像你那樣年貌相稱的時(shí)髦小伙子呀。你父親年紀(jì)雖老,是個(gè)風(fēng)流瀟灑的男子呢。”談了一會(huì),他又問(wèn):“這女子現(xiàn)在在什么地方?”紀(jì)伊守答道:“我教她們都遷居到后面的小屋里去。但是時(shí)間局促,她還來(lái)不及遷走呢。”這時(shí)候隨從者酒力發(fā)作,都在廊上睡得肅靜無(wú)聲了。
源氏公子不能安然就寢。他覺得獨(dú)眠很是無(wú)聊。張目四顧,想道:“這靠北的紙隔扇那邊有女人住著。剛才說(shuō)起的那個(gè)女子大概就躲在這里面吧。可憐的人兒啊!”他心馳神往,便從容地站起身來(lái),走到紙隔扇旁邊,傾耳偷聽,但聞剛才看到的那個(gè)小君的聲音說(shuō):“喂,你在哪里?”帶些沙音,卻很悅耳。接著一個(gè)女聲回答道:“我睡在這里呢。客人睡了吧?我怕相隔太近,不好意思,其實(shí)隔得還算遠(yuǎn)。”是躺在床里說(shuō)的,語(yǔ)調(diào)隨意不拘。但很像那孩子的聲音,聽得出這兩人是姐弟。又聽得那孩子悄悄地說(shuō)道:“客人睡在廂房里呢。我聽說(shuō)源氏公子很漂亮,今天初次看到,果然是個(gè)美男子。”他姐姐說(shuō):“倘是白天,我也來(lái)偷看一下。”聲音帶著睡意,是躺在被窩里說(shuō)的。源氏公子嫌她態(tài)度冷淡,沒(méi)有向她弟弟詳細(xì)探問(wèn)他的情狀,心中略感不快。接著弟弟又說(shuō):“我睡在這邊吧。唉,暗得很。”聽見他挑燈的聲音。那女子睡的地方,似乎是這紙隔扇的斜對(duì)面。她說(shuō):“中將哪里去了?我這里離開人遠(yuǎn),有些害怕呢。”睡在門外的侍女們回答道:“她到后面去洗澡了,立刻就回來(lái)的。”
不久大家睡靜了。源氏公子試把紙隔扇上的鉤子打開,覺得那面沒(méi)有上鉤。他悄悄地把紙隔扇拉開,但見入口處立著帷屏,燈光暗淡,室中零亂地放著些柜子之類的器具。他就從這些器具之間走進(jìn)室內(nèi),走到這女子所在的地方,但見她獨(dú)自睡著,身材很小巧。他覺得有些不好意思,終于伸手把她蓋著的衣服拉開。這空蟬只當(dāng)是她剛才叫的那個(gè)侍女中將回來(lái)了,卻聽見源氏公子說(shuō):“剛才你叫中將,我正是近衛(wèi)中將,想來(lái)你了解我私下愛慕你的一片心吧。……”空蟬嚇了一跳,不知如何是好,疑心自己著了夢(mèng)魔,驚慌地“呀”的叫了一聲。她用衣袖遮著自己的臉,說(shuō)不出話來(lái)。源氏公子對(duì)她說(shuō)道:“太唐突了,你道我是浮薄浪子一時(shí)沖動(dòng),確也難怪。其實(shí)我私心傾慕,已歷多年;常想和你罄吐衷曲,苦無(wú)機(jī)會(huì)。今宵幸得邂逅,因緣非淺。萬(wàn)望曲諒愚誠(chéng),幸賜青睞!”說(shuō)得婉轉(zhuǎn)溫順,魔鬼聽了也會(huì)軟化,何況他是個(gè)容姿秀麗、光彩煥發(fā)的美男子。那空蟬神魂恍惚。想喊“這里來(lái)了陌生人”,也喊不出口。只覺得心慌意亂,想起了這非禮之事,更是驚恐萬(wàn)狀;喘著氣低聲說(shuō)道:“你認(rèn)錯(cuò)了人吧?”她那懨懨欲絕的神色,教人又是可憐,又是可愛。源氏公子答道:“并不認(rèn)錯(cuò)人,情之所鐘,自然認(rèn)識(shí)。請(qǐng)勿佯裝不知。我決不是輕薄少年,只是想向你談?wù)勎业男氖隆!边@人身材小巧,公子便抱了她,走向紙隔扇去。恰巧這時(shí)候,剛才她叫的那個(gè)侍女中將進(jìn)來(lái)了。源氏公子叫道:“喂,喂!”這中將弄得莫名其妙,暗中摸索過(guò)來(lái),但覺一陣陣的香氣,直撲到她臉上,便心知是源氏公子了。中將大吃一驚,不知道這是怎么一回事,說(shuō)不出話來(lái)。她想:“若是別人,我便叫喊起來(lái),把人奪回。然而勢(shì)必弄得盡人皆知,也不是道理。何況這是源氏公子。怎么辦呢?”她心中猶豫不決,只管跟著走來(lái)。源氏公子卻若無(wú)其事,一直走進(jìn)自己房間里去了。拉上紙隔扇時(shí),他對(duì)中將說(shuō):“天亮的時(shí)候你來(lái)迎接她吧!”
空蟬聽到這話,心中想道:不知中將作何感想?只此一念,已使她覺得比死更苦,淌了一身冷汗,心中懊惱萬(wàn)狀。源氏公子看她很可憐,照例用他那一套不知哪里學(xué)得的情話來(lái)百般安慰,力求感動(dòng)她的心。空蟬卻越發(fā)痛苦了,她說(shuō):“我覺得這不是事實(shí),竟是做夢(mèng)。你當(dāng)我是個(gè)卑賤的人,所以這樣作踐我,教我怎不恨你?我是有夫之婦,身份已定,無(wú)可奈何的了。”她痛恨源氏公子的無(wú)理強(qiáng)求,說(shuō)得他自覺慚愧。公子回答道:“我年幼無(wú)知,不懂得什么叫作身份。你把我看作世間一般的輕薄少年,我很傷心。我從來(lái)不曾有過(guò)無(wú)理強(qiáng)求的曖昧行為,你一定也知道的。今天與你邂逅,大概是前世的宿緣了。你如此疏遠(yuǎn)我,我也怪你不得。今天的事,我自己也覺得不可思議。”他一本正經(jīng)地說(shuō)了許多話。然而空蟬對(duì)于這位蓋世無(wú)雙的美男子,愈加不愿親近了。她想:“我不從他,也許他會(huì)把我看作不解風(fēng)情的粗蠢女子。我就裝作一個(gè)不值得戀愛的愚婦吧。”于是一直采取冷淡的態(tài)度。原來(lái)空蟬這個(gè)人的性情,溫柔中含有剛強(qiáng),好似一枝細(xì)竹,看似欲折,卻終于不斷。此刻她心情憤激,痛恨源氏公子的非禮行為,只管吞聲飲泣,樣子煞是可憐。源氏公子雖然覺得對(duì)這女子不起,但是空空放過(guò)機(jī)會(huì),又很可惜。他看見空蟬始終沒(méi)有回心轉(zhuǎn)意,便恨恨地說(shuō):“你為什么把我看作如此討厭的人呢?請(qǐng)你想想:無(wú)意之中相逢,必有前生宿緣。你佯裝作不解風(fēng)情之人,真教我痛苦難堪。”空蟬答道:“我這不幸之身,倘在未嫁時(shí)和你相逢,結(jié)得露水因緣,也許還可憑仗分外的自豪之心,希望或有永久承寵之機(jī)會(huì),借此聊以自慰。如今我乃有夫之婦,和你結(jié)了這無(wú)憑春夢(mèng)似的剎那因緣,真教我寸心迷亂,不知所云。現(xiàn)在事已如此,但望切勿將此事泄露于人!”她那憂心忡忡的神色,使人覺得這真是合理之言。源氏公子鄭重地向她保證,講了許多安慰的話。
晨雞報(bào)曉了。隨從們都起身,互相告道:“昨夜睡得真好。趕快把車子裝起來(lái)吧。”紀(jì)伊守也出來(lái)了,他說(shuō):“又不是女眷出門避兇。公子回宮,用不著這么急急地在天色未明時(shí)動(dòng)身!”源氏公子想:“此種機(jī)會(huì),不易再得。今后特地相訪,怎么可行?傳書通信,也是困難之事!”想到這里,不勝痛心。侍女中將也從內(nèi)室出來(lái)了,看見源氏公子還不放還女主人,心中萬(wàn)分焦灼。公子已經(jīng)許她回去,但又留住了,對(duì)她說(shuō):“今后我怎么和你互通音信呢?昨夜之事,你那世間無(wú)例的痛苦之情,以及我對(duì)你的戀慕之心,今后便成了回憶的源泉。世間哪有如此珍奇的事例呢?”說(shuō)罷,淚下如雨,這光景真是艷麗動(dòng)人。晨雞接連地叫出,源氏公子心中慌亂,匆匆吟道:
“恨君冷酷心猶痛,
何事晨雞太早鳴?”
空蟬回想自身境遇,覺得和源氏公子太不相稱,心中不免慚愧。源氏公子對(duì)她如此熱愛,她并不覺得歡喜。她心中只是想著平日所討厭的丈夫伊豫介:“他可曾夢(mèng)見我昨夜之事?”想起了不勝惶恐。吟道:
“憂身未已雞先唱,
和著啼聲哭到明。”
天色漸漸明亮,源氏公子送空蟬到紙隔扇邊。此時(shí)內(nèi)外人聲嘈雜,他告別了空蟬,拉上紙隔扇,回到室內(nèi)的時(shí)候,心情異常寂寥,覺得這一層紙隔扇不啻蓬山萬(wàn)重啊!
源氏公子身穿便服,走到南面欄桿旁邊,暫且眺望庭中景色。西邊房間里的婦女們連忙把格子窗打開,窺看源氏公子。廊下設(shè)有屏風(fēng),她們只能從屏風(fēng)上端約略窺見公子的容姿。其中有幾個(gè)輕狂女子,看了這個(gè)美男子,簡(jiǎn)直銘感五中呢。下弦的殘?jiān)掳l(fā)出淡淡的光,輪廓還是很清楚,倒覺得這晨景別有風(fēng)趣。天色本無(wú)成見,只因觀者心情不同,有的覺得優(yōu)艷,有的覺得凄涼。心中秘藏戀情的源氏公子,看了這景色只覺得痛心。他想:“今后連通信的機(jī)會(huì)也沒(méi)有了!”終于難分難舍地離開了這地方。
源氏公子回到邸內(nèi),不能立刻就寢。他想:“再度相逢是不可能的了。但不知此人現(xiàn)在作何感想?”便覺心中懊喪。又想起那天的雨夜品評(píng),覺得這個(gè)人并不特別優(yōu)越,卻也風(fēng)韻嫻雅,無(wú)疵可指,該是屬于中品的。那個(gè)見多識(shí)廣的左馬頭的話,確有道理。
此后有一時(shí)期,源氏公子一直住在左大臣邸內(nèi)。他想起今后和空蟬音信斷絕,薄幸名成,心中痛苦不堪,便召喚紀(jì)伊守前來(lái),對(duì)他說(shuō):“能不能把前回看到的衛(wèi)門督的小君給我呢?我覺得這孩子可愛,想教他到我身邊來(lái),由我推薦給皇上當(dāng)?shù)钌鲜掏!奔o(jì)伊守答道:“多蒙照拂,實(shí)深感激。我當(dāng)把此意轉(zhuǎn)告他姐姐去。”源氏公子聽到姐姐兩字,心中別的一跳。便問(wèn):“這姐姐有沒(méi)有生下你的弟弟來(lái)?”“沒(méi)有。她嫁給我父親還只兩年。她父親衛(wèi)門督指望她入宮,她違背了遺言,不免后悔。聽說(shuō)對(duì)現(xiàn)在這境遇很不滿意呢。”“那是很可憐的了。外間傳說(shuō)她是個(gè)才貌雙全的美人,實(shí)際上如何?”紀(jì)伊守答道:“相貌并不壞。不過(guò)我同她疏遠(yuǎn),知道的不詳。照世間的常規(guī),對(duì)后母是不便親近的。”
過(guò)了五六天,紀(jì)伊守把這孩子帶來(lái)了。源氏公子仔細(xì)一看,相貌雖然算不得十全,卻也秀麗可愛,是個(gè)上品的孩子。便召他進(jìn)入簾內(nèi),十分寵愛他。這孩子的小心坎里自然不勝榮幸。源氏公子詳細(xì)探問(wèn)他姐姐的情況。凡無(wú)關(guān)緊要的事,小君都回答了,只是有時(shí)羞澀不語(yǔ),源氏公子也不便窮究。然而說(shuō)了許多話,使這孩子知道他是熟悉這女子的。小君心中隱約地想:“原來(lái)兩人之間是有這等關(guān)系的!”覺得出乎意外。然而童心幼稚,并不深加考慮。有一天,源氏公子叫他送一封信給他姐姐。空蟬吃驚之余,流下淚來(lái)。又恐引起這孩子懷疑,不當(dāng)穩(wěn)便;心中卻又頗想看這封信,便端起信來(lái),遮住了臉,從頭閱讀。這信很長(zhǎng),末了附詩(shī)一首:
“重溫舊夢(mèng)知何日,
睡眼常開直到今。
我夜夜失眠呢。”這信寫得秀美奪目。空蟬熱淚滿眼,看不清楚。只是想起自己本來(lái)生不逢辰,今又添了這件痛心之事,自嘆命窮,悲傷不已,便躺下了。
次日,源氏公子邸內(nèi)召喚小君前去,小君即將動(dòng)身,便向姐姐要封回信。空蟬說(shuō):“你回答他說(shuō):此間沒(méi)有可拜讀此信之人。”小君笑道:“他說(shuō)并沒(méi)弄錯(cuò),怎么好對(duì)他如此說(shuō)呢?”空蟬心中憂慮,想道:“可知他已經(jīng)全部告訴這孩子了!”便覺無(wú)限痛苦,罵道:“小孩子家不應(yīng)該說(shuō)這種老頭老腦的話!既然如此,你不要去了。”小君說(shuō):“他召喚我,怎么好不去呢?”管自去了。
紀(jì)伊守也是個(gè)輕薄之徒,艷羨這后母的姿色,常思接近,好獻(xiàn)殷勤,因此巴結(jié)這個(gè)小君,常常陪他一同來(lái)去。源氏公子召喚小君進(jìn)去,恨恨地對(duì)他說(shuō):“昨天我等了你一天!可見你是不把我放在心上的。”小君臉紅了。公子又問(wèn):“回信呢?”小君只得一五一十地把實(shí)情告訴他。公子說(shuō):“你這個(gè)人靠不住。哪有這等事情!”便叫他再送一封信去,對(duì)他說(shuō):“你這孩子不知道:你姐姐認(rèn)識(shí)伊豫介這個(gè)老頭子以前,先和我相識(shí)了。不過(guò),她嫌我文弱不可靠,因此嫁了那個(gè)硬朗的老頭子,真是欺侮我!如今你就做我的兒子吧。你姐姐所依靠的那個(gè)老頭子,壽命不長(zhǎng)了。”小君聽了,心中想道:“原來(lái)如此!姐姐不理睬他,也太忍心了。”源氏公子便疼愛這孩子,時(shí)刻不離地要他在身邊,也常常帶他進(jìn)宮去。又命宮中裁縫所替他新制服裝,待他真同父母對(duì)兒子一樣。此后源氏公子還是常常要他送信。但空蟬想:這畢竟是個(gè)小孩,萬(wàn)一把消息泄漏出去,此身又將添得一個(gè)輕薄的惡名。公子的多情她也覺得很感謝;然而無(wú)論何等恩寵,一想起自己身份不配,便決心不受,因此始終不曾寫過(guò)懇切的回信。她也常常想起:那天晚上邂逅相逢的那個(gè)人的神情風(fēng)采,的確英爽俊秀,非同凡俗。然而一想起便立刻自己打消念頭。她想:我的身份已定,現(xiàn)在向他表示殷勤,有何用處呢?源氏公子則無(wú)時(shí)不思量她。一想起她,總覺又是可憐,又是可愛。回思那天晚上她那憂傷悲痛的樣子,不勝憐憫,始終無(wú)法自慰。然而輕率地偷偷去訪,則彼處人目眾多,深恐暴露了自己的胡行妄為,對(duì)那人也是不利的,因此躊躇不決。
源氏公子照例常在宮中住宿數(shù)日。有一次,他選定一個(gè)應(yīng)向中川方面避兇的禁忌日,裝作從宮中返邸時(shí)突然想起的樣子,中途轉(zhuǎn)向紀(jì)伊守家去了。紀(jì)伊守吃了一驚,以為他家池塘美景逗引公子再度光臨,不勝榮幸。早間源氏公子已將計(jì)劃告知小君,和他約定了辦法。小君本來(lái)早晚隨從,今夜當(dāng)然同去。空蟬也收到了通知。她想:“源氏公子作此計(jì)劃,足見對(duì)我的情愛決非淺薄。但倘不顧身份,竭誠(chéng)招待他,則又使不得,勢(shì)必重嘗夢(mèng)也似的過(guò)去了的那夜的痛苦。”她心亂如麻,覺得在此等候光臨,不勝羞恥。便乘小君被源氏公子叫去之時(shí)對(duì)侍女們說(shuō):“這里和源氏公子的房間太接近了,很不方便。況且我今天身上不好,想教人捶捶肩背,遷居到遠(yuǎn)些的地方去吧。”就移居到廊下侍女中將所居的房間里,作為躲避之所。
源氏公子懷著心事,吩咐隨從者早早就寢。空蟬處派小君去通消息,但小君找她不著。他到處都找遍,走進(jìn)廊下的房間,好容易才找到。他覺得姐姐太過(guò)無(wú)情,哭喪著臉說(shuō):“人家會(huì)說(shuō)我太無(wú)能了!”姐姐罵道:“你怎么干這無(wú)聊的事?孩子們當(dāng)這種差使,最是可惡!”又?jǐn)嗳坏卣f(shuō):“你去對(duì)他說(shuō):我今晚身上不好,要眾侍女都在身邊,好服侍我。你這樣趕來(lái)趕去,教人見了懷疑!”但她心中這樣想:“如果我身沒(méi)有出嫁,住在父母之家的深閨里,偶爾等待公子來(lái)訪,那才是風(fēng)流韻事。但是現(xiàn)在……我勉強(qiáng)裝作無(wú)情,堅(jiān)決拒絕,不知公子當(dāng)我是何等不識(shí)風(fēng)趣的人?”想到這里,真心地感傷起來(lái),方寸繚亂了。但她終于下個(gè)決心:“無(wú)論怎樣,現(xiàn)在我已經(jīng)是毫不足道的薄命人了,我就做個(gè)不識(shí)風(fēng)趣的愚婦吧!”
源氏公子正在想:“小君這件事辦得怎么樣了?”他畢竟是個(gè)小孩,公子有些擔(dān)心,便橫著身子,靜候回音。豈知小君帶來(lái)這么一個(gè)不好的消息。公子覺得這女子的冷酷無(wú)情,世間少有,便極度懊喪,嘆道:“我好羞恥啊!”一時(shí)默默無(wú)言。后來(lái)長(zhǎng)嘆數(shù)聲,耽入沉思,吟道:
“不知帚木奇離相,
空作園原失路人。
不知所云了。”小君將詩(shī)傳告空蟬。空蟬畢竟也不能成眠,便報(bào)以詩(shī)道:
“寄身伏屋荒原上,
虛幻原同帚木形。”
小君因見公子傷心,也不思睡眠,只管往來(lái)奔走。空蟬深恐別人懷疑,甚是擔(dān)心。
隨從人等照例都酣睡了。源氏公子百無(wú)聊賴,只管左思右想:“此女異常無(wú)情,但我對(duì)她戀念未消,不免情火中燒。而且越是無(wú)情,越是牽惹我心。”一方面作如是想,一方面又念此人冷淡令人吃驚,我也可就此罷休了吧。然而終于不能斷念,便對(duì)小君說(shuō):“你就帶我到她躲藏的地方去吧。”小君答道:“她那里房門緊閉,侍女眾多,怕去不得呢。”他覺得公子十分可憐。源氏公子便道:“那么算了吧。只要你不拋撇我。”他命小君睡在身旁。小君傍著這青年美貌的公子睡覺,心中十分歡喜。源氏公子也覺得那姐姐倒不及這孩子可愛。