- 民族社會(huì)學(xué)導(dǎo)論
- 馬戎
- 2077字
- 2019-11-26 14:44:50
四、當(dāng)前西方社會(huì)科學(xué)研究中的“民族”定義
1.西方社會(huì)科學(xué)研究文獻(xiàn)中與“民族”相關(guān)的詞匯
在英文文獻(xiàn)中,與“民族”相關(guān)而又常用的有4個(gè)詞匯。
(1)“race”。該詞可簡(jiǎn)單地譯做“種族”,強(qiáng)調(diào)人種體征上的明顯區(qū)別。美國(guó)的《哥倫比亞百科全書》關(guān)于“Race”的詞條是這樣解釋的:“組成人類的一種群體,種族之間的差異純粹屬于生理上的不同并且通過(guò)遺傳的體質(zhì)特征表現(xiàn)出來(lái)?!蠖鄶?shù)人類學(xué)者認(rèn)為(世界上)存在3個(gè)種族:白色人種(the Caucasoid),蒙古人種(the Mongoloid)和黑色人種(the Negroid)”。貝瑞(Brewton Berry)討論過(guò)在不同文獻(xiàn)中提出的8種關(guān)于“種族”的定義,發(fā)現(xiàn)使用不同定義的學(xué)者對(duì)于當(dāng)今世界上存在種族數(shù)目的觀點(diǎn)也不同,大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為世界上種族總數(shù)一般在3個(gè)到7個(gè)之間(Berry,1965:39—41)。
(2)“ethnicity”。該詞匯首次出現(xiàn)在《牛津英語(yǔ)字典》1972年版的“補(bǔ)遺”(Supplement)和《美國(guó)傳統(tǒng)英語(yǔ)字典》(American Heritage Dictionary ofthe English Language)1973年版中。據(jù)說(shuō)第一個(gè)使用這個(gè)詞匯的是大衛(wèi)·瑞斯曼(David Riesman),時(shí)間是1953年?!癳thnicity”雖然并不用來(lái)指某一個(gè)具體的族群,但通常被譯作“族群”(或“族群性”),相關(guān)詞匯是“ethnic groups”,在中文里譯作“族群”。
從社會(huì)學(xué)的理論傳統(tǒng)來(lái)定義“ethnicity”及其群體認(rèn)同,通常都把族群與另外兩類群體進(jìn)行比較:一是階級(jí)(Class)即經(jīng)濟(jì)利益集團(tuán),二是“身份團(tuán)體”(status group)。我們可以把“族群”看作是由三部分群體認(rèn)同的某種組合:首先是文化認(rèn)同,即語(yǔ)言宗教習(xí)俗方面的認(rèn)同;其次是經(jīng)濟(jì)利益的認(rèn)同,同族成員可能在社會(huì)的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)中具有相似的地位和共同的經(jīng)濟(jì)利益;第三是社會(huì)和政治認(rèn)同,即同族成員在社會(huì)結(jié)構(gòu)中可能具有“共同身份”,以及由此帶來(lái)的特權(quán)或被歧視的身份。
(3)“nationality”。該詞可譯作“民族”。這個(gè)用法多見于20世紀(jì)50年代以前的著作,60年代之后的英文文獻(xiàn)中較少見。但是60年代以來(lái)在美國(guó)出版的有關(guān)馬列主義經(jīng)典著作的英譯本中仍被使用,原因是蘇聯(lián)的學(xué)者把俄文“民族”一詞譯成英文時(shí)都統(tǒng)一譯作“nationality”。有些印度學(xué)者在論及其國(guó)內(nèi)族群時(shí)仍使用“nationalities”,這有可能是受到前蘇聯(lián)的影響。新中國(guó)成立后中國(guó)政府組織的英文譯著,由于承襲蘇聯(lián)的譯法,也把“民族”一詞統(tǒng)一譯為“nationality”,把“少數(shù)民族”譯為“minority nationalities”。
目前“nationality”一詞經(jīng)常出現(xiàn)在各國(guó)移民局要求入境人員填寫的“入境登記表”中,在表中“nationality”一項(xiàng)通常指的是“國(guó)籍”。
(4)“nation”。這一英文詞匯與中文的“民族”一詞最相對(duì)應(yīng),正如“nationalism”與中文的“民族主義”一詞最相對(duì)應(yīng)一樣。在絕大多數(shù)文獻(xiàn)中,“nationstate”一詞通常被譯成“民族—國(guó)家”。
一些外國(guó)學(xué)者把對(duì)“民族”(nation)進(jìn)行界定的理論在三個(gè)層面上進(jìn)行了梳理:(1)關(guān)于民族的本質(zhì),有“原始主義”(primordialism)與“境界主義”(boundary approach); (2)關(guān)于民族的社會(huì)功能,有“表現(xiàn)主義”(expressivism)和“手段主義”(instrumentalism); (3)關(guān)于民族主義現(xiàn)象的解釋,有“歷史主義”(historicism)和“現(xiàn)代主義”(modernism)(吉野耕作,2004:25)。
2.安東尼·史密斯對(duì)“nation”(民族)的論述
英國(guó)社會(huì)學(xué)家史密斯認(rèn)為“nation”(民族)是除了性別、空間和階級(jí)之外的,在人類社會(huì)發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)的新一類群體和身份認(rèn)同。由于“nationalism”(民族主義)的興起,人類群體在一個(gè)新的政治基礎(chǔ)上統(tǒng)一成為新的共同體,所以出現(xiàn)了一個(gè)“nation”(“民族”)的概念。這個(gè)概念是基于西方國(guó)家的經(jīng)驗(yàn),而且對(duì)今天世界各國(guó)對(duì)“nation”概念的運(yùn)用有著主導(dǎo)性的影響。這個(gè)新觀念(理性國(guó)家,the rational state)和新共同體(領(lǐng)土民族,the territorial nation)首先是在西歐出現(xiàn)的,兩者之間密切相關(guān)(Smith,1991:9)。
由于與文化因素(價(jià)值觀、象征、神話、傳統(tǒng)習(xí)俗與儀式)相關(guān)聯(lián)的“族群”是人類歷史上早已存在的,所以史密斯提出的“族群”(ethnic group)概念與中國(guó)歷史上的“族”觀念有相似之處。而史密斯討論的“nation”(民族)概念則是在一個(gè)新的歷史發(fā)展時(shí)期出現(xiàn)的,這與列寧關(guān)于“民族是社會(huì)發(fā)展的資產(chǎn)階級(jí)時(shí)代的必然產(chǎn)物和必然形式”(列寧,1914:413)的觀點(diǎn)相一致,“nation”(民族)是在新的社會(huì)經(jīng)濟(jì)形態(tài)以及帝國(guó)主義、殖民主義時(shí)期的國(guó)際關(guān)系大環(huán)境下產(chǎn)生和傳播開的。
讓我們把史密斯提出的組成“nation”(民族)成分的特征與斯大林關(guān)于“民族”定義的特征二者進(jìn)行比較。史密斯在前面具體的(而非總結(jié)歸納部分的)論述中,強(qiáng)調(diào)的是“nation”(民族)“所有成員所具有的法律權(quán)利和義務(wù)”這個(gè)具有政治、法律和行政組織含義的特征,而把“ethnicity”(族群)只作為“nation”諸特征之一,這實(shí)際上體現(xiàn)了西歐社會(huì)的特點(diǎn)。斯大林認(rèn)為“民族是人們?cè)跉v史上形成的一個(gè)有共同語(yǔ)言、共同地域、共同經(jīng)濟(jì)生活以及表現(xiàn)于共同文化上的共同心理素質(zhì)的穩(wěn)定的共同體”(斯大林,1913:294)。斯大林強(qiáng)調(diào)了文化、語(yǔ)言和心理素質(zhì),但同時(shí)他又特別強(qiáng)調(diào)了領(lǐng)土因素,這就使得他的“民族”定義具有一定的政治實(shí)體特征。
在一定程度上,“民族”(nation)這個(gè)范疇可以涵蓋“族群”(ethnicity),一個(gè)“民族”可以是若干個(gè)“族群”的組合體。由于世界各地的“族群”(ethnic groups)比較偏重于它們的文化傳統(tǒng)與血緣聯(lián)系,所以在“族群”定義的內(nèi)容和詞匯翻譯方面也比較容易接近和相通。但是由于當(dāng)?shù)氐奈幕c政治傳統(tǒng)在對(duì)各類群體進(jìn)行界定時(shí)可能有不同側(cè)重,因而使得不同地區(qū)的“民族”(nation)體現(xiàn)為不同的模式。所以在翻譯和理解“nation”(民族)這個(gè)詞匯時(shí),我們需要特別慎重和仔細(xì)。
- 新型智庫(kù)共建“一帶一路”的創(chuàng)新實(shí)踐:藍(lán)迪國(guó)際智庫(kù)報(bào)告.2019=Innovative Practice of B&R Construction:RDI Annual Report 2019:英文
- 精益工作法
- 中國(guó)與印度尼西亞人文交流發(fā)展報(bào)告(2020)
- 國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)成果文庫(kù)概要(2015)
- 單讀14:世界的水手
- 正序論
- 夕陽(yáng)之歌·八園同樂(第一輯)
- 科技服務(wù)與價(jià)值鏈協(xié)同業(yè)務(wù)科技資源
- 國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)成果文庫(kù)概要(2013)
- 時(shí)代新人之學(xué)思踐悟:重慶市第九屆研究生馬克思主義論壇論文集
- 改革開放與當(dāng)代中國(guó)智庫(kù)
- 妄談瘋話
- 鄉(xiāng)土文化遺產(chǎn)保護(hù)與鄉(xiāng)村旅游的可持續(xù)發(fā)展研究
- 詭秘莫測(cè):世界神秘社團(tuán)秘檔
- 大學(xué)類解