官术网_书友最值得收藏!

第3章 正文(3)

1.錢稻孫譯文的特色

下面我們來具體分析各譯本的特點。從我看過的譯文來看,我推崇的是錢稻孫的譯文。那么,他的譯文都有哪些特色呢?首先是繼承了原文講故事的敘述方式。原文是以光源氏周圍的侍女講述她們主人故事的方式來敘述的,所以作品中的人物都沒有具體的稱呼。比如說桐壺天皇,在錢稻孫的譯文當中沒有“桐壺天皇”這樣一個固定稱呼,而是用皇上、官家、至性等普通名詞來代替的。桐壺更衣也一樣,只稱其為貴人...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內容
主站蜘蛛池模板: 库伦旗| 泰兴市| 江津市| 荔浦县| 酒泉市| 福安市| 惠州市| 兴安盟| 读书| 昌黎县| 简阳市| 灌南县| 惠来县| 美姑县| 项城市| 贵南县| 航空| 高平市| 尼木县| 德江县| 梁平县| 仁化县| 安国市| 资兴市| 孟州市| 隆林| 镇远县| 额尔古纳市| 大悟县| 日土县| 澳门| 巫溪县| 中卫市| 札达县| 平陆县| 信丰县| 武乡县| 阿鲁科尔沁旗| 商洛市| 靖宇县| 大连市|