- 像美國人那樣說英語:常用句型286
- 李秀蘭
- 429字
- 2019-09-21 05:48:06
Lesson 31 compare……to……把……比作……
句型“compare……to……”是通過動詞短語來表達喻義,本句型的標準形式是“主語+compare+本體+to+喻體”。翻譯為“把……比作……”。
征服句型
●Lu Xun compared time to the water in sponge.
魯迅把時間比喻成海綿里的水。
●Human beings usually compare primary scholars to the flowers of the country.
人們往往把小學生比作祖國的花朵。
●Nurses can be compared to angels in white.
護士被比作白衣天使。
●Scientists sometimes compare the human brain to a computer.
科學家有時將人腦比作電腦。
●Soldiers compare people to the parents of back and belly.
軍人把人民看作衣食父母。
●He compared her to a summer day.
他將她比作夏天。
●Books can be compared to friends.
書可以比喻為朋友。
征服對話
●My mother compares me to her heart and liver.
●Wow, your mother loves you very much.
我媽媽把我比作她的心肝。哇,你媽媽非常愛你。
●Do you think it is worthwhile watching the ballet?
●It is really worth watching.The exquisite ballet dancers can be compared to white swans.
你認為這部芭蕾舞劇值得看嗎?
太值得了,優(yōu)美的芭蕾舞演員就像白天鵝。
●Life is compared to rolling hills.
●That is full of checkered career.
人生就像連綿起伏的山。那充滿了波折的經歷。
●Life is like voyage.You should prepare well for the unexpected dangers.
●I will.
生活就像海上航行,你要為突發(fā)的風險做好準備。我會的。