第十章
晚餐已經準備好了,李登布洛克教授如餓虎撲食。由于在船上食欲不振,教授的胃已經餓成了無底洞。這頓丹麥式晚餐本身并無特別之處,但是我們的冰島主人令我聯想起古代好客的主人翁,讓我切實地感覺到我們在他家似乎比他自己還自在。
對話是以當地語言進行,叔叔夾雜德語,弗里德克森先生夾雜拉丁語,好讓我也聽得懂。我們的話題離不開科學,因為適用于所有學者,但是教授在說及我們之后的計劃時,態度極端保留,還不斷打眼色囑咐我閉緊嘴巴。
首先,弗里德克森先生問起叔叔在圖書館里找書的結果。
“你們的圖書館!”叔叔喊道,“書架上幾乎空蕩蕩的不說,書又都不齊全!”
“怎么會?”弗里德克森先生應道,“我們擁有八千冊書籍,其中不乏珍貴罕見,以古老北歐語言寫就的作品,還有哥本哈根每年供應我們的新書??!”
“哪里來的八千冊?對我來說──”
“噢!李登布洛克先生,我們的書遍布全國哪!我們這座古老的寒冰小島上的居民都很好學!沒有一位農夫或一位漁夫不識字不讀書的。我們認為書本與其遠離好奇的眼光,待在鐵條后面霉爛,更應該在讀者的閱覽下磨損。所以這些書在人人手中傳遞翻閱,一讀再讀,通常只有在外借了一或兩年后才會回到書架上。”
“那這段時間,”叔叔有點氣惱,“外國人……”
“能怎么辦呢?外國人自己的國家里也有圖書館啊,而且重點是我們的農夫需要受教育。我再說一遍,冰島人流著好學的血液。此外,我們在1816年辦了一個興旺的文學協會,外國學者都為身為學會的一分子而感到光榮。我們出版過一些教育國民的書籍,幫了國家一個大忙。如果您想成為我們的通信會員,李登布洛克先生,我們會非常高興。”
叔叔已經隸屬于一百多個科學協會,仍是欣然接受,此舉感動了弗里德克森先生。
“現在,”他繼續說下去,“請告訴我您想在我們圖書館找什么書,也許我可以告訴您它們的下落。”
我看著叔叔。這個問題直接涉及他的計劃,他猶豫著該如何回答。然而一番考慮之后,他決定坦白。
“弗里德克森先生,”他說,“我想知道在那些古籍當中,可有亞恩·薩克努森的作品?”
“亞恩·薩克努森!”雷克雅未克的教授喚道,“您指的是16世紀那位學者,既是杰出的自然學家、出色的煉金術士又是偉大的旅行家嗎?”
“正是他?!?/p>
“冰島文學及科學的榮耀之一?”
“如您所說?!?/p>
“比誰都卓絕的偉人?”
“我同意您的看法?!?/p>
“智勇雙全的那一位?”
“我看您非常了解他?!?/p>
聽人這樣講到他的英雄,叔叔在喜悅中泅泳。他望著弗里德克森先生的眼神仿佛想一口把他吞下肚子。
“怎么樣,有沒有他的作品?”叔叔問道。
“??!我們沒有他的作品!”
“什么?連冰島都沒有?”
“無論在冰島還是其他地方都沒有?!?/p>
“為什么?”
“因為亞恩·薩克努森被視為異端邪說,遭受迫害。1573年,他的著作就在哥本哈根讓劊子手燒光了。”
“太好了!好極好極!”叔叔這么一叫,大大地震驚了自然科學教授。
“什么?”后者驚問。
“對!這樣就解釋得通了,全部連貫起來,我都搞清楚了,薩克努森的作品被列為禁物,他不得已只好藏起他了不起的發現。我知道他為什么必須把秘密藏在無法理解的密碼里了……”
“什么秘密?”弗里德克森先生迅速一問。
“呃……秘……”叔叔囁囁嚅嚅的。
“您不會擁有什么特殊的文件吧?”東道主繼續問。
“沒有,我只是在假設。”
“好吧,”弗里德克森先生看叔叔一副窘迫的樣子,好心沒有再追問下去?!拔蚁M彼a充,“你們在汲盡島上所有礦物財富之前,不會離開我們?!?/p>
“那當然,”叔叔答道,“但是我來得有點晚。已經有學者來過了吧?”
“是的,李登布洛克先生。歐拉夫森和波維爾森奉丹麥國王之命來勘測過。托意爾也來做過研究,還有蓋瑪和侯貝兩人搭乘法國護衛艦‘探索號’[1]前來考察。而最近有幾位學者搭乘巡邏艦‘奧坦絲皇后號’過來,他們的觀測結果對認識冰島這塊土地的貢獻極其良多。但是,請相信我,值得研究的地方還有很多?!?/p>
“您這么覺得嗎?”叔叔裝出一副好好先生的模樣問道,試圖收斂眼里的神采。
“是的。有這么多鮮為人知的山、冰川、火山可以研究!對了,不用跑太遠啊,看看那座聳立在地平線的山。那是斯奈佛斯?!?/p>
“啊!”叔叔說,“斯奈佛斯??!”
“對,它是最奇妙的火山之一,很少人去看過它的火山口?!?/p>
“死火山?”
“噢,有五百多年沒噴發啰!”
“那好!”叔叔答道,他發狂似的交叉雙腿,免得跳到半空中,“我打算研究冰島的地質,就從這座斯佛……佛斯……你們怎么稱呼來著?”
“斯奈佛斯?!贝笊迫烁ダ锏驴松壬嫠酉氯?。
這部分的對話以拉丁語進行,所以我全都聽懂了,看見叔叔極力掩飾從四面八方溢出來的意滿自得,我幾乎也再裝不出正經。他擺出天真無邪的模樣,看上去卻像老惡魔在扮鬼臉。
“對,”他說,“您的一番話讓我下定決心,我們會爬上去看看這座斯奈佛斯,也許還會研究研究它的火山口呢!”
“真遺憾,”弗里德克森先生回答,“若不是我的工作走不開,否則我會很樂意陪你們一塊兒去,肯定獲益良多?!?/p>
“噢不!噢不!”叔叔急著回答,“我們不想麻煩任何人,弗里德克森先生,我由衷感謝您。有像您這樣的學者在場一定非常有用,可是您的工作要緊……”
我很快樂地想著,像我們東道主那樣純真的冰島人,是看不穿我叔叔的奸計的。
“李登布洛克先生,”他說,“我很贊同您從這座火山開始,您會滿載而歸,觀察到許多奇景的。但是,告訴我,您打算如何前往斯奈佛斯半島呢?”
“走海路,穿越海灣。這樣走最快?!?/p>
“確實最快,不過不可能?!?/p>
“為什么?”
“因為雷克雅未克沒有船。”
“糟糕!”
“你們得沿著海岸走陸路。這樣花的時間會比較長,但是也比較有意思?!?/p>
“好,那我得替自己物色個向導了?!?/p>
“我正好有個人選可以推薦給您?!?/p>
“這個人牢靠、聰明嗎?”
“是的。他是斯奈佛斯半島的絨鴨獵人,非常機靈,您會滿意的。而且他的丹麥語說得很流利。”
“我什么時候可以見到他?”
“您要的話,明天?!?/p>
“為什么不今天呢?”
“因為他明天才會到?!?/p>
“那就明天吧。”叔叔嘆了一口氣。
這場重要的談話又持續了片刻,然后以德國教授熱情感謝冰島教授結束。這頓晚餐剛剛讓叔叔了解到一些重要信息,其中包括薩克努森的故事、那份秘密文件的緣由,還有我們的東道主不會陪他去地心探險,而且明天就會有一位向導供他差遣了。
[1] 原書注:1835年,杜培黑海軍上將(Amiral Duperre)派“探索號”去尋找一支下落不明的遠征隊,布洛斯維爾(Jules de Blosseville)和他的“里爾姑娘號”失蹤于北海。