第14章 15.在人世的蹊蹺板上搖晃(1)
- 危險(xiǎn)美劇與古怪游戲
- 白貓巴赫
- 2217字
- 2019-05-04 23:57:17
平躺在地上的“柏洛斯爵士”在珊莎驚訝又好奇的目光中搖搖晃晃地站起身來,金色的光頭在昏黃的燭火下泛著銅制品特有的潤澤的光芒。
他生前原本是有頭發(fā)的,但是當(dāng)維拉德殺死他的時(shí)候,這雜亂無章的灰白都消弭在了火焰之中。
珊莎試探性的伸出一只手,但猶豫了片刻之后又縮了回來,目光中帶著不確定的緊張。
一旁的維拉德注意到了她小心翼翼的動(dòng)作。
“你可以摸一下,沒關(guān)系的,重制歸來的柏洛斯爵士不會(huì)再像從前一樣傷害你了。”
“真的嗎?”
“當(dāng)然,他現(xiàn)在已經(jīng)是吾主的戰(zhàn)士了。”
“星期五先生嗎?”
“是的。”
“他真的見到星期五先生了嗎?”珊莎纖柔的食指輕輕點(diǎn)在了柏洛斯的緊閉的眼睛上,金屬冰冷的觸感從她的指尖一路傳導(dǎo)到她的心里,像是一只逆流而上的藍(lán)鰭金槍魚在夏日的洋流中起伏。
她的手微微顫動(dòng)了一下。
還好柏洛斯沒有在這個(gè)時(shí)候睜眼。
“我不知道,那是星期五和柏洛斯的私事兒了。”
維拉德?lián)u了搖頭,他圍著柏洛斯的金屬軀體轉(zhuǎn)了一圈,伸出手在后者金鐵混合熔制的胸甲上敲了敲,發(fā)出一種十分空靈的回響,仿佛其中鑲嵌了一件精制的樂器共鳴腔。
閉目側(cè)耳傾聽了一陣兒,直到這聲音完全散去,他才睜開眼,蘊(yùn)著滿意的神色。
維拉德制作的衛(wèi)士并不是加基森流水線上的量產(chǎn)作品,反而更像是一件單獨(dú)的雕塑。
在原本柏洛斯的人類軀體上,維拉德反復(fù)地進(jìn)行雕刻鏤空,用金屬勾連起原本不可能到達(dá)的骨骼,用藥劑掌控被保留的肌肉與神經(jīng),用制作衛(wèi)士的特有魔法銘文將所有的接收的信號(hào)轉(zhuǎn)化為軀體的反射。
比如,他將原本的七個(gè)頸椎抽離,換進(jìn)了制作好的更為精密細(xì)致的椎體,增加了數(shù)量,使得柏洛斯爵士的轉(zhuǎn)頭從原本人類的九十度變成了貓頭鷹的二百七十度。
整個(gè)兒身軀機(jī)械和血肉的比例最終被他被保留在四比一。
“柏洛斯,他已經(jīng)不在里面了對(duì)嗎?”
珊莎聽著那具金屬軀體傳來的聲音,目光有些猶疑,她想這樣冰冷的金屬中,是無論如何都不能安放一個(gè)活人的靈魂的。
“是的,留在這具身軀中的,只是柏洛斯的信仰。”
維拉德說得很含蓄。
他伸出手在柏洛斯的頭頂輕輕叩擊了三下,金屬衛(wèi)士的雙眼猛然睜開,將手指還停留在原處的珊莎嚇得忍不住一聲尖叫,倒退了好幾步。
“柏洛斯爵士”并沒有進(jìn)一步的動(dòng)作,他那雙貓頭鷹的眼睛就這么直勾勾地盯著前方,珊莎以為他在盯著的是自己,心里面怕得要命。
她急忙向一旁閃躲,想要避開衛(wèi)士那雙令人害怕的眸子。
金黃色的一抹漆黑中混合著貓頭鷹的靈詭與死亡的冰冷。
“別怕,他不是在看你,他不是在看。”
維拉德說道。
果然,當(dāng)珊莎躲開時(shí),那雙令人心悸的眼睛并沒有隨之轉(zhuǎn)動(dòng),仍是盯著原本的方向,哪怕現(xiàn)在那里只剩下空氣。
不過,這樣的人偶更令珊莎害怕了。雖然她沒有看過《死寂》,也沒聽說過恐怖谷理論。
但事實(shí)永遠(yuǎn)比理論更先出現(xiàn),即使她說不出原因,那種沒來由的懼畏仍仿若無法散去的鬼魂,攫住了她的心靈。
她想把頭轉(zhuǎn)開不去瞧它。
又擔(dān)心這樣會(huì)讓維拉德小瞧了自己,覺得自己是一個(gè)膽小鬼女孩兒。
于是她又強(qiáng)迫自己盯著那雙鑲嵌在金子中的詭異眼睛。
就這樣,時(shí)間在珊莎的世界里過得越來越慢,一秒鐘開始變得像一分鐘,一分鐘變得像一整年。
恐懼開始一點(diǎn)點(diǎn)流逝,取而代之的是一直盯著一件兒事物瞧的暈眩感。
她清楚的感覺到了自己的眼角有些干澀,睫毛也仿佛開始枯萎了,實(shí)在是有點(diǎn)難受。
維拉德瞧著她目不轉(zhuǎn)睛,一動(dòng)不動(dòng)地打量著自己的作品,心里頭還蠻高興的。
他心想著,珊莎竟好似十分喜歡自己的作品,自己應(yīng)當(dāng)向她展示更多的神奇之處才好。
要知道,金屬衛(wèi)士的可是十分靈活的傀儡,是機(jī)械魔法造物的代表之一。
維拉德伸出手,在柏洛斯的背后某個(gè)凹陷處摁了一下,能量順著黃金熔鑄的絲線傳導(dǎo)進(jìn)金屬衛(wèi)士的心臟,也是它的核心電池——一只蛤蟆。
無數(shù)的絲線插進(jìn)蛤蟆的身體,將它固定在中間,確保它不會(huì)跳開,但同時(shí)又給了它相對(duì)的活動(dòng)范圍。
在能量注入的一剎那,蛤蟆渾身開始顫抖,它開始不停地抽搐。
原本是肺臟的部分此刻裝滿了一種奇怪的綠色溶液。此刻整個(gè)兒肺臟開始迅速收縮,液體順著肺動(dòng)脈逆灌進(jìn)心臟之中。
“砰!”
一聲突兀的如同心跳一般的聲音從柏洛斯的胸膛中傳來,珊莎的呼吸不禁微微一滯。
接著是一串如同戰(zhàn)鼓的連續(xù)震動(dòng),低沉而有力,仿佛在鋼琴上快速點(diǎn)奏最左側(cè)的和弦。
“砰砰砰!”
然后慢慢地,一點(diǎn)點(diǎn)的,這種跳動(dòng)開始逐漸放緩,變得如同常人的心跳。只是帶著金屬箱特有的共鳴。
“砰、砰、砰、砰!”
仿佛在耳畔,又好似在天邊。
如果你此刻打開柏洛斯的胸腔就會(huì)發(fā)現(xiàn),原本活蹦亂跳的蛤蟆如今已經(jīng)沒有了半點(diǎn)生息,甚至它飽滿的軀體,如今都已不見,只留下了一幅枯薄褶皺的皮囊,仿佛一片在秋天老去的落葉。
接下來就是見證奇跡的時(shí)刻。
維拉德在心中這樣想到,他充滿期待的看向珊莎,期待著她瞧見自己的作品還有更神奇的表現(xiàn)時(shí)會(huì)是如何的欣喜與贊嘆。
然后,在珊莎毫無防備的目光中,柏洛斯爵士轉(zhuǎn)過頭,看著珊莎,綻放出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的露齒笑,然后向前走了一步,幾乎和珊莎臉貼著臉。
因?yàn)槠つw表層是黃金,所以他注定不可能如同人類一樣口輪匝肌正常的運(yùn)動(dòng)。
這笑容,更像是瑪麗的洋娃娃,帶著一抹令人不寒而栗的森然。
珊莎原本因?yàn)殚L時(shí)間注視而產(chǎn)生的疲憊,在這一瞬間一掃而空!
在維拉德不解的目光里,她再也記不得什么淑女形象,直接向后倒退了一大步,跌在了床上,簌簌的淚水滾滾而落,渾身顫抖著縮成一團(tuán)。
曾經(jīng)的那些屈辱的折磨,在柏洛斯那張忽明忽暗的臉上,毫無保留地映射進(jìn)了珊莎的心中。
恐懼與孤獨(dú),黑暗的雙生子,一瞬間把珊莎逼進(jìn)了回憶的死角。
“喬佛里是我今生唯一的摯愛。”
機(jī)械般的呢喃伴著柏洛斯那詭異的心跳聲,顯得格外的令人哀痛。
……