第二節(jié) 日本語(yǔ)言文字的系統(tǒng)
人類語(yǔ)言的起源,是人類喜怒哀樂(lè)的自然發(fā)聲,以及模仿自然界比如動(dòng)物吼聲、風(fēng)雨聲、雷鳴聲、海浪聲等擬音語(yǔ)。發(fā)聲、擬音達(dá)到交換語(yǔ)匯,成為語(yǔ)言的起源,就與民族的、社會(huì)文化的歷史發(fā)生聯(lián)系。因此,人類語(yǔ)言的歷史,是發(fā)聲變遷史、擬音變遷史,也是人種起源和民族的形成史。根據(jù)人類學(xué)、考古學(xué)、民族學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的考察,關(guān)于日本語(yǔ)言的起源,是與日本人種和民族的起源聯(lián)系在一起的。與之相關(guān),形成各種說(shuō)法。
日本語(yǔ)言的起源,一種說(shuō)法是:以日本民族起源于“神代”為依據(jù),認(rèn)為日本語(yǔ)也是起源于“神代”。但是,歷史學(xué)家已充分論證日本根本不存在“神代”,此說(shuō)法的立論毫無(wú)依據(jù)。自有文字記載以來(lái),比如《三國(guó)志·魏書·東夷傳》記有許多彌生時(shí)代的倭語(yǔ)地名、官名和人名。因此,有些學(xué)者推測(cè),在彌生時(shí)代以前已廣泛流行倭語(yǔ),在語(yǔ)言學(xué)史上被認(rèn)為是日本的“祖語(yǔ)”。日本學(xué)者西田龍雄談到倭語(yǔ)的祖型時(shí)就推斷“記錄上代日本語(yǔ)音韻、文法、語(yǔ)匯的《古事記》、《日本書紀(jì)》、《萬(wàn)葉集》,就是倭語(yǔ)的傳承體”(注:西田龍雄:《日本語(yǔ)的系統(tǒng)論》,收入《圖說(shuō)日本文化的歷史》,小學(xué)館1979年版,第237頁(yè)。)。
從真正意義上的學(xué)術(shù)探討來(lái)說(shuō),這一“祖語(yǔ)”分出三個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)。也就是日本語(yǔ)的起源主要分為來(lái)自北方、南方和南北方重疊三大系統(tǒng)論。北方語(yǔ)言系統(tǒng)論認(rèn)為,日本語(yǔ)來(lái)自土耳其、通古斯(內(nèi)蒙)、準(zhǔn)葛斯(滿洲)的阿爾泰語(yǔ)言系;南方語(yǔ)言系統(tǒng)論認(rèn)為,日本語(yǔ)來(lái)自琉球島或南洋群島的南島語(yǔ)系;南北方重疊語(yǔ)言系統(tǒng)論則認(rèn)為,是在南島語(yǔ)系的基礎(chǔ)上,以音韻對(duì)應(yīng)為中心,重疊大陸語(yǔ)系而形成了日本語(yǔ)的。
(一)北方語(yǔ)言系統(tǒng)論,主張日本語(yǔ)來(lái)自土耳其語(yǔ)、蒙古語(yǔ)和準(zhǔn)葛斯語(yǔ)混融的阿爾泰語(yǔ),主要分布在中國(guó)從西到北的游牧民族地區(qū)。從彌生時(shí)代,即公元前3世紀(jì),農(nóng)耕技術(shù)從中國(guó)北部經(jīng)朝鮮南部傳入日本,日本開(kāi)始了水稻耕作、機(jī)織和使用金屬器、石墓、甕棺等,隨之傳來(lái)具有阿爾泰語(yǔ)的文法體系,以及母音調(diào)和朝鮮南部語(yǔ)言。所以,當(dāng)時(shí)日本語(yǔ)的許多語(yǔ)匯,特別是有關(guān)農(nóng)業(yè)的語(yǔ)匯,與朝鮮語(yǔ)、滿洲語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等相類似。比如,當(dāng)時(shí)作為表示氏族的單語(yǔ)ウヂ的發(fā)音,與朝鮮語(yǔ)的ul(族)的發(fā)音相近;同時(shí)與滿洲語(yǔ)的ハラ(hala一族)、通古斯語(yǔ)的ウル(ur)、蒙古語(yǔ)的ウルク(uru—q)、土耳其方言的ウル(ur)等語(yǔ)根一樣,都是表示親族之意,而且都是表示父系的血緣關(guān)系,這說(shuō)明彌生時(shí)代父權(quán)的氏族制已傳入日本。也就是說(shuō),當(dāng)時(shí)成為社會(huì)基礎(chǔ)的單語(yǔ),已經(jīng)與北方亞洲大陸諸民族的社會(huì)組織制度混為一體而傳入日本。
從母音調(diào)和與文法結(jié)構(gòu)來(lái)考察,上古日本語(yǔ)與阿爾泰語(yǔ)系的主要語(yǔ)言,有許多共同點(diǎn),也有不少不同點(diǎn)。就音韻學(xué)來(lái)說(shuō),阿爾泰語(yǔ)系是母音調(diào)和的,而上古日本語(yǔ)有母音調(diào)和,也有母音不調(diào)和。就文法結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),阿爾泰語(yǔ)系根據(jù)人稱的不同,有語(yǔ)尾變化,但上古日本語(yǔ)則無(wú)這種變化。從語(yǔ)匯來(lái)比較,兩者利用母音的甲乙對(duì)立的造語(yǔ)法則是相同的。特別是與同屬阿爾泰語(yǔ)系的朝鮮語(yǔ)相比較,共同點(diǎn)更多。大概是因?yàn)槿毡臼侵苯油ㄟ^(guò)朝鮮半島接受阿爾泰語(yǔ)的緣故吧。
另一個(gè)依據(jù)是,居住在北方的原住民阿伊奴人的語(yǔ)言,與朝鮮語(yǔ)、日本語(yǔ)在發(fā)音上是相似的,尤其是與日本語(yǔ)相同,由a、i、u、e、o五個(gè)母音組成,盡管阿伊奴語(yǔ)無(wú)清音和濁音之別,且鄭重語(yǔ)的發(fā)音全部是清音,但在語(yǔ)序方面,兩者的形容詞在名詞之前,副詞、目的語(yǔ)、補(bǔ)足語(yǔ)在動(dòng)詞之前都是相似的,乃至助詞的用法也幾乎是一樣的。這有力地證明了日本語(yǔ)與阿伊奴語(yǔ)是同一語(yǔ)系的。
(二)南方語(yǔ)言系論的依據(jù)是,繩文時(shí)代已存在具有音韻的南方系語(yǔ)言。彌生時(shí)代九州最先發(fā)達(dá),并且從九州到近畿建立了新的文化圈,伴隨農(nóng)耕技術(shù)而來(lái)的南方人也帶來(lái)其風(fēng)習(xí)與文化,包括語(yǔ)言。比如,上古日本就存在著南方廣為流行的母系制的結(jié)婚習(xí)俗、財(cái)產(chǎn)繼承制度,這與以父系為中心的北方的文化風(fēng)習(xí)是相對(duì)立的。與彌生時(shí)代文化的傳播的同時(shí),也開(kāi)始出現(xiàn)語(yǔ)言史學(xué)上的日本“祖語(yǔ)”。
作為日本語(yǔ)形成的重要資料之一,還可以從比較語(yǔ)言學(xué)主要研究對(duì)象的人體語(yǔ)來(lái)考察,南方民族的語(yǔ)言與上古日本語(yǔ)在人體語(yǔ)方面有著許多是形似的地方。比如,手(タ)、顏(カホ)、目(マ)、口(クチ)、舌(シタ)、腸(ワタ)、唇(ビル)、臍(ヘソ)、體(カラダ)等,還有一些在發(fā)音上同樣是以母音為中心的,如目、口、頰、唇等。
這時(shí)期,也有人從北九州經(jīng)南九州移居琉球島、南島等南洋諸島,這樣不斷的語(yǔ)言交流和交融,同化新來(lái)者的語(yǔ)言,就自然產(chǎn)生與“祖語(yǔ)”稍有不同的語(yǔ)言。不過(guò),當(dāng)時(shí)的方言差別并不很明顯。以此可以認(rèn)為,日本“祖語(yǔ)”最早源于九州周邊的地帶尤其是琉球諸方言的語(yǔ)言體系,這是“祖語(yǔ)”的核心部,也是上古“祖語(yǔ)”時(shí)代的日本最早的語(yǔ)言狀態(tài)。
(三)南北方重疊語(yǔ)言系統(tǒng)論,主張是來(lái)自北方、南方兩語(yǔ)系交融而形成的重疊混同語(yǔ)。具體地說(shuō),是在南島語(yǔ)的基礎(chǔ)上重疊北方大陸語(yǔ)系而形成的。北、南方的住民的長(zhǎng)期流動(dòng),帶來(lái)不同的語(yǔ)言包括諸多的地方方言形成了重疊語(yǔ)言系統(tǒng),這也成為構(gòu)建上古日本語(yǔ)的重要基礎(chǔ)之一。
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家斯韋隸(Swadesh)采用語(yǔ)言年代學(xué)的方法,通過(guò)日本語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)和中國(guó)滿洲語(yǔ)共同殘存語(yǔ)的比例來(lái)計(jì)算,換成時(shí)間來(lái)推斷,日本語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)約在公元6000—7000年前、中國(guó)滿洲語(yǔ)約在9000年前已經(jīng)從日本“祖語(yǔ)”分離出來(lái)。據(jù)此作為探索日本“祖語(yǔ)”發(fā)展的前提條件。但是,斯韋隸只從來(lái)自北方語(yǔ)系統(tǒng)來(lái)推斷,似乎沒(méi)有將日本語(yǔ)的起源與日本祖先形成和文化起源進(jìn)行交叉的研究。總之,上古日本語(yǔ)的形成,比較復(fù)雜,上述各種論說(shuō),大多是推測(cè)或假設(shè),很難下準(zhǔn)確的科學(xué)結(jié)論。不過(guò),從上述三大語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)分析,它們都有著或多或少的親緣關(guān)系,是切不斷的文化歷史聯(lián)系的。
文字是文化、文明的基礎(chǔ),在文化發(fā)展史上具有重大的意義。對(duì)于日本文字的形成,上述“神代”說(shuō)認(rèn)為,在使用假名之前,日本就存在神代文字。13世紀(jì)鐮倉(cāng)時(shí)代的日本國(guó)學(xué)者、神學(xué)者卜部兼方在《釋日本紀(jì)》中第一次提出日本自“神代”開(kāi)始就存在固有文字。他寫道:“假名文字,誰(shuí)人所作哉。先師說(shuō)出,漢字傳來(lái)我朝者,應(yīng)神天皇宇御也。于和字者,其起可在神代歟。龜卜術(shù)起自神代……無(wú)文字者。”于是,當(dāng)時(shí)的神道者們以發(fā)掘的上古龜卜上所畫的符號(hào),就認(rèn)定從日本“神代”開(kāi)始已存在固有文字——“神代文字”。其后江戶時(shí)代日本的國(guó)學(xué)者、神學(xué)者推波助瀾,掀起一股“神代文字說(shuō)”的熱潮。到19世紀(jì)初江戶末期平田篤胤的《神字日文傳》進(jìn)一步列舉出47個(gè)“神代文字”來(lái)加以辯證。其同門伴信友在《神代字辨及假名本末》一文中,還論證平田這一“神代文字說(shuō)”是朝鮮古代諺文的模仿文字。
語(yǔ)言是產(chǎn)生文字的基礎(chǔ),文字是語(yǔ)言的書寫符號(hào)。文字的形成,離不開(kāi)語(yǔ)言的發(fā)達(dá)。根據(jù)考古學(xué)的精密考證,直至繩文時(shí)代的許多遺物,如土器、骨角器等,并沒(méi)有一點(diǎn)文字的痕跡。這說(shuō)明當(dāng)時(shí)還沒(méi)有足以將語(yǔ)言從聽(tīng)覺(jué)轉(zhuǎn)向視覺(jué)的文字的技術(shù)。上述平田篤胤的所舉的47字,實(shí)是日本近古以來(lái)用于庶民識(shí)字教育的“伊呂波歌”的數(shù)字。而且他們出示的“神代”的代表字體,來(lái)說(shuō)明與朝鮮諺文相近,是一個(gè)音節(jié)分子音和母音,并以此推測(cè)朝鮮諺文是參考西藏文字而制作的。無(wú)論是從考古學(xué)還是民族學(xué)來(lái)考察,都無(wú)法證實(shí)日本的“神代文字”是由朝鮮傳來(lái)的。可以說(shuō),沒(méi)有任何確切的論據(jù)足以說(shuō)明日本存在“神代文字”,以及日本文字是由“神代文字”演繹而來(lái)。可以說(shuō),從卜部兼方、平田篤胤等國(guó)史編纂者們提出“神代文字說(shuō)”,都是從國(guó)粹主義出發(fā)有目的的偽造出來(lái)的,它并不具有學(xué)術(shù)的價(jià)值。日本學(xué)者杉本勉在批駁這種“神代文字說(shuō)”時(shí)就指出:“主張漢字傳來(lái)以前,就存在稱為‘神代文字’這種日本獨(dú)特的文字的說(shuō)法,是難以置信的。這些所謂文字,幾乎都是江戶時(shí)代制造出來(lái)的,神代的往昔就存在,這畢竟是不可能的。假使日本已有固有文字,就沒(méi)有必要像歷史所顯示的那樣,何苦需要如此精心地吸納中國(guó)文字,并花費(fèi)很大功夫去使用呢?更沒(méi)有必要去創(chuàng)造假名了吧?”(注:杉本勉:《語(yǔ)言與表現(xiàn)》,收入《了解日本事典》,社會(huì)思想社1971年版,第791頁(yè)。)
事實(shí)上,根據(jù)文獻(xiàn)的記載,也證明了日本原初沒(méi)有固有文字。早于我國(guó)《隋書·東夷傳》中寫道:倭國(guó)“無(wú)文字,唯以刻木、結(jié)繩為手段,于百濟(jì)求得佛經(jīng),始有文字”;于平安時(shí)代初期大同二年(807)齋部廣成的《古語(yǔ)拾遺》序文也說(shuō)明:“蓋聞上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳,前言往行,存而不忘。”這足以證明上古日本沒(méi)有文字,先人所見(jiàn)所聞,是靠口頭(語(yǔ)言)相傳,來(lái)支撐其時(shí)的原始觀念文化和歷史積累的。比如上面談及的咒語(yǔ)、“言靈信仰”就是主要依靠語(yǔ)言,保存過(guò)去的記憶、文化遺產(chǎn)和歷史經(jīng)驗(yàn)。
日本最先出現(xiàn)的文字是漢字。據(jù)考古學(xué)的發(fā)現(xiàn),漢字很早就傳到日本,從出土的文物可以引證這一點(diǎn)。從彌生時(shí)代中期、約公元1世紀(jì)初出土的鑄造貨幣,上面鑄有“貨泉”二字,這是迄今最早的日本記載著文字的遺物。(注:大野晉:《假名文字·假名文的始創(chuàng)》,收入《講座·日本文學(xué)史》第2卷,巖波書店1958年版,第4頁(yè)。)也可以說(shuō),這是日本邂逅漢字之始。日本之傳入漢字,還可以從遠(yuǎn)溯公元1、2世紀(jì)的遺物和相關(guān)文獻(xiàn)來(lái)論證,《后漢書·東夷傳》記載的建武中元二年(57)后漢光武帝賜印綬給委(倭)奴國(guó)王的金印,同時(shí)九州志賀島一個(gè)農(nóng)民于1748年在開(kāi)墾時(shí)挖掘出土的一尊刻有“漢委奴國(guó)王”幾個(gè)字的金印,可加佐證。此外,在奈良天理市東大寺山古墳出土的環(huán)頭太刀背上刻有“中平□□五月丙午,造作文刀,百練清剛,□□□□”等字樣的銘文,銘文中的“中平”,即后漢靈帝的年號(hào),約公元2世紀(jì)末。在山梨縣西八代郡鳥居原古墳出土的銅鏡上刻有“赤鳥”的年號(hào),這是3世紀(jì)的東西。此后,在古墳出土中的諸多銅鏡中,還刻有一些漢字的銘文。比如,在奈良縣北葛城郡廣陵町新山古墳出土的“方格規(guī)矩鏡”,鏡背上就刻有“子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥”半圖案化的十二支文字。根據(jù)日本學(xué)者考證,當(dāng)時(shí)上古日本人只將這些漢字當(dāng)作是一種不可思議的圖案,很美,但對(duì)其意不甚理解,沒(méi)有認(rèn)識(shí)到這是一種文字,更不用說(shuō)會(huì)讀、會(huì)用了。但是可以說(shuō),這是漢字與日本的最初的邂逅,只不過(guò)沒(méi)有普及罷了。
《古事記》、《日本書紀(jì)》正式文字記載,漢字初傳日本是始于應(yīng)神朝。但應(yīng)神天皇時(shí)代的年份不確切,有的史學(xué)家認(rèn)為是3世紀(jì)后半葉起,應(yīng)神十六年是公元285年;有的史學(xué)家則認(rèn)為是4世紀(jì)末、5世紀(jì)初。《古事記》記有和邇吉師上貢時(shí),獻(xiàn)上漢籍《論語(yǔ)》等。《日本書紀(jì)》記載應(yīng)神天皇還讓王仁(即和邇吉師)教授其菟道稚郎子儒家經(jīng)典,以個(gè)人傳授的方式講解大陸學(xué)問(wèn),這些書籍的傳入,便成為日本漢字和儒學(xué)的起源。11世紀(jì)平安時(shí)代后期大江匡房也曾說(shuō):“我朝始書文字,代結(jié)繩之政。即創(chuàng)于此朝,應(yīng)神朝。”
更引人注目的,是隨著其后陸續(xù)傳入漢籍和大陸各種技術(shù),大量傳入漢字,同時(shí)也逐漸產(chǎn)生日本人自己所記的漢字,最古老文章是熊本縣江田船山古墳出土的太刀背上所刻的銘文:“作刀者名伊太□書者張安也”,且其中含有難以解讀的地方,同時(shí)出土的還有從朝鮮半島傳來(lái)的東西,所以也有的學(xué)者質(zhì)疑是外來(lái)人(指漢人)所記的銘文。還有和歌山縣隅田八幡宮的人物畫像鏡銘上共有日本最古的金石文48個(gè)字:“癸未年八月十日大王年男弟王在意柴沙加宮時(shí)斯麻念長(zhǎng)奉遣開(kāi)中費(fèi)直穢人今州利二人等取白上同(銅)二百旱,作此竟(鏡)”,作者是開(kāi)中費(fèi)直,被認(rèn)為是初期使用文字比較活躍的人物,制作年代是約公元五六世紀(jì),比如“意柴沙加”(おしさか)即“忍坂宮”、“開(kāi)中”(かうす)即“河內(nèi)”等,其中“し”表記“柴”字,實(shí)為“紫”之誤。很明顯,這是古墳時(shí)代本地人所記的。
通過(guò)漢字來(lái)書寫日本語(yǔ)的最早的文獻(xiàn)記載,還可見(jiàn)《三國(guó)志·魏書·東夷傳》所記的一字一音的地名、官名和人名。地名如對(duì)馬(ツシマ)、末盧(マツラ)、伊都(イト)、邪馬臺(tái)(ヤマト大和);官名如卑奴母離(ヒナモリ)、爾支(ニキ)、彌彌(ミミ)、彌馬獲支(ミマワキ);人名如卑彌呼(ヒメコ姬子)、臺(tái)與(トヨ)等,都是試用漢字表記,即舍棄漢字的表意性,而只利用其表音性,當(dāng)時(shí)稱“倭文”。由此可見(jiàn),這時(shí)期日本人開(kāi)始自由地運(yùn)用漢字,使用日本固有的語(yǔ)言來(lái)讀漢字,即“訓(xùn)讀”。可以認(rèn)為,這是萬(wàn)葉假名表記的雛形。從這里可以推斷,當(dāng)時(shí)日本人雖然借用了漢字,但他們?nèi)匀皇腔祀s著用日本語(yǔ)來(lái)思考和表記的。
之所以運(yùn)用純體漢字來(lái)傳達(dá)純粹的日本語(yǔ),乃因?yàn)槿毡菊Z(yǔ)是單純音節(jié)結(jié)構(gòu),使用表音的漢字比較方便。但漢語(yǔ)一語(yǔ)為一音節(jié),而沒(méi)有活用動(dòng)詞、助動(dòng)詞等,日本語(yǔ)則是多音節(jié)的語(yǔ)言,可以活用動(dòng)詞、重復(fù)多次用助動(dòng)詞。兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和性格是不同的。因此,用漢字只能表音,解決語(yǔ)言與文字的矛盾就提上了歷史的日程上。
日本借用漢字是從表音漢字開(kāi)始,發(fā)展到使用表意漢字。作為最初的日本文字——萬(wàn)葉假名,就是純粹借用漢字來(lái)表記日本語(yǔ)的。這一點(diǎn),從公元5、6世紀(jì)以來(lái)的一些遺文、文獻(xiàn)等資料中,尤其是以圣德太子為中心的現(xiàn)存日本最古文獻(xiàn)《推古朝遺文》包括公元596年的《伊豫道后溫湯碑文》等21篇遺文中,已經(jīng)運(yùn)用漢字與萬(wàn)葉假名混合書寫的表現(xiàn)法,由此可以窺見(jiàn)當(dāng)時(shí)在探索著采用正式漢文書寫或夾雜和文書寫的狀況。還有一些銘文,比如《元興寺露盤銘》,原銘現(xiàn)已無(wú)存,但根據(jù)《元興寺緣起》的記載,銘文這樣寫道:“大和國(guó)天皇,斯歸侵麻宮治天下,名阿米久爾意斯波羅岐比里爾波彌已等”,落款日期為丙辰年,類推為公元596年。又比如,《法隆寺金堂藥師佛光背銘》中的銘文如下:“池邊大宮治天下天皇大御身勞賜時(shí)歲。次丙午年召于大王天皇與太子而誓愿賤我大。御病太平欲坐,故將造寺藥師像作仕奉詔然。當(dāng)時(shí)崩賜不堪者,小治田大宮,治天下大王天。皇及東宮圣王大命受賜而歲次丁卯年仕奉。”等九十個(gè)字,內(nèi)中“大御身勞賜”、“欲坐”、“作仕奉”,以及法隆寺五重塔內(nèi)部木版上寫有的“奈爾波都爾佐久夜已”等,都已不是漢字的常格,而是用漢字表音來(lái)表現(xiàn),訓(xùn)讀漢字,語(yǔ)序也與漢文不同。從這一文字的演進(jìn)中,可以發(fā)現(xiàn)文字日本化的過(guò)程。
這些文字,很明顯已經(jīng)突破漢文的規(guī)范,企圖使用表意記日本語(yǔ),其中一些漢字已具有與漢字原義全然不同的和式意義,語(yǔ)序也已形成與漢文句法全然相異的和式句法。這種表記文字形成的前提條件是訓(xùn)讀漢字,已不是完全使用漢字的原音。也就是說(shuō),推古朝(593—628)日本文字雖基本上用漢文體,但部分用了和式語(yǔ)序,開(kāi)始形成變體漢文,這已經(jīng)超越純粹用漢文表音法的初級(jí)階段,也就是日本文字形成的第一階段。在這個(gè)基礎(chǔ)上,除固有名詞以外,都借用漢字的音讀、訓(xùn)讀(注:音讀,按漢字的讀音讀漢字及漢文;訓(xùn)讀,以日本固有語(yǔ)言讀漢字。)的表記法。比如,在《萬(wàn)葉集》里的不少歌中就采用這種一字一音表記法,“萬(wàn)葉假名”也由此而來(lái)。同時(shí),《柿本人麻呂歌集》中的非略體歌,以及平城宮外的遺跡、奈良盆地南部藤原宮遺跡、飛鳥諸宮遺跡等出土的用墨書寫木簡(jiǎn),都是混合使用表音漢字和表意漢字,即完成了音讀、訓(xùn)讀的交相使用的表記法。
也就是說(shuō),到了6世紀(jì)末7世紀(jì)前半葉的飛鳥文化時(shí)代,日本文字采用了漢字、表音漢字和萬(wàn)葉假名“三種文體并存”的表現(xiàn)方法,開(kāi)始逐步邁向文字和風(fēng)化,演進(jìn)到了第二階段。另?yè)?jù)《朝日新聞》最新報(bào)道,2006年在大阪中央?yún)^(qū)難波宮遺宮發(fā)現(xiàn)了被認(rèn)為是公元7世紀(jì)中葉的一片木簡(jiǎn)殘片,上面用墨寫有“皮留久佐乃皮斯米之刀斯”十一個(gè)萬(wàn)葉假名的文字,這也進(jìn)一步佐證了這一點(diǎn)。第三階段,以漢字為母體,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期借用漢字和使用萬(wàn)葉假名,將一字一音的萬(wàn)葉假名用法,逐漸省略筆畫演變?yōu)椤笆∥摹保M(jìn)而專用同一字體,便于公元8世紀(jì)末至10世紀(jì)的平安時(shí)代初中期,先創(chuàng)造了片假名,后又簡(jiǎn)化漢字草書創(chuàng)造了平假名,最后完成了日本本國(guó)文字的創(chuàng)造。如果簡(jiǎn)單列出日本文字演進(jìn)程式的話,那就是從漢字→萬(wàn)葉假名→片假名→平假名的演進(jìn)過(guò)程。現(xiàn)在片假名主要用于表音和外來(lái)語(yǔ),平假名在書法、和歌創(chuàng)作方面,起到了很大的作用。它們與漢字,同為日本文字書寫的主體。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的發(fā)展,日本文字的普及,形成了日本民族文字的個(gè)性。可以說(shuō),日本文字是在“漢字文化圈”中形成和確立自己獨(dú)特位置的。