- 《紅樓夢》版本源流和文采
- 戴英馬
- 2195字
- 2020-02-21 17:50:27
第一回異文對比
卞藏本:萬不可因我之不肖自護己短一并使其泯滅也靜而思之雖今日之茅椽蓬牖瓦灶繩床;甲戌本:萬不可因我不肖則-一并使其泯滅也雖今日之茅椽蓬牖瓦灶繩床;庚辰本:萬不可因我之不肖自護己短一并使其泯滅也雖今日之茅椽蓬牖瓦灶繩床。(按:己卯本此處缺損)
這個段落,卞藏本和甲戌本、庚辰本以及其他重要本子的顯著差異是,卞藏本有短句“靜而思之”,其他本子都沒有此句。從這個段落的整體內容看,沒有此句確實反而更好。
另外,甲戌本和卞藏本的另一個不同點是,甲戌本刪除了卞藏本的短句“自護其短”,庚辰本又恢復了此句。
卞藏本:好防佳景元宵后便是煙消火滅時;甲戌本、己卯本、庚辰本:好防佳節-元宵后便是煙消火滅時。
本處引文,卞藏本“佳景”與文句中緊接的“元宵”少針對性,顯然不如甲戌本等本子“佳節-”協調。
卞藏本:只剩得他一家一口在家鄉會一回進京求取功名再整基業自前歲來此又淹蹇住了暫寄廟中安身每日賣字作文為生故士隱與他交接;甲戌本、己卯本、庚辰本:只剩得他一身-一口在家鄉無益因進京求取功名再整基業自前歲來此又淹蹇住了暫寄(己卯本:暫居-)廟中安身每日賣字作文為生故士隱常-與他交接。
卞藏本“在家鄉會一回,進京求取功名”,別的本子修改為“在家鄉無益-,因-進京求取功名”;卞藏本“故士隱與他交接”,各本子修改為“故士隱常與他交接”;卞藏本“一家一口”,各本子修改為“一身一口”。可見較細小的差異不少。
卞藏本:老先生倚門佇望敢問街市上有甚新聞否士隱忙回禮道非也適因小女啼哭引他出來作解;甲戌本、己卯本、庚辰本:老先生倚門佇望敢街市上有甚新聞(己卯本:敢是-街市上有甚新文-)否士隱忙回禮道非也適因小女啼哭引他出來作耍-。
本處引文,卞藏本“敢問”,用在賈雨村與甄士隱當時關系及所處情境的對話上,不甚適當。甲戌本、己卯本、庚辰本及其他本子采用“敢”或“敢是-”才恰當。“作解”與“作耍”比,后者還自然包含了父女親情。
卞藏本:一時小童進來雨村聽得前面留飯不可久待遂從夾道中自便去了;甲戌本、己卯本、庚辰本:一時小童進來雨村打-聽得前面留飯不可久待遂從夾道中自便出-門去了。
“自便出-門去了”,與卞藏本相比,甲戌本、己卯本、庚辰本增加“出-門”二字。“打-聽得”也比“聽得”更合乎情理。
卞藏本:恰遇士隱走來聽見笑道雨村兄真抱負不淺矣雨村忙笑道豈敢不過偶吟前人之句何敢妄談至此;甲戌本、己卯本、庚辰本:恰至-(己卯本:恰被-)士隱走來聽見笑道雨村兄真抱負不淺也-雨村忙笑道豈敢(庚辰本:笑道此-)不過偶吟前人之句何敢狂-誕至此。另外,列藏本也作“恰遇”,但未用“妄談”而是采用“狂誕”。
卞藏本以“何敢妄談至此”形容賈雨村吟詩,但賈雨村此時是獨自吟詩,且是吟前人詩句,故“何敢妄談至此”表述有缺陷,修改為“何敢狂誕至此”才適當。另外,以“恰被-”或“恰至-”形容甄士隱走來聽見賈雨村吟詩,比用“恰遇”更準確。
需要指出,這里的引文中,有的引文涉及己卯本或庚辰本中數量不少的旁改字如何取舍的問題。目前還很難認定何種取字法是完全恰當的。但本文列出的卞藏本全部異文,與之對比的己卯本或庚辰本的引文中凡有旁改字的,無論取未改前的原字還是取旁改字,均不致對卞藏本與甲戌本、己卯本、庚辰本特有的文字差異的分析產生歧義。還因為本文一并列出甲戌本、己卯本和庚辰本的同一處引文,為謹慎起見,己卯本和庚辰本都不取旁改字而取未改前的原字。
卞藏本:那霍啟也就不敢回來見主人便逃走他鄉去了那士隱夫妻見女兒一夜不來便知有些不妥;甲戌本、己卯本、庚辰本:那霍啟也就不敢回來見主人便逃往-他鄉去了那士隱夫婦-(己卯本:那士隱)見女兒一夜不歸-便知有些不妥。
“逃走他鄉”修改為“逃往-他鄉”、“一夜不來”修改為“一夜不歸-”,修改著眼處清晰,修改后優化明顯。
卞藏本:士隱本是素慧的一聞此言心中早已徹悟;甲戌本、己卯本、庚辰本:士隱本是有-(己卯本:本是)宿-慧的一聞此言心中早已徹悟。
卞藏本“素慧”,甲戌本、己卯本、庚辰本改作“有-宿慧”(宿-慧)。因為士隱此前并不是“已悟”,故此時以“有-宿慧”形容才貼切,含義和現今較通行說法“有慧根”相近。
卞藏本:俄而大轎內抬著一個烏紗星袍的官府過去丫環倒發了忙自思這官好面善;甲戌本、己卯本、庚辰本:俄而大轎內(庚辰本:大轎)抬著一個烏帽-(己卯本:烏紗)猩-袍的官府過去丫環倒發了個-(甲戌本:倒發個-,己卯本:倒發了)怔-自思這官好面善。另外,列藏本也作“發了忙”。
與卞藏本“發了忙”相比,“發了個-怔”或“發個怔-”對丫環心理變化過程的描寫準確得多。“發了個-怔”和“發了忙”表述的是不同類型心理,對丫環此時心理狀態的形容,“發了個-怔”比“發了忙”恰當得多;“發了個”或“發個-”,準確地給出了這一心理狀態的持續時間。
另外,對丫環發怔的描摹,己卯本“倒發了怔”,不如甲戌本“倒發個怔”和庚辰本“倒發了個怔”確切。庚辰本和己卯本的這一差異,當是作者最終修改的結果。
卞藏本:至晚間正待歇息之時忽聽打得門響許多人亂嚷說本府太爺的差人來傳人問話封肅聽了目瞪口呆;甲戌本、己卯本、庚辰本:至晚間正待(甲戌本:正該-)歇息之時忽聽一片聲打的-門響許多人亂嚷說本府太爺的差(甲戌本:太爺差)人來傳人問話封肅聽了唬-得目瞪口呆。
與卞藏本相比,甲戌本等本子增加短句“一片聲”,以形容縣吏打門,配合“許多人亂嚷說”,情景畢肖。甲戌本等本子增加“唬-得”,使描寫封肅表情急變的語句自然銜接,真實再現了官府與下層百姓的關系。