第6章 洪水泛濫季
- 死亡終局
- (英)阿加莎·克里斯蒂
- 23095字
- 2019-02-14 11:23:12
第一節(jié) 第二個(gè)月 第二十天
雷妮森凝望著尼羅河。
她隱約能夠聽到遠(yuǎn)處她的兩個(gè)哥哥,亞莫斯和索貝克,高聲談?wù)撝程幒拥淌欠裥枰庸痰穆曇簟K髫惪说穆曇粢蝗缂韧馗甙海錆M自信,他陳述觀點(diǎn)的時(shí)候總是輕松而肯定。亞莫斯的聲音低沉,帶有一絲喃喃的抱怨,話語(yǔ)中表露出懷疑與不安。亞莫斯總是對(duì)任何事都表現(xiàn)得很焦慮。他是家中的長(zhǎng)子,因此當(dāng)父親不在家要去遠(yuǎn)在北邊的莊園時(shí),農(nóng)田的管理權(quán)或多或少都會(huì)落在他的手里。亞莫斯行動(dòng)緩慢且謹(jǐn)慎,總喜歡把簡(jiǎn)單的東西復(fù)雜化。他是一個(gè)身材笨重又行動(dòng)遲緩的人,全然沒(méi)有索貝克的那種歡樂(lè)和自信。
從雷妮森兒時(shí)開始,她就聽?wèi)T了她的兩個(gè)哥哥這樣爭(zhēng)論各種事情。這會(huì)讓她突然有一種安全感……她又一次回家了。是的,她回家了。
然而當(dāng)她再次望向那銀光閃爍的河面時(shí),內(nèi)心的叛逆與悲痛卻再度升起。凱伊,她年輕的丈夫,已經(jīng)去世了……帶著他滿臉的笑容與壯實(shí)的肩膀永遠(yuǎn)地離開了她。凱伊隨著冥王奧西里斯去了死人的國(guó)度——而她,雷妮森,他最心愛的妻子,卻被孤單地留在人世。他們一起生活了八年。她跟他離開這里的時(shí)候不過(guò)是一個(gè)半大的孩子,而現(xiàn)在她卻帶著凱伊的孩子,泰蒂,以寡婦的身份再次回到自己父親的家中。
此時(shí),她感覺(jué)自己似乎從未離開過(guò)這里……
她由衷地接受這種感覺(jué)。
她要忘掉那八年,忘掉那充滿了無(wú)數(shù)幸福的時(shí)光,也忘掉那被失去與痛苦毀掉的時(shí)光。
是的,忘掉它們,把它們從自己的心中抹去。再次成為原來(lái)的雷妮森,大祭司伊姆霍特普的女兒,無(wú)憂無(wú)慮,漫不經(jīng)心的小女孩。丈夫的愛如此殘忍,用甜蜜的外衣欺騙了她。她想起丈夫那健壯的古銅色肩膀,那充滿歡笑的嘴……而現(xiàn)在,凱伊已經(jīng)被涂上香料,全身裹扎布條,在護(hù)身符的庇護(hù)下邁向另一個(gè)世界了。這個(gè)世界上再也沒(méi)有那個(gè)在尼羅河上揚(yáng)帆,在陽(yáng)光下歡笑著捕魚,在她舒服地躺在船上將小泰蒂放在腿上時(shí),會(huì)回過(guò)頭來(lái)對(duì)她微笑的凱伊了。
雷妮森想:
“我不要再想這些了,一切都過(guò)去了!這兒才是我的家。這里的一切都和原來(lái)一樣。我,也是最初的那個(gè)我,一切都會(huì)和以前一樣。泰蒂都已經(jīng)忘了。她現(xiàn)在正在和孩子們開心地玩耍。”
雷妮森猛地轉(zhuǎn)過(guò)身去,朝著家的方向走去,路上遇到了一群載貨的驢子正在被驅(qū)往河堤。她經(jīng)過(guò)谷倉(cāng)和庫(kù)房,穿過(guò)大門,走向庭院。庭院的環(huán)境總是讓人感到很愉快。這兒有一座人工修建的小湖,四周被盛開的夾竹桃和茉莉以及無(wú)花果樹圍繞著。泰蒂和其他的孩子們正在這里嬉戲,整個(gè)庭院充斥著孩子們尖銳清晰的叫喊聲。他們正在湖邊的一棟小屋里跑進(jìn)跑出。雷妮森發(fā)現(xiàn)泰蒂正在玩那只一拉繩子嘴巴就會(huì)一張一閉的小木獅,那是她小時(shí)候最愛的玩具。她再度感激地想道:“我回家了……”這里什么都沒(méi)變,一切一如既往。這里的生活是安全、持續(xù)、永遠(yuǎn)不會(huì)改變的。泰蒂是這些孩子中的一個(gè),她是關(guān)在家庭圍墻內(nèi)眾多母親中的一個(gè)……而這一切的構(gòu)成,事物最本質(zhì)的東西,是不會(huì)變的。
此時(shí),孩子們玩的一個(gè)球滾落到她的腳邊,她撿起來(lái)扔了過(guò)去,沖他們笑出了聲。
雷妮森穿過(guò)立著亮色柱子的門廊,然后走進(jìn)屋里,越過(guò)用彩色荷花和罌粟花裝飾的中央大廳,走到婦女們活動(dòng)的內(nèi)室。
高昂的談話聲傳進(jìn)她的耳朵,她停了一下,回味著這往日熟悉的聲響。莎蒂彼和凱特,還是一樣在爭(zhēng)論!那是再熟悉不過(guò)的莎蒂彼的聲音,高昂、跋扈、盛氣凌人。莎蒂彼是她哥哥亞莫斯的妻子,一位高個(gè)子、精力充沛、嗓門很大的婦人,俊俏的外表下是強(qiáng)硬的掌控欲。她總是不停地制定戒律,威嚇仆人,到處找別人的碴兒,憑著她的謾罵和強(qiáng)硬的個(gè)性讓他們完成一些不可能做到的工作。每個(gè)人都怕她那副大嗓門,沒(méi)命似的去完成她的命令。亞莫斯自己倒是很欽佩他這做事堅(jiān)決、精力旺盛的妻子,雖然他那任憑自己被她欺凌的樣子經(jīng)常叫雷妮森看著生氣。
在莎蒂彼那高亢嗓門的停頓之間,雷妮森可以聽到凱特那平靜而又固執(zhí)的聲音。凱特的丈夫是英俊快活的索貝克,她是一位臉盤寬闊、相貌平平的婦人。她一心一意地將自己奉獻(xiàn)給子女,很少考慮或談及任何事情。在爭(zhēng)執(zhí)中,她總是用平靜、固執(zhí)且不為所動(dòng)的語(yǔ)氣,重復(fù)她最初的觀點(diǎn)。她既不熱情也不沖動(dòng),除了她自己的立場(chǎng),其他一概不加考慮。索貝克極度依戀他的妻子,什么事情都跟她說(shuō)。因?yàn)樗浪前踩模偸潜憩F(xiàn)得像是在認(rèn)真聆聽,適度地表達(dá)自己的看法,隨后把那些不中聽的話忘掉,因?yàn)樗男睦镌缇捅蛔优膯?wèn)題占滿了。
“要我說(shuō)的話,這簡(jiǎn)直是侮辱,”莎蒂彼大吼道,“只要亞莫斯還有一絲男子氣概,一定一刻都不會(huì)容忍!伊姆霍特普不在的時(shí)候是誰(shuí)幫他管理這里?亞莫斯!而我作為亞莫斯的妻子,理所應(yīng)當(dāng)要讓我先選這些編織地毯和墊子。黑奴編的那塊河馬樣式的應(yīng)該——”
凱特深沉的聲音插話道:“不,不行,我親愛的小家伙,不許咬娃娃的頭發(fā)。看,這兒有更好的,一塊糖果,哦,真好吃……”
“還有你,凱特,你太沒(méi)禮貌了,你甚至都沒(méi)聽我在說(shuō)什么,也不回答,你這種態(tài)度可真惡劣。”
“藍(lán)色的那塊墊子一直都是我的,哦,快看小安可,她正在試著走路呢……”
“你和你的孩子一樣笨,凱特,這說(shuō)明了很多問(wèn)題!你可別想就這樣逃避問(wèn)題。我告訴你,這是我的權(quán)力!”
雷妮森被身后悄悄靠近的腳步聲嚇了一跳。她轉(zhuǎn)過(guò)身,看見了那個(gè)總能讓她涌生出厭惡之情的老婦人。赫妮正站在她身后。
赫妮瘦瘦的臉上堆出如往常一樣扭曲的笑容。
“你一定會(huì)覺(jué)得這里和以前一樣,什么都沒(méi)變,雷妮森。”她說(shuō),“我都不知道我們是怎么忍受莎蒂彼那副嗓門的!當(dāng)然,凱特可以頂嘴。我們可就沒(méi)那么幸運(yùn)了!我知道我的地位,我希望……我感激你父親給我的住處、食物還有衣服。啊,他是個(gè)好人,你的父親。而我總是在盡我所能地工作。我不停地工作。東奔西忙,卻不能指望得到什么感恩或感激。如果你親愛的母親還在世的話,情況可就不一樣了。她很欣賞我。我們就像姐妹一樣!她是個(gè)漂亮的女人。不管怎么說(shuō),我已經(jīng)盡職盡責(zé),守住了我對(duì)她的承諾。‘照顧好孩子們,赫妮。’她臨死前這么跟我說(shuō)。而我一直信守諾言。我一直為你們當(dāng)牛做馬,從沒(méi)想過(guò)獲得感激。既沒(méi)要求過(guò)也從沒(méi)得到過(guò)!‘只不過(guò)是老赫妮,’大家都說(shuō),‘她什么都不算。’沒(méi)有人感謝過(guò)我。他們?yōu)槭裁匆兄x我呢?我只不過(guò)是盡力幫上忙,如此而已。”
說(shuō)完,她就像只鰻魚一樣從雷妮森的身邊溜過(guò)去,鉆進(jìn)了內(nèi)室。
“說(shuō)到這些墊子,不好意思,莎蒂彼,我碰巧聽到索貝克說(shuō)……”
雷妮森離開了這里。她往日對(duì)赫妮的厭惡之情油然而生。可笑的是大家都很討厭赫妮!討厭她那沒(méi)完沒(méi)了的牢騷聲,永無(wú)止境的自怨自艾和蓄意的煽風(fēng)點(diǎn)火。
“唉,算了,”雷妮森想,“那又如何?”她覺(jué)得,這大概是赫妮自?shī)首詷?lè)的一種方式。生活對(duì)于她來(lái)說(shuō)一定太沉悶了。事實(shí)上,她確實(shí)像個(gè)苦力一樣不停地工作,而且沒(méi)人感激她。因?yàn)槟愀緹o(wú)法感激赫妮。她總是不停地跟別人訴說(shuō)自己的功績(jī),讓你一點(diǎn)兒都提不起感激之情。
赫妮,雷妮森想,注定是那種將自己奉獻(xiàn)出去卻沒(méi)有人會(huì)愿意為她付出什么的人。雖然她長(zhǎng)相不吸引人,腦子又笨,但她總是知道正在發(fā)生的事情。她悄無(wú)聲息的走路方式,靈敏的耳朵和銳利的眼睛讓一切秘密在她面前都無(wú)所遁形。有時(shí)她會(huì)把知道的事情藏在心里,有時(shí)也會(huì)把這些事悄悄告訴一個(gè)又一個(gè)人,然后滿意地靜觀其果。
這間屋子里的每個(gè)人都曾請(qǐng)求過(guò)伊姆霍特普擺脫掉赫妮,但是伊姆霍特普從不聽這些話。他或許是唯一喜歡她的人,而她回報(bào)他的是讓全家其他人都反感的那種過(guò)度奉獻(xiàn)。
雷妮森站在那里猶豫了一會(huì)兒,赫妮摻和進(jìn)去煽風(fēng)點(diǎn)火后,她兩個(gè)嫂子的吵嚷聲也越來(lái)越高亢了。然后她緩步走向祖母伊莎的小房間。伊莎正獨(dú)自坐在那里,身邊有兩個(gè)黑奴女孩正在服侍她。她一邊認(rèn)真審視著她們展示給她的亞麻布衣裳,一邊用某種頗具特色的、友善的語(yǔ)氣埋怨著她們。
是的,一切都還是老樣子。雷妮森默默地站在那里,靜靜地聽著。老伊莎似乎比以前更佝僂了一些,然而她說(shuō)話的語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)氣還是絲毫未變,跟八年前雷妮森離開這里時(shí)一樣……
雷妮森又悄悄地溜了出去,老婦人和兩個(gè)黑奴女孩都沒(méi)有注意到她。有那么幾秒鐘,雷妮森在開著的廚房門前停了一下。里面飄出一股烤鴨的香味和一陣笑罵聲。廚房里還有一大堆蔬菜等著仆人們?nèi)ヌ幚怼?
雷妮森瞇著眼,靜靜地站在那里。從她站的地方可以聽到各種不同的聲音,廚房的嘈雜聲,老伊莎高昂尖銳的指揮聲,莎蒂彼刺耳的說(shuō)話聲混雜著凱特那細(xì)弱、深沉而又連綿不斷的低音。各種女人的聲音——閑扯、說(shuō)笑、抱怨、責(zé)罵、尖叫……
突然之間,雷妮森覺(jué)得自己被這些頑固、喧嚷的女人所包圍,透不過(guò)氣來(lái),婦女……嘈雜、喧嚷的婦女!一屋子的婦女……從不平靜,從不安寧……總是在不停地閑聊、叫嚷,只說(shuō)……不做!
而凱伊……凱伊安靜而警覺(jué)地站在他的船上,他把全部的心思都注入他即將投矛而刺的魚身上……從來(lái)沒(méi)有這種喋喋不休,這種忙亂,這種無(wú)休止的大驚小怪。
雷妮森飛速地走出屋子,將自己投入溫暖而清朗的安寧中。她看見索貝克從田里回來(lái)了,同時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到亞莫斯朝著山上墓室的方向走去。
她轉(zhuǎn)身踏上去往墓室的石灰?guī)r斷崖小路,那是偉大高貴的梅瑞普塔的墳?zāi)梗麄兊母赣H是負(fù)責(zé)看管維護(hù)的祭司。所有的莊園和土地都屬于這里的祭祀產(chǎn)業(yè)。
父親不在家的時(shí)候,祭司的責(zé)任便落在了她哥哥亞莫斯的身上。當(dāng)雷妮森沿著陡峭的小路慢慢往上走,快到達(dá)那里時(shí),看見亞莫斯正在墓室旁的小石室里,跟她父親的記錄員霍里討論著什么。
霍里的膝上攤著一張莎草紙,亞莫斯和他正俯身看著。
雷妮森走過(guò)去的時(shí)候,亞莫斯和霍里都對(duì)她微微一笑,她坐在他們附近的一片陰涼下。她一向很喜歡哥哥亞莫斯。他對(duì)她既溫柔又充滿關(guān)愛,而且總是帶著溫順、友善的氣息。霍里也總是對(duì)小雷妮森很好,小時(shí)候還幫她修理玩具。她離開這里時(shí),他已是個(gè)嚴(yán)肅、沉穩(wěn)的年輕人,有著靈敏慧巧的雙手。雷妮森心想,盡管他看著比以前老了一些,卻沒(méi)什么大的變化。他的那種莊重的微笑同她記憶中的一樣。
亞莫斯和霍里在一起默默低語(yǔ):“小伊彼有七十三蒲式耳大麥……”
“那么總數(shù)是小麥二百三十,大麥一百二十。”
“是的,但是還有木材的價(jià)錢,以及在佩哈用農(nóng)作物換成的油……”
他們的談話還在繼續(xù)。雷妮森在男人們的低語(yǔ)聲中滿足地坐著,昏昏欲睡。過(guò)了一會(huì)兒,亞莫斯站了起來(lái),把那張莎草紙卷成一卷交還給霍里并離開。
雷妮森在和悅的寂靜中坐著。
過(guò)了一會(huì)兒,她摸了摸那張莎草紙問(wèn)道:“這是我父親寄來(lái)的?”
霍里點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“上面寫了什么?”她好奇地問(wèn)道。
她展開草紙卷,注視著上面那些對(duì)于不識(shí)字的她來(lái)說(shuō)毫無(wú)意義的符號(hào)。
霍里微微一笑,頭探到她的肩膀前,一邊用手指點(diǎn)著一邊念。這封信是以赫拉克勒波利斯職業(yè)書信的格式,用華麗的文體寫成的。
莊園的仆人,伊姆霍特普對(duì)你們致以問(wèn)候,
愿你們身體健康,長(zhǎng)命百歲。愿赫利沙夫神、赫拉克勒波利斯神以及眾神都保佑你們,愿普塔神[1]佑你心情愉快。兒子問(wèn)候母親,作為祭司對(duì)他母親伊莎說(shuō),您好嗎?是否平安康健?對(duì)全家人說(shuō),你們都好嗎?對(duì)我的兒子亞莫斯說(shuō),你過(guò)得怎么樣?是否平安康健?充分利用我的土地,盡你最大的力量去埋頭苦干。你知道,如果你勤勉,我將為你贊美天——
雷妮森大笑道:
“可憐的亞莫斯,他工作得夠賣力了!”
父親的訓(xùn)誡令她眼前浮現(xiàn)出了生動(dòng)的形象:他一臉自負(fù)、難以取悅,并孜孜不倦地說(shuō)著一些告誡訓(xùn)示的話。
霍里繼續(xù)念道:
照顧好我的小兒子伊彼,我聽說(shuō)他很不滿。同時(shí)記得讓莎蒂彼善待赫妮。記住,不要忘記回信告訴我亞麻布和油的事情。確保我谷粱的收成,保護(hù)好我的一切,因?yàn)槲乙褜⒇?zé)任交付予你。如果我的土地遭受洪水,責(zé)難將降臨到你和索貝克身上。
“父親還是老樣子。”雷妮森高興地說(shuō),“總是認(rèn)為他不在家的時(shí)候家里什么事情都做不好。”
她把那卷莎草紙隨手扔到一邊,然后輕柔地說(shuō):“一切都還是老樣子……”
霍里緘默不語(yǔ)。
他拿起一張草紙,開始在上面寫字。雷妮森慵懶地看著他。她感到很滿足,以至于此刻不想再說(shuō)什么。
過(guò)了一會(huì)兒,她崇拜地說(shuō)道:“知道怎么在草紙上寫字真好,為什么大家不都去學(xué)著寫寫呢?”
“沒(méi)有那個(gè)必要。”
“沒(méi)必要?也許吧,但那一定很有意思。”
“是嗎?雷妮森。學(xué)不學(xué)對(duì)你而言有什么區(qū)別?”
雷妮森想了一會(huì)兒,然后慢慢地說(shuō):“你這樣問(wèn)我,我倒真不知該怎么回答了,霍里。”
霍里說(shuō):“就目前而言,一整片莊園有幾個(gè)記錄員就夠了,但我想也許有一天,整個(gè)埃及都會(huì)有許許多多的記錄員。”
“那肯定很不錯(cuò)!”雷妮森說(shuō)。
而霍里緩緩地答道:“這我可不太確定。”
“為什么?”
“因?yàn)椋啄萆瑑H僅寫下十蒲式耳大麥,或一百頭牛,或者十畝麥田這樣的句子是件不費(fèi)吹灰之力的事情。而那些寫下來(lái)的東西看似擁有了實(shí)際意義,于是寫字的人就會(huì)輕視耕種勞作的人。但麥田和牲畜都是真實(shí)存在的,它們可不只是莎草紙上的筆墨。所以,即使所有的記錄和草卷都被毀掉,記錄員都被驅(qū)走,只要那些耕作收割的人還在,埃及也就能得以繼續(xù)存在。”
雷妮森認(rèn)真地看著他,然后緩緩地說(shuō):“是的,我明白你的意思。只有那些可以看到,摸到,吃到的東西才是真實(shí)的……僅僅寫下‘我有二百四十蒲式耳大麥’這樣的句子沒(méi)有任何意義,除非你真的有這么多大麥。而且人們是可以寫下謊言的。”
霍里沖一臉認(rèn)真的雷妮森笑了笑。她突然說(shuō):“很久以前,你幫我修好了我的玩具獅子,你還記得嗎?”
“是的,我記得。雷妮森。”
“泰蒂現(xiàn)在正在跟它玩呢……就是那只獅子。”
她停頓了一下,然后真誠(chéng)地說(shuō):“凱伊離世的時(shí)候我非常難過(guò)。但是現(xiàn)在我已經(jīng)回家了,我又會(huì)變得很快樂(lè),然后忘記那些不愉快。因?yàn)檫@里的一切都還是老樣子,什么都沒(méi)有變。”
“你真的這樣認(rèn)為嗎?”
雷妮森敏銳地看著他。
“你這話是什么意思,霍里?”
“我的意思是,一切都在不停地變化。八年就是八年了。”
“這兒什么也沒(méi)變。”雷妮森自信地說(shuō)道。
“也許吧,但本該是有變化的。”
雷妮森尖聲說(shuō)道:“不,不,我還是想要一切和原來(lái)一樣。”
“但是當(dāng)你隨凱伊離開這里時(shí),就已經(jīng)不再是原來(lái)的自己了。”
“我是!即使不是,我也很快就能變回原來(lái)的那個(gè)自己。”
霍里搖了搖頭。
“你回不去了,雷妮森。就像我這份計(jì)算。我拿出一半,再加上四分之一,然后再加上十分之一,然后再加上二十四分之一……到最后,你看,加在一起它完全是不同的數(shù)量。”
“但我只是雷妮森。”
“但雷妮森也會(huì)不停吸收新事物,因此她總是不一樣的雷妮森!”
“不,不,你就是原來(lái)的那個(gè)霍里。”
“你可能這樣認(rèn)為,但實(shí)際上他已經(jīng)不是了。”
“是的,是的。亞莫斯還是和原來(lái)一樣憂慮焦躁,莎蒂彼依然欺負(fù)他,而她和凱特也和原來(lái)一樣會(huì)為了墊子和珠子的事爭(zhēng)吵,然后等我一會(huì)兒回去的時(shí)候她們一定又會(huì)在一起說(shuō)說(shuō)笑笑,又成了好朋友。赫妮還是那樣躡手躡腳地到處偷聽別人說(shuō)話、發(fā)牢騷、向別人吐苦水,說(shuō)她是多么無(wú)私地為大家奉獻(xiàn)。而我祖母仍然為了亞麻布和她的女仆喋喋不休!一切都是老樣子。等過(guò)一陣子,父親回來(lái)之后,會(huì)有一些大驚小怪的嘮叨。他會(huì)說(shuō):‘為什么你沒(méi)有這樣做?’還有‘你應(yīng)該那樣做。’然后亞莫斯會(huì)看上去一臉憂愁,而索貝克卻會(huì)哈哈大笑,擺出一副桀驁不馴的樣子。父親還是會(huì)那么寵著現(xiàn)在已經(jīng)十六歲了的伊彼,仍像八歲時(shí)那樣寵他,任何事情都和原來(lái)沒(méi)什么不同!”她停頓下來(lái),呼吸略有些局促。
霍里嘆了口氣,然后輕聲說(shuō)道:
“你不明白,雷妮森。有一種邪惡來(lái)自外部,當(dāng)它侵襲而來(lái)的時(shí)候,所有人都看得到;然而還有一種邪惡則滋生于內(nèi)部。表面上風(fēng)平浪靜,卻會(huì)日復(fù)一日地慢慢滋長(zhǎng),直到最后,整個(gè)果實(shí)都被病害吞噬、腐爛之后,才被人們發(fā)現(xiàn)。”
雷妮森注視著他,他心不在焉地說(shuō)著這些話,好像是在對(duì)她說(shuō),但更像是一個(gè)陷入沉思中的人的自言自語(yǔ)。
她尖聲叫道:
“你這是什么意思,霍里?你嚇到我了。”
“我自己也很害怕。”
“但你說(shuō)的到底是什么意思,霍里?你說(shuō)的邪惡是什么?”
他看著她,微微一笑。
“忘掉我說(shuō)的話吧,雷妮森。我是在想那些破壞農(nóng)作物的病害。”
雷妮森松了口氣。
“我很開心……我覺(jué)得……我不知道我該怎么想。”
第二節(jié) 第三個(gè)月 第四天
1
莎蒂彼正在跟亞莫斯說(shuō)話,她的聲音高亢刺耳,而且從來(lái)如此。
“要我說(shuō),你必須有自己的主見!除非你堅(jiān)持自己的立場(chǎng),否則永遠(yuǎn)不會(huì)受到重視。你父親說(shuō)你必須這樣或那樣做,質(zhì)問(wèn)你為什么不做。而你只是逆來(lái)順受地聽著,不停地接受他的話。還要為他說(shuō)了你卻沒(méi)做到的事情道歉,可是天曉得他說(shuō)的那些事大部分都是不可能做到的!你父親把你當(dāng)孩子一樣看待,一個(gè)年輕而又不負(fù)責(zé)任的孩子!在他眼里你簡(jiǎn)直跟伊彼一樣大。”
亞莫斯平靜地說(shuō):“我父親一點(diǎn)也沒(méi)有像對(duì)待伊彼那樣對(duì)我。”
“確實(shí)沒(méi)有。”莎蒂彼狠狠地抓住了這個(gè)話題,“他那樣對(duì)待那個(gè)被寵壞的臭小子,簡(jiǎn)直愚蠢至極!伊彼一天比一天難對(duì)付,他一天到晚四處閑逛,連些力所能及的事情都不做,還裝出一副別人要他做的事對(duì)他來(lái)說(shuō)都太辛苦了的模樣!真是可恥!而這都是因?yàn)樗栏赣H總會(huì)縱容他、袒護(hù)他。你和索貝克對(duì)此都應(yīng)該采取強(qiáng)硬態(tài)度!”
亞莫斯聳了聳肩。
“那又有什么好處呢?”
“你真是要把我逼瘋了,亞莫斯,你總是這樣!沒(méi)有一絲陽(yáng)剛之氣,總是像個(gè)女人一樣溫順!不管你父親說(shuō)什么你都立刻同意。”
“我很愛我父親。”
“是的。而且他利用了這一點(diǎn)!你一直和顏悅色地接受他的指責(zé),為一些錯(cuò)不在你的事而道歉!你應(yīng)該像索貝克那樣開口反駁,索貝克誰(shuí)都不怕!”
“是的,但你記住,莎蒂彼,我父親信任的是我而不是索貝克,我父親對(duì)索貝克不抱任何希望,任何事都是由我來(lái)判斷的,而不是索貝克!”
“所以你才更應(yīng)該成為產(chǎn)業(yè)合伙人呀!你在你父親外出的時(shí)候代表他執(zhí)行祭司的職權(quán);一切事情都要經(jīng)由你手,而你的地位卻沒(méi)有受到認(rèn)可。這些都是亟待解決的問(wèn)題。你現(xiàn)在是一個(gè)將近中年的男人了,他不應(yīng)該再拿你當(dāng)個(gè)小孩一樣對(duì)待了。”
亞莫斯疑惑地說(shuō):“我父親喜歡凡事都掌握在手中。”
“確實(shí)如此。這屋里的每個(gè)人都仰仗他、取悅他。一切都得看他高不高興,這很糟糕,而且會(huì)變得更糟。等這次他回來(lái)的時(shí)候你一定要大膽地和他交涉,你必須說(shuō)你需要書面協(xié)議,堅(jiān)持要個(gè)更明確的職位。”
“他不會(huì)聽的。”
“那你就必須想辦法讓他聽!哦,我怎么不是個(gè)男人呢!如果我是你,我會(huì)知道該怎么做!有時(shí)候我覺(jué)得我嫁給了一條懦弱的蟲子。”
亞莫斯的臉唰的一下紅了起來(lái)。
“我會(huì)看看我能做些什么……我可能,對(duì),我可能會(huì)跟父親說(shuō),請(qǐng)他——”
“別請(qǐng)求,你必須要求!畢竟你是有支配權(quán)的!除了你,他不可能把支配權(quán)交給這里任何其他的人。你是唯一有主動(dòng)權(quán)的人。索貝克太過(guò)有勇無(wú)謀,你父親根本不信任他,而伊彼又太年輕了。”
“但是有霍里在啊!”
“霍里不是這個(gè)家的家庭成員。你父親欣賞他的判斷力,但他不會(huì)把權(quán)力給親族以外的人。不過(guò)我明白為什么你父親會(huì)這樣,因?yàn)槟闾珳仨樄Ь戳耍愎亲永锪魈实氖桥D潭皇菬嵫∧銖膩?lái)不為我或者你的孩子考慮!在你父親死掉之前,我們都不會(huì)得到應(yīng)有的地位。”
“你老是看不起我,對(duì)嗎,莎蒂彼?”
“你的懦弱讓我很氣憤!”
“聽著,我向你保證,等我父親回來(lái)的時(shí)候我會(huì)去和他談?wù)劊野l(fā)誓。”
莎蒂彼氣喘吁吁地念叨著:“是的。但你會(huì)怎么和他談呢?像個(gè)男人一樣,還是像只老鼠一樣?”
2
凱特正在和她最小的孩子安可玩耍。小孩子剛剛開始學(xué)習(xí)走路,凱特正笑著鼓勵(lì)她向前走。她張開雙臂跪在前面,孩子腳步踉蹌地向前走,想要趕緊撲進(jìn)母親的懷抱中。
凱特正想給索貝克展示這些進(jìn)步,但她忽然意識(shí)到他并沒(méi)有注意到這些,而是緊皺著漂亮的眉頭,愁眉苦臉地坐在那里。
“哦,索貝克,你根本沒(méi)有看,你根本沒(méi)看到。小家伙,告訴爸爸,他不聽話,沒(méi)有看你走路。”
索貝克煩躁地說(shuō):“我有其他的事情要考慮……是啊,還要操心其他的事呢。”
凱特站了起來(lái),把那綹被安可用手抓下來(lái)、遮住了她濃密黑眉的頭發(fā)梳到后面。
“怎么了?出什么問(wèn)題了嗎?”
凱特有些心不在焉,下意識(shí)地問(wèn)道。
索貝克生氣地說(shuō):“問(wèn)題是,我不被父親信賴。我父親是個(gè)老家伙了,頭腦古板得可笑,他現(xiàn)在還堅(jiān)持這里所有的事情都由他一人管控,他不讓我來(lái)判斷處理事情。”
凱特一邊搖頭一邊含含糊糊地呢喃著:“是的,是的,這太糟糕了。”
“如果亞莫斯能夠稍微有點(diǎn)骨氣支持我,或許還有希望使父親明白事理。可是亞莫斯太過(guò)膽怯了。他對(duì)父親信上說(shuō)的每一項(xiàng)指令都言聽計(jì)從。”
凱特一邊對(duì)眼前的孩子叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)負(fù)u著珠子,一邊喃喃自語(yǔ)道:“是啊,這倒是真的。”
“等父親回來(lái)的時(shí)候,我要告訴他這次木材的事情我遵從了自己的判斷,把它們換成亞麻布要比換成油好得多。”
“你說(shuō)得對(duì)。”
“但我父親總是固執(zhí)地要讓任何人都照著他的方法做。不然他就會(huì)大吼大叫,‘我告訴過(guò)你要把它們換成油,我不在這兒什么事情都做不好,你就是個(gè)什么都不懂的傻小子!’他以為我多大?他沒(méi)有意識(shí)到我現(xiàn)在是個(gè)正當(dāng)年的男人,而他的鼎盛時(shí)期已經(jīng)過(guò)去了。他的指示就是拒絕做任何他認(rèn)為不合常規(guī)的交易,意味著我們不能實(shí)現(xiàn)自己認(rèn)為好的主張。要獲得財(cái)富就必須冒險(xiǎn)。我有遠(yuǎn)見和勇氣。而我的父親什么都沒(méi)有。”
凱特看著自己的孩子,柔聲說(shuō):“你是那么有膽識(shí)又聰明,索貝克。”
“但如果這次他敢再挑我的錯(cuò),大吼大叫地辱罵我,我可就要讓他聽聽我的心里話了!如果他不讓我放手去干,我就要離開這里!”
凱特伸向孩子的手突然僵在半空中,她猛地轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)。
“離開?你要去哪兒?”
“隨便什么地方!總被一個(gè)大驚小怪、自負(fù)又不給我任何發(fā)揮表現(xiàn)機(jī)會(huì)的老家伙威脅恐嚇,真是煩透了!”
“不!”凱特厲聲說(shuō)道,“這樣可不行,索貝克。”
他凝視著她,她的音調(diào)使他注意到了她的存在。他通常只是把她當(dāng)作一個(gè)談話時(shí)撫慰?jī)A聽的伴侶,以至于經(jīng)常忘了她是一個(gè)活生生的、有思想的女人。
“你什么意思,凱特?”
“我的意思是我不會(huì)讓你做傻事。所有的財(cái)產(chǎn)都屬于你父親,土地、農(nóng)作物、家畜、木材還有亞麻田……所有的一切!你父親死后這些東西自然就會(huì)屬于我們——屬于你、亞莫斯家,還有我們的孩子。如果你和你父親爭(zhēng)吵并一走了之,他就可以把你的那一部分分給亞莫斯和伊彼——他已經(jīng)夠愛伊彼的了。伊彼很清楚,而且很會(huì)利用這一點(diǎn),你不能栽到伊彼手里。如果你和伊姆霍特普吵架離開,只會(huì)正中伊彼下懷,我們要多為孩子著想。”
索貝克盯著她,接著發(fā)出一陣驚訝而又短促的笑聲。
“女人總是那么出人意料。我不知道你會(huì)這么想,凱特,對(duì)這件事反應(yīng)這么強(qiáng)烈。”
凱特認(rèn)真地說(shuō):“不要和你的父親吵架,也別和他頂嘴,聰明點(diǎn)兒,少安毋躁。”
“也許你是對(duì)的,但這種情況可能要持續(xù)好幾年,我父親應(yīng)該讓我們跟他合伙做事情。”
凱特?fù)u搖頭:“他不會(huì)那樣做的。他總喜歡說(shuō)我們都吃他的,依靠他的一切,沒(méi)有他我們就無(wú)地自容。”
索貝克奇怪地看著她:“你好像一點(diǎn)兒也不喜歡我父親,凱特。”
但是這次凱特沒(méi)有回答,而是再次俯下身照看那正在搖搖晃晃學(xué)步的孩子。
“過(guò)來(lái),小甜心,你看,這是你的娃娃。來(lái),好,快來(lái)。”
索貝克俯視著她低下的后腦勺,然后帶著一臉迷惑的神情走了出去。
3
伊莎派人找來(lái)了她的小孫子伊彼。
這個(gè)英俊的年輕人一臉不滿地站在她面前,而她正以尖銳刺耳的聲音怒斥著他,雖然她的視力已經(jīng)模糊到幾乎什么都看不見了,但她還是緊緊地盯著他站著的地方。
“我聽到的都是些什么事?你這也不做,那也不做?你想去放牛,你不喜歡跟亞莫斯在一起,你還不喜歡監(jiān)督耕作?像你這樣的小孩開口就說(shuō)想做什么不想做什么,成何體統(tǒng)?”
伊彼慍怒地說(shuō):“我已經(jīng)不是小孩了,我長(zhǎng)大了,你們?yōu)槭裁催€像對(duì)待孩子那樣對(duì)我?派我去做這做那,從不過(guò)問(wèn)我的意見,也沒(méi)有個(gè)人收入,總是聽亞莫斯的指令。他以為他是誰(shuí)?”
“他是你的大哥,而當(dāng)我兒子伊姆霍特普不在這兒的時(shí)候,他負(fù)責(zé)掌管這里的一切。”
“亞莫斯愚蠢又優(yōu)柔寡斷。我比他可聰明多了。索貝克也蠢得要命,盡管他總是吹噓自己有多聰明!父親已經(jīng)來(lái)信說(shuō)可以讓我選我自己喜歡的工作做——”
“你根本什么工作都沒(méi)挑。”老伊莎打斷道。
“而且父親說(shuō)要多給我一些食材和飲品,如果他聽說(shuō)了我的不滿,聽說(shuō)了你們這么對(duì)我,他會(huì)非常生氣的。”他說(shuō)話的時(shí)候嘴角上揚(yáng),露出狡黠的微笑。
“你這個(gè)被寵壞的臭小子,”伊莎狠狠地說(shuō)道,“我會(huì)把你說(shuō)的話都轉(zhuǎn)告給伊姆霍特普的。”
“不,不要這樣,奶奶,您不會(huì)那么做的。”他的笑容突然變得諂媚了起來(lái)。
“您和我,奶奶,我們是這個(gè)家里最有頭腦的人。”
“你可真不知羞恥!”
“我父親總是很相信您的判斷力,他知道您很睿智。”
“那倒是,確實(shí)如此。但我不需要你來(lái)告訴我。”
伊彼笑道:“您最好站在我這一邊,奶奶。”
“你這是什么意思?”
“我的兩位哥哥都心存不滿,您難道不知道嗎?赫妮會(huì)告訴您這一切的。莎蒂彼一天到晚訓(xùn)斥亞莫斯,只要一抓住機(jī)會(huì)就不停地說(shuō)。而索貝克的自以為是讓他在木材交易中犯了錯(cuò),正擔(dān)心我父親發(fā)現(xiàn)后會(huì)大發(fā)雷霆,您看著,奶奶,再過(guò)一兩年我就會(huì)跟父親合作,他一切都會(huì)聽我的。”
“你?這家里最小的一個(gè)?”
“這和年齡有什么關(guān)系呢?有權(quán)力的人是我父親,而我是最懂得控制我父親的人。”
“這樣說(shuō)可真不像話!”伊莎說(shuō)。
伊彼接著柔聲說(shuō)道:“您可不傻,奶奶……您對(duì)我父親非常了解,盡管他總是夸夸其談,但他實(shí)際上是個(gè)懦弱的人——”
他突然停下來(lái),注意到伊莎挪動(dòng)了一下頭部,眼神穿過(guò)他的肩膀向后望去。他也轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái),看到赫妮正站在他的身后。
“伊姆霍特普是個(gè)懦弱的人?”赫妮用柔和的聲音嘟囔著,“我想,他聽到你這樣說(shuō)會(huì)非常不高興的。”
伊彼不安地笑了一聲:“但你不會(huì)告訴他的,赫妮……來(lái),過(guò)來(lái),赫妮——向我發(fā)誓……親愛的赫妮……”
赫妮溜到伊莎身邊,揚(yáng)起頭,用一種略帶牢騷的語(yǔ)氣道:“當(dāng)然,我從來(lái)不想惹麻煩,這你是知道的……我為你們大家奉獻(xiàn)我的全部,從來(lái)不打小報(bào)告,除非我認(rèn)為我有責(zé)任那么做……”
“那是我跟奶奶在開玩笑,僅此而已。”伊彼說(shuō),“我也會(huì)這樣告訴父親。他會(huì)知道我不是那個(gè)意思。”
他對(duì)赫妮匆匆地點(diǎn)了下頭,走出了屋子。
赫妮看著他的背影對(duì)伊莎說(shuō):“一個(gè)好男孩,長(zhǎng)得很好看的男孩。他可真敢說(shuō)!”
伊莎厲聲說(shuō)道:“他說(shuō)的話很危險(xiǎn),我不喜歡他腦袋里的想法。我兒子太縱容他了。”
“誰(shuí)不會(huì)呢?他那么帥氣又有魅力。”
“心靈美才是真的美。”伊莎再一次厲聲說(shuō)道。
然后她沉思了一會(huì)兒,慢慢地說(shuō):“赫妮,我有點(diǎn)兒擔(dān)心。”
“擔(dān)心?伊莎,你在擔(dān)心什么呢?無(wú)論如何,主人很快就會(huì)回來(lái)了,一切都會(huì)變好的。”
“會(huì)嗎?我很懷疑。”
她又一次陷入了沉思,接著問(wèn)道:“我的孫子亞莫斯在家嗎?”
“不久前我看見他向門廊那邊走去了。”
“去告訴他,我想和他談?wù)劇!?
赫妮離開了。她在那陰涼的、有著彩色柱子的門廊上找到了亞莫斯,并傳達(dá)了伊莎的口信。
亞莫斯立刻去見了伊莎。
伊莎直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō):“亞莫斯,伊姆霍特普很快就要回來(lái)了。”
亞莫斯溫柔的臉龐瞬間容光煥發(fā)。
“是的,那確實(shí)是個(gè)好消息。”
“一切都為他照料好了嗎?事業(yè)昌盛?”
“我已經(jīng)盡我所能地執(zhí)行了父親的指示。”
“那伊彼呢?”
亞莫斯嘆了口氣。
“我父親對(duì)這個(gè)孩子太過(guò)縱容了,這對(duì)小孩子很不好。”
“你一定要讓伊姆霍特普明白這一點(diǎn)。”
亞莫斯臉上滿是疑惑。
伊莎堅(jiān)定地說(shuō)道:“我會(huì)支持你的。”
“有時(shí)候,”亞莫斯嘆了口氣,說(shuō),“好像一切都困難重重,但父親一回來(lái)就好了。他可以自己做決定。當(dāng)他不在家時(shí),全都按照他的意愿辦事是很困難的。特別是我沒(méi)有什么權(quán)威,僅僅是代表他發(fā)號(hào)施令。”
伊莎緩緩地說(shuō):“你是一個(gè)好兒子。忠誠(chéng)、熱情。你也是個(gè)好丈夫,就像諺語(yǔ)說(shuō)的那樣,‘男人應(yīng)該愛他的妻子,給她一個(gè)家;應(yīng)該讓她填飽肚子,有衣穿,送她昂貴的油膏讓她打扮,讓她有生之年心情愉快。’但還有另一句訓(xùn)誡是這樣說(shuō)的:‘別讓她掌握控制權(quán)。’如果我是你,我的好孫子,我會(huì)牢牢記住這個(gè)忠告……”
亞莫斯看著她,臉變得通紅,然后轉(zhuǎn)身離去。
第三節(jié) 第三個(gè)月 第十四天
1
這里到處都是一片忙亂準(zhǔn)備的景象。廚房已經(jīng)烤出了上百條面包,現(xiàn)在正在烤鴨子。一股韭蔥、大蒜混雜著各種香料的味道充斥著整個(gè)院子。女人們大嚷著指示工作,仆人們匆忙地在院子里穿來(lái)穿去。
到處都在竊竊私語(yǔ):“主人,主人要回來(lái)了……”
雷妮森正在幫忙編織用罌粟花和荷花制成的花環(huán),此時(shí)她感到一種強(qiáng)烈的幸福感正從心中慢慢升騰。她的父親要回來(lái)了!在過(guò)去的幾個(gè)星期中,她不知不覺(jué)地溜回了昔日的生活。她確信,最初霍里說(shuō)的那些讓她感到陌生和怪異的話,已經(jīng)蕩然無(wú)存了。她還是原來(lái)的那個(gè)雷妮森。亞莫斯、莎蒂彼、索貝克、凱特也都是老樣子,和過(guò)去一樣,人們都在為伊姆霍特普的歸來(lái)而匆忙地準(zhǔn)備著。有人傳消息過(guò)來(lái)說(shuō)他在傍晚前能到家,因此有個(gè)仆人被派到河堤那兒,等著看到主人到岸就回來(lái)報(bào)信。過(guò)了一會(huì)兒,他的聲音響起,清晰而又嘹亮,傳回了主人歸來(lái)的好消息。
雷妮森扔下手中的花朵和其他人一起跑出去。他們都匆忙地趕到河堤旁船只停泊的地方。亞莫斯和索貝克擠在一群村民、漁民和農(nóng)民之間,和他們一起興奮地指指點(diǎn)點(diǎn),喊出了聲。
是的,一艘巨大的方帆船在北風(fēng)的吹送下正貼著水面飛速而至,緊隨其后的是擠滿了男男女女的炊事船。不一會(huì)兒,雷妮森就看見了坐在船中的父親,他手握一枝蓮花,有一個(gè)人和他坐在一起,她猜那是個(gè)歌者。
河堤上的歡呼聲高漲起來(lái),伊姆霍特普熱情地?fù)]了揮手,水手們正忙著拉動(dòng)升降索。到處都充斥著“歡迎主人”的歡呼聲和感謝諸神讓他平安歸來(lái)的歌頌聲。不一會(huì)兒,伊姆霍特普上了岸,他一邊跟家人打招呼,一邊禮貌地回應(yīng)群眾的歡迎。
“贊美索貝克神,尼思神之子,庇佑您渡船平安!贊美普塔神,南方的孟斐斯神,把您帶到我們身邊!感謝太陽(yáng)之神,拉神,照亮兩個(gè)世界!”
雷妮森躋身走到前面,她沉醉在這種激動(dòng)的氛圍之中。
伊姆霍特普擺著架勢(shì)站了起來(lái),雷妮森在想:“但是,他怎么會(huì)是個(gè)這么‘小’的人呢,我原本覺(jué)得他要比現(xiàn)在高大呢。”
一種莫名的沮喪之情涌上她的心頭。
是她的父親“縮小”了嗎?還是她的記憶出現(xiàn)了偏差?她一直覺(jué)得他是個(gè)非常了不起、有點(diǎn)專橫,總是非常挑剔的人。總是在告誡他的左右,有時(shí)惹得她暗自發(fā)笑,但總歸是個(gè)“重要角色”。而此刻這個(gè)矮小年邁的老人,看上去一副自以為是的樣子,實(shí)則感覺(jué)并不是那么一回事。難道是她自己有什么問(wèn)題?她腦袋里怎么會(huì)冒出這樣不敬的想法呢?
伊姆霍特普結(jié)束了冠冕堂皇的講話后,開始較為平常地進(jìn)行私人問(wèn)候。他擁抱著他的兒子們。
“啊,我親愛的亞莫斯,你總是滿臉微笑,我不在的時(shí)候,你很勤奮,我確定……還有索貝克,我?guī)洑獾膬鹤樱偸情_朗樂(lè)觀。我知道,這是伊彼,我最親愛的伊彼,讓我好好看看你。站開些,這就對(duì)了!長(zhǎng)大了,更像個(gè)男子漢了,我是多么高興能再次擁抱你啊!還有雷妮森,我親愛的女兒,又回家了。莎蒂彼,凱特,我一樣親愛的兒媳婦們……還有赫妮,我忠誠(chéng)的赫妮……”
赫妮跪在伊姆霍特普的膝下,夸張地擦拭著喜悅的淚水。
“真高興再見到你,赫妮,你還好嗎?快樂(lè)嗎?還像原來(lái)一樣兢兢業(yè)業(yè),真叫人高興……”
“還有我最出色的霍里,總是賬目清楚、筆法一流,事業(yè)一如既往地興隆吧?一定是的。”
接著,問(wèn)候結(jié)束,四周的低語(yǔ)聲也漸漸消失,伊姆霍特普舉起手示意大家安靜,然后他清晰大聲地說(shuō):“我的兒女們,朋友們,我有一個(gè)消息要告訴你們。這些年來(lái),你們知道的,就某些方面來(lái)說(shuō)我一直是個(gè)孤獨(dú)的男人。我的妻子——你們的母親,亞莫斯和索貝克;和我的妾,也就是你的母親,伊彼,都在幾年前去了冥府。因此,莎蒂彼和凱特,我?guī)?lái)了一位新的妾來(lái)與你們共擔(dān)家務(wù)。看,這就是我的新妾,諾芙瑞,你們要看在我的面子上愛她。她跟我一起從北孟斐斯城來(lái),等我再次離開的時(shí)候,她要留在這里和你們住在一起。”
他一邊說(shuō)著,一邊把這個(gè)女人拉上前來(lái)。她站在他的身邊,頭微微向后仰,眼睛瞇成一道縫,是那么年輕,傲慢,美麗。
雷妮森驚訝地想:“但她太年輕了,也許年紀(jì)還沒(méi)我大。”
諾芙瑞靜靜地站在那里,嘴角掛著一抹微笑,一種嘲弄而非討好的笑。
她有著又黑又直的雙眉和光潤(rùn)的古銅色皮膚,睫毛又長(zhǎng)又密,幾乎讓人看不到她的眼睛。
全家人都大吃一驚,啞口無(wú)言地面面相覷。伊姆霍特普用一種略帶惱怒的口吻說(shuō):“孩子們,快過(guò)來(lái)歡迎諾芙瑞。難道你們忘了怎么問(wèn)候父親帶回來(lái)的妻妾嗎?”
大家都猶猶豫豫,吞吞吐吐地與之問(wèn)候。
伊姆霍特普內(nèi)心略有一絲不悅,但仍故作高興地大聲說(shuō)道:“很好!諾芙瑞,莎蒂彼、凱特和雷妮森將帶你去婦人們住的地方。行李箱在哪兒?所有的行李都帶上岸了嗎?”
圓頂蓋的行李箱正被從船上搬下來(lái),伊姆霍特普對(duì)諾芙瑞說(shuō):“你的珠寶和衣服都好好地在這兒,去把它們安置好。”
然后,女人們一起離開了那里,伊姆霍特普轉(zhuǎn)向他的兒子們,說(shuō):“家里的產(chǎn)業(yè)都怎么樣?一切都順利嗎?”
“低地的田都租給了奈克特——”亞莫斯剛開始匯報(bào),卻被父親打斷了。
“不用說(shuō)這些細(xì)節(jié),我的好亞莫斯,這事可以稍后再說(shuō)。今晚我們要好好歡慶一下。明天你、我、霍里再談這些正事。來(lái),伊彼,我的孩子,讓我們一起回家吧。你怎么都長(zhǎng)這么高了,頭都已經(jīng)高過(guò)我了。”
索貝克愁眉不展地走在父親和伊彼的身后,并小聲地對(duì)亞莫斯說(shuō):“珠寶和衣服,你聽到了嗎?北地產(chǎn)業(yè)的利潤(rùn)都跑到這上面去了,那可是我們的利潤(rùn)。”
“噓!”亞莫斯低聲道,“父親會(huì)聽到的。”
“他聽到又能怎樣?我才不像你那樣怕他。”
一到家,赫妮就到伊姆霍特普的房間準(zhǔn)備洗澡水,她的臉上堆滿了笑容。
伊姆霍特普稍微放下了一些戒備之心。
“那么,赫妮,你覺(jué)得我的眼光怎么樣?”
雖然他早就決定要用高壓手段來(lái)處理這件事情,但是他很清楚,諾芙瑞的到來(lái)終究要引發(fā)一場(chǎng)風(fēng)暴,至少在那些女人那里是這樣的。但赫妮不同,她是個(gè)忠誠(chéng)又全身心付出的家伙。她從不令他失望。
“她很漂亮!真的很漂亮!那么美的頭發(fā),那么纖細(xì)的四肢!她剛好配得上您,伊姆霍特普,我還能再說(shuō)些什么?您能挑選這么合適的伴侶,能高興愉快地生活,您已逝的妻子也會(huì)感到欣慰的。”
“你當(dāng)真是這么想的,赫妮?”
“當(dāng)然,伊姆霍特普。在哀悼她這么多年后,您也該重新享受生活了。”
“你很了解她……我,我也感到現(xiàn)在該像個(gè)男人一樣生活了。呃,我的兒媳婦和我的女兒……她們或許會(huì)為此怨恨我吧。”
“她們最好別這樣,”赫妮說(shuō),“畢竟,在這個(gè)家里,她們都要依靠您生活。”“你說(shuō)得很對(duì),真的很對(duì)。”伊姆霍特普附和道。
“您供她們吃穿,她們能過(guò)上這樣幸福的生活全都是您努力的結(jié)果。”
“是的,的確如此。”伊姆霍特普嘆了口氣,“我不停地為她們的利益而努力工作,但我有時(shí)候懷疑她們是否真的知道我給予了她們多少!”
“您必須時(shí)常提醒她們這一點(diǎn),”赫妮一邊點(diǎn)著頭一邊說(shuō)道,“我,您謙卑而又忠誠(chéng)的赫妮,從來(lái)都沒(méi)有忘記過(guò)您所給予我的一切。但是孩子們時(shí)常會(huì)自私自利,覺(jué)得自己很了不起,意識(shí)不到他們不過(guò)是在執(zhí)行您所指示的命令而已。”
“你說(shuō)得非常對(duì),”伊姆霍特普說(shuō)道,“我總說(shuō)你是個(gè)聰明的家伙,赫妮。”
赫妮嘆了聲氣,回答道:“如果其他人也這樣想就好了。”
“怎么了?家里有人對(duì)你不好嗎?”
“沒(méi)有,沒(méi)有……他們不是故意要那么說(shuō)的,對(duì)他們來(lái)說(shuō)我不停地工作是一件理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖虑椋m然我也很樂(lè)意那樣做。但是如果他們能夠說(shuō)一句溫情感激的話,我會(huì)開心很多。”
“你可以從我這里得到這樣的話,”伊姆霍特普說(shuō),“記住,這里永遠(yuǎn)是你的家。”
“主人,您真的太好了。”她頓了頓繼續(xù)說(shuō)道,“仆人們已經(jīng)在浴室為您準(zhǔn)備好熱水了。您洗完澡穿戴好以后,您的母親讓您到她那里去一趟。”
“啊,我母親?是的,是的,當(dāng)然……”
伊姆霍特普突然顯得有點(diǎn)窘迫。為了掩飾他心中的困惑,他急忙說(shuō)道:“當(dāng)然,我本來(lái)就打算去的。告訴伊莎我很快就去。”
2
此時(shí)的伊莎,正穿著她最好的打褶亞麻長(zhǎng)衣,以一種嘲弄消遣的眼光盯著她的兒子。
“歡迎回來(lái),伊姆霍特普。你回來(lái)了,而且聽說(shuō)這次還不止是你一個(gè)人。”
伊姆霍特普挺了挺身子,有些不好意思地問(wèn)道:“所以,您已經(jīng)聽說(shuō)了?”
“當(dāng)然。整個(gè)宅子到處都在議論這件事情。那個(gè)女孩很漂亮,他們還說(shuō),她非常年輕。”
“她今年十九歲,而且……呃,不算難看。”
伊莎放聲大笑,是那種老女人充滿惡意的怪笑。
“啊,那么,”她說(shuō),“年老的荒唐真是無(wú)可想象。”
“我親愛的母親,我真的有點(diǎn)不明白您說(shuō)的是什么意思。”
伊莎淡定自若地回答說(shuō):“你一直就是個(gè)傻子,伊姆霍特普。”
伊姆霍特普直起身子,氣急敗壞地駁斥起來(lái)。雖然他通常都居高臨下,自以為是,但他的母親卻總是能一針見血地刺到他的弱點(diǎn)。在她面前,他總是感覺(jué)自己很渺小。他母親那近乎全盲的眼睛中總是對(duì)他閃著略帶嘲諷的目光,這令他慌亂不安。但不可否認(rèn)的是,母親從不夸大他的能力。盡管他很清楚他的自我評(píng)估很準(zhǔn)確,而且他母親的個(gè)人看法對(duì)他并不重要,但她的態(tài)度總會(huì)刺傷他的自尊心。
“男人帶一個(gè)妾室回家有那么不尋常嗎?”
“一點(diǎn)也沒(méi)有不尋常,因?yàn)槟腥送ǔ6际巧倒稀!?
“我不明白這有什么傻的。”
“你能想象這個(gè)女孩的出現(xiàn)會(huì)給這個(gè)家?guī)?lái)多少紛爭(zhēng)和沖突嗎?莎蒂彼和凱特會(huì)發(fā)瘋的,而且會(huì)對(duì)她們的丈夫煽風(fēng)點(diǎn)火。”
“這跟他們又有何干?他們有什么權(quán)利反對(duì)?”
“他們沒(méi)有。”
伊姆霍特普開始在房間里生氣地走來(lái)走去。
“我在自己的家里還不能做些讓自己高興的事嗎?我沒(méi)有供養(yǎng)我的兒子和兒媳婦嗎?他們吃的面包不是欠我的嗎?難道我要一直不停地這樣告誡他們?”
“你太愛這么說(shuō)了,伊姆霍特普。”
“這是事實(shí),他們都得依靠我,他們所有人!”
“那么你確定這是件好事嗎?”
“難道您覺(jué)得一個(gè)男人可以養(yǎng)得起這個(gè)家不是件好事嗎?”
伊莎嘆了口氣。
“他們?yōu)槟愎ぷ鳎阌涀 !?
“您想讓我鼓勵(lì)他們吃閑飯嗎?他們當(dāng)然要工作。”
“他們都已長(zhǎng)大成年了。更何況亞莫斯和索貝克,不僅僅是成年了。”
“索貝克沒(méi)有判斷力,他做什么都是錯(cuò)的。而且他總是傲慢無(wú)禮,這點(diǎn)我不會(huì)縱容他。亞莫斯是個(gè)聽話的好男孩——”
“比‘孩子’可要大多了!”
“但是有時(shí)候我必須把一件事說(shuō)上兩三遍他才能聽得懂。必須要我考慮到每件事——每件事!每次我出差的時(shí)候,都要口授給書記員,把所有的指示都寫下來(lái)以便讓我的兒子們執(zhí)行……我?guī)缀醪荒苄菹ⅲ踔吝B睡覺(jué)的時(shí)間都不夠!現(xiàn)在我回家了,剛得到一絲安寧,這兒又出現(xiàn)了新的麻煩!甚至您,我的母親,都要否定我和別人一樣納妾的這項(xiàng)權(quán)利,您生氣——”
伊莎打斷了他的話。
“我沒(méi)有生氣,我只是覺(jué)得好笑。宅子里馬上就有好戲看了。但我告誡你,當(dāng)你再次去北地的時(shí)候,最好帶著那個(gè)女孩和你一起走。”
“這兒才是她該留的地方,我的家中!誰(shuí)不善待她就會(huì)倒霉的!”
“這不單單是善待不善待的問(wèn)題。你要記住,烈火易引干柴。有句關(guān)于女人的俗話說(shuō),‘女子多處是非多……’”
伊莎一字一頓地接著說(shuō):“諾芙瑞很美,但是要記住:男人總是被女人艷麗的外表蠱惑成傻子。然后,轉(zhuǎn)眼間她們都會(huì)變成失去光澤的廢瑪瑙。”
當(dāng)她說(shuō)這些話的時(shí)候聲音也越來(lái)越深沉:
“慢慢地,漸漸地,像夢(mèng)一樣,最后,死亡終將降臨……”
第四節(jié) 第三個(gè)月 第十五天
1
伊姆霍特普在不祥的沉默中聽著索貝克解釋木材銷售的業(yè)務(wù)問(wèn)題。他的臉變得通紅,青筋在太陽(yáng)穴上繃起。
索貝克自始至終若無(wú)其事的態(tài)度終于也開始有點(diǎn)繃不住了。一開始他本打算對(duì)此事采取高姿態(tài),但是面對(duì)父親緊皺的眉頭,他發(fā)現(xiàn)自己開始說(shuō)話猶猶豫豫、結(jié)結(jié)巴巴。
伊姆霍特普最終不耐煩地打斷了他。
“是是是,你覺(jué)得你比我知道得還多。你背離了我的旨意,總是這樣!除非我在家照看這一切……”他嘆了口氣,“我真的很難想象如果沒(méi)有我,你們這些孩子會(huì)變成什么樣!”
索貝克繼續(xù)窮追不舍道:“有機(jī)會(huì)獲得更大的利潤(rùn)我才冒了險(xiǎn),人不能過(guò)分注重細(xì)節(jié),謹(jǐn)小慎微。”
“你壓根兒一點(diǎn)兒也不謹(jǐn)慎,索貝克!你總是莽撞、冒失,所以你做的判斷和決定總是錯(cuò)誤的。”
“我有過(guò)機(jī)會(huì)練習(xí)我的判斷力嗎?”
伊姆霍特普冷冷地說(shuō)道:“這次你這么做了,違背了我的命令——”
“命令?我要一直聽從你的命令嗎?我已經(jīng)是個(gè)成年人了。”
伊姆霍特普再也按捺不住他的脾氣,大聲吼道:“是誰(shuí)供你吃,供你穿?誰(shuí)替你們考慮未來(lái)?誰(shuí)把你的福利,你們所有人的福利,一直放在心上?當(dāng)洪水退潮,我們面臨饑荒威脅的時(shí)候,難道不是我安排食物送到南方給你們的嗎?你們應(yīng)該為有一個(gè)這樣的父親,一個(gè)處處為你們考慮的父親,而感到慶幸!而且我要過(guò)你們的回報(bào)嗎??jī)H僅是要你們努力工作,盡己所能,服從我的指示——”
“是啊,”索貝克大叫道,“我們要像奴隸一樣為你工作,好讓你能買那些黃金、珠寶給你的小妾!”
伊姆霍特普怒發(fā)沖冠地向索貝克逼近。
“你這個(gè)無(wú)禮的孩子,竟然這樣和你的父親說(shuō)話。小心點(diǎn),否則我敢說(shuō)這兒再也不是你的家,你愛去哪兒去哪兒。”
“如果你不小心點(diǎn)兒,我會(huì)走的!我有自己的想法,我告訴你,很好的想法!如果我不被那些過(guò)分謹(jǐn)小慎微的事情束縛的話,我會(huì)擁有很多財(cái)富的!”
“你說(shuō)完了嗎?”
伊姆霍特普用一種不祥的語(yǔ)氣問(wèn)道。索貝克漸漸泄下氣來(lái),但嘴里仍生氣地嘟囔著:“是,是……現(xiàn)在我沒(méi)什么可說(shuō)的了。”
“那么看看家里的牛群去,現(xiàn)在可不是偷懶的時(shí)候。”
索貝克轉(zhuǎn)過(guò)身,生氣地踏著大步離開。諾芙瑞站在不遠(yuǎn)處,當(dāng)他從旁邊經(jīng)過(guò)時(shí),她瞄了他一眼,笑出聲來(lái),笑得索貝克騰地漲紅了臉。他生氣地向她逼近了半步,她仍然安靜地站在那里,半瞇著眼,輕蔑地看著他。
索貝克嘴里一邊嘟囔著什么一邊朝他原本要去的方向走去。諾芙瑞又笑了笑,然后慢慢地走向伊姆霍特普,此時(shí)的他正在和亞莫斯談話。
“你怎么能讓索貝克做出那樣的傻事?”他生氣地質(zhì)問(wèn)道,“你應(yīng)該阻止這種事發(fā)生!難道到現(xiàn)在你還不知道他在買賣方面的判斷力是有問(wèn)題的嗎?他認(rèn)為任何事都會(huì)如他所愿。”
亞莫斯抱歉地說(shuō)道:“您并不了解我的處境,父親。您告訴我要把買木材的事情托付給索貝克,因此有必要讓他試著用自己的判斷力來(lái)做這件事。”
“判斷力?判斷力?他根本就沒(méi)有判斷力!他是要按照我的指示去做,而且你要監(jiān)督他確實(shí)照做了!”
亞莫斯的臉也紅了起來(lái)。
“我?我哪有什么權(quán)力?”
“什么權(quán)力?我給你的權(quán)力。”
“但我得到的并非名副其實(shí)的權(quán)力。如果我在法律上跟您聯(lián)合——”
他的話被走過(guò)來(lái)的諾芙瑞打斷了,她打著呵欠,手里拈著一朵猩紅的罌粟花。
“你怎么不到湖邊的小亭子里去呢,伊姆霍特普?那里很涼快,有水果,還有科達(dá)啤酒。你現(xiàn)在都已經(jīng)下達(dá)完命令啦!”
“等一會(huì)兒,諾芙瑞,等一會(huì)兒。”
諾芙瑞用柔軟而又深沉的聲音說(shuō)道:
“來(lái)吧,我要你現(xiàn)在就來(lái)……”
伊姆霍特普顯得很高興又有一點(diǎn)羞澀。亞莫斯搶在父親前迅速地說(shuō)道:
“我們先把這件事談了,這很重要,我想請(qǐng)您——”
諾芙瑞背對(duì)著亞莫斯直接對(duì)伊姆霍特普說(shuō):“你在你自己的家里,不能做你想做的事嗎?”
伊姆霍特普嚴(yán)厲地對(duì)亞莫斯說(shuō):“換個(gè)時(shí)間,我的兒子,換個(gè)時(shí)間再談。”
他和諾芙瑞轉(zhuǎn)身離開,留亞莫斯一個(gè)人站在門廊望著他們離去的背影。
這時(shí),莎蒂彼從屋里向他走來(lái)。
“那么,”她急切地問(wèn),“你和他說(shuō)了嗎?他怎么說(shuō)?”
亞莫斯嘆了口氣。
“別那么心急,莎蒂彼。這次……不太合時(shí)宜。”
莎蒂彼憤怒地大叫道:
“啊,是啊,你當(dāng)然會(huì)這么說(shuō)!你每次都這么說(shuō)!事實(shí)上你是害怕你父親,你像只綿羊一樣懦弱,你對(duì)他咩咩叫,你不敢像個(gè)男子漢那樣面對(duì)他!難道你忘了你是怎么向我承諾的?我告訴你,在咱們兩個(gè)之間,我反而更像個(gè)男人!你發(fā)過(guò)誓!你說(shuō):‘我會(huì)立刻請(qǐng)求我父親,就在他回來(lái)的第一天。’可是到頭來(lái)——”
莎蒂彼停了下來(lái),喘著粗氣,話才剛講到一半,卻被亞莫斯溫和地打斷了:“你錯(cuò)了,莎蒂彼,我已經(jīng)開始說(shuō)了,但是被打斷了。”
“被打斷了?被誰(shuí)打斷了?”
“被諾芙瑞。”
“諾芙瑞!那個(gè)女人!當(dāng)你父親和長(zhǎng)子談?wù)碌臅r(shí)候是不應(yīng)該讓他的小妾打斷的,女人不應(yīng)該干涉正事。”
或許亞莫斯更希望莎蒂彼能謹(jǐn)守這句她朗朗上口的格言,但他還沒(méi)來(lái)得及開口,他妻子就接著往下說(shuō)道:“你父親應(yīng)該馬上和她說(shuō)清楚。”
“我父親,”亞莫斯冷冷地說(shuō),“他可沒(méi)表現(xiàn)出任何的不高興。”
“真可恥,”莎蒂彼嚷著,“你父親完全被她蠱惑了。他讓她隨心所欲,為所欲為!”
亞莫斯若有所思地說(shuō):“她很漂亮……”
莎蒂彼哼了一聲,“哦,她長(zhǎng)得不錯(cuò)。但是沒(méi)禮貌!也沒(méi)教養(yǎng)!她不在乎對(duì)我們有多粗魯。”
“或許你對(duì)她粗魯吧?”
“我有禮貌得很。凱特和我對(duì)她什么事都很殷勤。哦,她不會(huì)有什么好向你父親抱怨的,我們可以等待時(shí)機(jī),我和凱特。”
亞莫斯猛地抬起頭。
“你什么意思?等待時(shí)機(jī)?”
莎蒂彼意味深長(zhǎng)地一笑,轉(zhuǎn)身走開。
“我的意思是女人之間的意思,你不會(huì)懂的。我們有我們的方式,以及我們的武器!諾芙瑞會(huì)收斂她的無(wú)禮的。畢竟一個(gè)女人的生活到頭來(lái)是怎樣的呢?在這后院里,和其他的女人一起度過(guò)。”
莎蒂彼的語(yǔ)調(diào)中有一種特殊的韻味,她接著說(shuō):“你的父親不會(huì)總在家的……他會(huì)再次離開,到北地的莊園去。那時(shí)……我們走著瞧。”
“莎蒂彼——”
莎蒂彼大笑著。是那種高昂、刺耳的笑聲。她一邊笑,一邊回到屋子里去了。
2
孩子們正在湖邊追逐嬉鬧。亞莫斯的兩個(gè)兒子俊俏又帥氣,長(zhǎng)得更像莎蒂彼而非他們的父親。還有索貝克的三個(gè)孩子,最小的一個(gè)還在蹣跚學(xué)步。然后還有泰蒂,一個(gè)不愛笑,但很漂亮的四歲女孩。
他們一邊笑一邊叫,扔著球玩。偶爾發(fā)生一些爭(zhēng)執(zhí),并發(fā)出孩子氣的尖叫或哭喊聲。
諾芙瑞坐在伊姆霍特普身旁,伊姆霍特普呷著啤酒,喃喃自語(yǔ)著:“孩子們是多么喜歡在水邊玩耍啊,我記得一直都是如此。但是,神啊,他們是多么吵鬧!”
諾芙瑞搶著說(shuō)道:“是啊,本來(lái)是很安靜的……你在的時(shí)候?yàn)槭裁床蛔屗麄冏唛_呢?畢竟,一家之主應(yīng)當(dāng)在他想休息放松的時(shí)候,得到恰當(dāng)?shù)淖鹬兀遣皇牵俊?
“我……呃……”伊姆霍特普猶豫著。這個(gè)建議雖然很新奇,但令人愉快。“我倒不是很介意他們。”他有些遲疑地說(shuō)。
他又淡淡地補(bǔ)了一句:“他們高興的時(shí)候,一直都聚在這兒玩耍。”
“當(dāng)你離開的時(shí)候可以,”諾芙瑞補(bǔ)充道,“但我認(rèn)為,伊姆霍特普,考慮到你為這個(gè)家所做的一切,他們應(yīng)該多尊重你一些。你就是太溫柔太隨和了。”
伊姆霍特普平和地嘆了口氣。“這一直是我的缺點(diǎn)。我從不強(qiáng)調(diào)這些表面禮節(jié)。”
“所以這些女人,你的兒媳婦們,就會(huì)利用你的仁慈寬厚。你回到這兒的時(shí)候,就應(yīng)該得到她們的理解,這里要保持安靜。你瞧著,我去和凱特說(shuō),讓她把她的孩子還有其他的孩子一起帶走,這樣你就能在這里心滿意足地享受寧?kù)o了。”
“你真是個(gè)體貼的女孩,諾芙瑞……是的,好女孩,你一直為我的舒適著想。”
諾芙瑞柔聲低語(yǔ)道:“你高興,我就高興。”
她站起來(lái)走向凱特。凱特正跪在湖邊,和她那個(gè)有點(diǎn)被寵壞的次子一起玩一只模型船,他們正試圖讓它浮在水面上。
諾芙瑞簡(jiǎn)單直接地說(shuō):“凱特,你能帶孩子離開這兒?jiǎn)幔俊?
“離開這兒?你是什么意思?他們一直在這里玩耍。”
“今天不行,伊姆霍特普想清凈會(huì)兒,你的那些孩子太吵了。”
凱特的臉色變得難看起來(lái)。
“你應(yīng)該改改你說(shuō)話的方式,諾芙瑞!伊姆霍特普喜歡看著他的兒孫們?cè)谶@兒玩耍。他說(shuō)過(guò)的。”
“今天不行,”諾芙瑞說(shuō),“是他叫我過(guò)來(lái)告訴你把這群吵鬧的家伙帶到屋里去的,他好安靜地坐一會(huì)兒,和我一起。”
“和你一起……”凱特突然中斷了她想說(shuō)的話,她站起身來(lái),快步走向半坐半躺的伊姆霍特普那里,諾芙瑞緊跟著她。
凱特開門見山地說(shuō):“您的小妾和我說(shuō)要我?guī)е⒆觽冸x開這兒,為什么?他們做錯(cuò)了什么?為什么要趕他們走?”
“我認(rèn)為這個(gè)家里的主人的意愿就是最充分的理由。”諾芙瑞語(yǔ)氣溫和地說(shuō)。
“確實(shí)——確實(shí)如此,”伊姆霍特普怒氣沖沖地說(shuō)道,“為什么我必須給出理由?這個(gè)家是誰(shuí)的?”
“我覺(jué)得是她想讓他們走吧。”凱特轉(zhuǎn)過(guò)身,眼睛上上下下地打量著諾芙瑞。
“諾芙瑞是為我的舒適和快樂(lè)著想,”伊姆霍特普說(shuō),“在這個(gè)家里沒(méi)有其他人曾這么為我想過(guò),除了可憐的赫妮。”
“所以孩子們不能再在這里玩耍了?”
“我在這兒休息的時(shí)候就不能。”
凱特的怒火突然迸發(fā)出來(lái):
“為什么你要聽這個(gè)女人的,跟你的親骨肉作對(duì)?為什么她要來(lái)這兒干涉這個(gè)家庭?擾亂家里原有的狀態(tài)?”
伊姆霍特普也突然大吼起來(lái),他感到有必要證明并維護(hù)一下自己了。
“在這兒應(yīng)該是我說(shuō)了算,而不是你!你們都聯(lián)合起來(lái)為所欲為,什么事都按著你們想的安排。但當(dāng)我——一家之主回到家后,沒(méi)有人能關(guān)注一下我的意愿。我才是一家之主,我告訴你!我不停地為你們工作、謀劃……但是有人感激或者尊重過(guò)我嗎?沒(méi)有。先是索貝克對(duì)我不敬無(wú)禮,現(xiàn)在又輪到你了,凱特,對(duì)我吹胡子瞪眼!我養(yǎng)你們是為了什么?你要小心了,否則我將停止供養(yǎng)你們。索貝克說(shuō)他要走,那就讓他走,你帶著你的孩子們和他一起走。”
凱特紋絲不動(dòng)地在那站了好半天,她陰郁、迷茫的臉上不帶任何表情,過(guò)了一會(huì)兒,她用沒(méi)有任何情感的語(yǔ)氣說(shuō)道:“我?guī)Ш⒆觽兓匚堇锶ァ?
她走了一兩步,在諾芙瑞身旁停下。凱特用低沉的聲音說(shuō):“這都是你干的,諾芙瑞,我不會(huì)忘記的。不會(huì)。我不會(huì)忘記的……”
第五節(jié) 第四個(gè)月 第五天
1
作為大祭司的伊姆霍特普在履行完儀式后滿意地舒了一口氣。祭祀儀式一絲不茍,有條不紊。伊姆霍特普是個(gè)對(duì)什么事都謹(jǐn)小慎微、盡職盡責(zé)的人。他奠酒祭神、燒香,并供上通常必備的食物酒品。
現(xiàn)在,他來(lái)到一旁陰涼的石屋里,霍里正在那兒等他,伊姆霍特普又恢復(fù)了地主、商人的樣子。兩個(gè)人一起商討著生意上的事情,現(xiàn)行價(jià)格以及農(nóng)作物、家畜、木材方面的利潤(rùn)問(wèn)題等。
大約過(guò)了半個(gè)小時(shí),伊姆霍特普滿意地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“你真的很有經(jīng)濟(jì)頭腦,霍里。”他說(shuō)。
對(duì)方報(bào)以微微一笑。
“我應(yīng)該有,伊姆霍特普,我做你的商務(wù)代理已經(jīng)這么多年了。”
“而且也是最忠誠(chéng)的一個(gè)。現(xiàn)在我要和你商量一件事,是關(guān)于伊彼的,他總抱怨說(shuō)他的地位太過(guò)從屬。”
“他還很年輕。”
“但是他已經(jīng)展現(xiàn)出了他的能力。他覺(jué)得兩個(gè)哥哥總是對(duì)他不公平。索貝克,總是粗魯而專橫……而亞莫斯又總是太過(guò)謹(jǐn)慎,這令他厭倦。伊彼總是斗志高昂,他不喜歡聽令行事。他甚至說(shuō),只有我,他父親,才有權(quán)力命令他。”
“確實(shí)如此,”霍里說(shuō),“但是讓我震驚的是,伊姆霍特普,這對(duì)于莊園來(lái)說(shuō)是個(gè)弱點(diǎn)。我能直言不諱嗎?”“當(dāng)然,我的好霍里。你的話總是經(jīng)過(guò)深思熟慮的。”
“那么我要說(shuō)的是。當(dāng)你離開的時(shí)候,伊姆霍特普,這里應(yīng)該有人擁有真正的權(quán)力。”
“我把我的事務(wù)處理權(quán)都交給了你和亞莫斯——”
“我知道,你不在時(shí)我們替你管理,但這是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。為什么不指定你的一個(gè)兒子做你的合伙人呢?通過(guò)財(cái)產(chǎn)授予的法律契約讓他跟你合作。”
伊姆霍特普眉頭緊鎖,在屋里踱來(lái)踱去。
“你建議我選哪一個(gè)兒子?索貝克看起來(lái)的確很有權(quán)威,但又桀驁不馴。我不信任他。他的性情不好。”
“我在考慮亞莫斯,他是你的長(zhǎng)子,有著溫柔博愛的性格。他一心為你奉獻(xiàn)。”
“是的,他的性格是不錯(cuò)。但他膽子太小,太軟弱了,他對(duì)每一個(gè)人都讓步。如果伊彼年紀(jì)再大點(diǎn)——”
霍里快速地補(bǔ)充道:
“把權(quán)力交給一個(gè)太年輕的孩子是很危險(xiǎn)的。”
“確實(shí),確實(shí)如此。那么,霍里,我會(huì)考慮你的提議的。亞莫斯當(dāng)然是個(gè)好兒子……一個(gè)聽話的兒子。”
霍里溫和卻又急切地說(shuō):“你一定會(huì)做出明智的抉擇。”
伊姆霍特普好奇地看著他。
“你腦袋里在想什么,霍里?”
霍里不緊不慢地說(shuō):“我剛才不是說(shuō)過(guò),把權(quán)力交給一個(gè)太年輕的人是很危險(xiǎn)的嗎?但實(shí)際上,如果權(quán)力來(lái)得太晚也是很危險(xiǎn)的。”
“你的意思是,他們會(huì)變得太過(guò)習(xí)慣于接受命令而不是下達(dá)命令。哦,也許確實(shí)如此。”
伊姆霍特普嘆了口氣。
“管理一個(gè)家庭太困難了!尤其是女人,最難管理。莎蒂彼總是控制不住自己的脾氣,凱特又總是郁郁寡歡,不過(guò)我已經(jīng)明確說(shuō)了讓她們好好對(duì)待諾芙瑞,我想可以說(shuō)——”
他突然停下來(lái),一個(gè)奴隸正沿著小徑氣喘吁吁地跑過(guò)來(lái)。
“出什么事了?”
“主人,那邊來(lái)了一條船。一位名叫卡梅尼的書記員從孟斐斯城帶了封信。”
伊姆霍特普匆忙地站起來(lái)。
“又是麻煩事,”他嚷道,“拉神在上,肯定又是什么麻煩事!除非我親自去處理,否則什么事都會(huì)變得更糟糕!”
他急急忙忙地順著小徑走下去,霍里靜靜地坐在那里,一直看著他遠(yuǎn)去的背影。
他的臉上露出了一絲憂慮。
2
雷妮森正漫無(wú)目的地沿著尼羅河岸閑逛,突然,她聽到一陣叫喊聲,然后發(fā)現(xiàn)很多人紛紛朝著船只停泊的地方跑去。
她也跑過(guò)去加入他們。在被拖近堤岸的船上站著一位小伙子,當(dāng)她看到他逆光的身影時(shí),她的心臟幾近停止了跳動(dòng)。
一個(gè)瘋狂、奇幻的想法浮現(xiàn)在她的腦海。
“是凱伊,”她想,“凱伊從冥府回來(lái)了。”
然后她嘲笑著自己這迷信的幻想。因?yàn)樵谒挠洃浝铮瑒P伊總在尼羅河上泛舟,而這位年輕人酷似凱伊的身材讓她產(chǎn)生了幻覺(jué)。這個(gè)年輕人比凱伊年輕,他擁有從容優(yōu)雅的風(fēng)度和陽(yáng)光歡快的臉龐。
他告訴大家,他從伊姆霍特普的北地莊園來(lái),是一個(gè)書記員,叫卡梅尼。
一個(gè)奴隸被派去通知她的父親,卡梅尼則被帶到了屋里,食物和飲料都擺在他面前。沒(méi)一會(huì)兒,她的父親來(lái)了,接著便是一番你來(lái)我往的工作交談。
所有的談話要領(lǐng)都通過(guò)赫妮慢慢地傳到了婦人們居住的地方。和往常一樣,她充當(dāng)著消息搬運(yùn)工的角色。雷妮森有時(shí)候會(huì)納悶,赫妮到底是怎么知道這些的。
卡梅尼似乎是伊姆霍特普雇用的書記員,是伊姆霍特普一個(gè)兄弟的兒子。卡梅尼查到了偽造賬目。由于事件重大復(fù)雜,又涉及財(cái)產(chǎn)管理人,所以他覺(jué)得有必要親自到南方來(lái)匯報(bào)。
雷妮森對(duì)此并不太感興趣。她想,卡梅尼真聰明,竟然能查出這件事。父親肯定會(huì)很賞識(shí)他的。
這件事最直接的結(jié)果就是伊姆霍特普準(zhǔn)備緊急啟程。他本無(wú)意在兩個(gè)月內(nèi)再次離開家,但現(xiàn)在這種情況是越快趕到現(xiàn)場(chǎng)越好。
于是全家人被召集到了一起,聽著他絮絮叨叨的指示和告誡——這個(gè)可以做,那個(gè)不可以做。亞莫斯不可以這樣或那樣;索貝克要小心謹(jǐn)慎等。雷妮森想,一切都是那么熟悉。亞莫斯仍是那么聚精會(huì)神,索貝克陰沉著臉;霍里和往常一樣,波瀾不驚又效率極高;伊彼的要求和糾纏遭到了比以往更堅(jiān)決的拒絕。
“你太年輕,還不能有特殊的補(bǔ)助。要遵從亞莫斯的指令,他知道我的意圖和命令。”伊姆霍特普把一只手放在長(zhǎng)子的肩上,“我信任你,亞莫斯。當(dāng)我回來(lái)的時(shí)候,我們?cè)偕钊胝務(wù)労献鞯氖虑椤!?
亞莫斯臉興奮得發(fā)紅,挺了挺腰桿。
伊姆霍特普接著說(shuō):“我不在的時(shí)候要把一切照顧得好好的。要好好對(duì)待諾芙瑞,要有恰當(dāng)?shù)淖鹬睾途匆狻K陀赡銇?lái)負(fù)責(zé)了。你還要管理好婦人們的家務(wù)日常。讓莎蒂彼管好自己的嘴巴,讓索貝克看好凱特。雷妮森,你也要禮貌對(duì)待諾芙瑞。我希望大家還要善待我們的好赫妮。我知道這個(gè)婦人有時(shí)候很煩人,她在這里很長(zhǎng)時(shí)間了,有時(shí)會(huì)覺(jué)得自己有特權(quán)去說(shuō)一些不太受歡迎的話。我也知道,她既不漂亮又不聰明。但是記住,她很忠誠(chéng),總是為我的意愿奉獻(xiàn)一切,我不希望她受到蔑視或欺凌。”
“每件事都會(huì)照您說(shuō)的去做,”亞莫斯說(shuō),“但赫妮有時(shí)候會(huì)因口舌招惹是非。”
“哼!一派胡言!所有的女人都是如此,赫妮并不比其他人毒舌多少。現(xiàn)在再說(shuō)說(shuō)卡梅尼,讓他留在這里吧。我們需要再多一個(gè)書記員,他可以輔助霍里。至于我們租給亞伊那個(gè)女人的土地……”
伊姆霍特普事無(wú)巨細(xì)地繼續(xù)叮囑著。
當(dāng)伊姆霍特普全部準(zhǔn)備妥當(dāng),即將啟程時(shí),他忽然感到一絲不安。他把諾芙瑞拉到一旁,疑惑地說(shuō):“諾芙瑞,你愿意留在這兒?jiǎn)幔炕蛟S你跟我一起走會(huì)更好?”
“你不會(huì)離開太久的。”她說(shuō)。
“三個(gè)月,或者四個(gè)月。誰(shuí)知道呢?”
“你看,并不會(huì)太久。我很愿意留下來(lái)。”
“我已經(jīng)叮囑過(guò)亞莫斯,還有我其他的兒子。你會(huì)得到各種照顧。如果你有什么不滿,盡管向他們開口!”
“他們會(huì)按你說(shuō)的去做,我確信,伊姆霍特普。”諾芙瑞停頓了一下,接著說(shuō):“在這里我可以絕對(duì)地信任誰(shuí)?誰(shuí)真正為你奉獻(xiàn)一切?我說(shuō)的不是家人。”
“霍里,我的好霍里。他就是我的左右手,而且是一個(gè)見多識(shí)廣、有判斷力的人。”
諾芙瑞不緊不慢地說(shuō):“他和亞莫斯情同手足,可能——”
“還有卡梅尼,他也是個(gè)書記員。我會(huì)吩咐他聽你差遣,如果你有什么不滿,他會(huì)用他的筆替你寫下你的委屈,然后帶給我。”
諾芙瑞感激地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“這是個(gè)好主意。卡梅尼從北邊來(lái),他認(rèn)識(shí)我的父親。他不會(huì)受家人意見的影響。”
“還有赫妮,”伊姆霍特普提高了嗓門,“還有赫妮在。”
“是的,”諾芙瑞若有所思地說(shuō),“有赫妮在,你現(xiàn)在就跟她說(shuō),當(dāng)著我的面說(shuō),怎么樣?”
“好主意。”
赫妮被傳喚過(guò)來(lái),帶著一貫的諂媚和熱切,她正在表述對(duì)伊姆霍特普離開的難過(guò),伊姆霍特普毫無(wú)征兆地打斷了她的話。
“是的,是的,我的好赫妮。但是有些事你必須要做。我?guī)缀鯖](méi)法獲得安逸的休憩,必須不停地為我的家人工作——盡管他們很少因此感激我。但現(xiàn)在我想嚴(yán)肅認(rèn)真地跟你說(shuō)幾句話。你忠誠(chéng)無(wú)私地?zé)釔畚遥铱梢孕湃文恪:煤谜湛粗Z芙瑞,她是我非常親愛的人。”
“您最親愛的人,主人,就是我最親愛的人。”赫妮熱情地說(shuō)道。
“非常好。那么你會(huì)為諾芙瑞奉獻(xiàn)你的一切吧?”
赫妮轉(zhuǎn)過(guò)身,諾芙瑞正垂著眼簾注視著她。
“你太漂亮了,諾芙瑞,”她說(shuō),“這就會(huì)帶來(lái)麻煩,這就是為什么你會(huì)遭到他人的嫉妒。但我會(huì)照顧好你,我會(huì)告訴你他們的一切言行,你可以依靠我。”
當(dāng)兩個(gè)女人目光交接的時(shí)候,有那么一陣停頓。
“你可以指望我。”赫妮重復(fù)道。
諾芙瑞的嘴角慢慢浮現(xiàn)出一抹笑意,一種非常古怪的笑容。
“是的,”她說(shuō),“我理解你,赫妮。我覺(jué)得我能指望你。”
伊姆霍特普大聲清了清嗓子。
“那么我想一切都安排妥當(dāng)了。是的,一切都令人滿意。組織安排一向是我的強(qiáng)項(xiàng)。”
身后傳來(lái)一陣干澀的咯咯笑聲,伊姆霍特普猛地轉(zhuǎn)過(guò)身去,看到他的母親正站在房門口,她拄著拐杖,看起來(lái)比往常更干瘦,表情更加不懷好意。
“我有一個(gè)多么了不起的兒子啊!”她說(shuō)道。
“我不能再耽擱了,還有許多指示要告訴霍里。”伊姆霍特普一邊念叨著一邊快步走出屋,并盡量避免跟他的母親有目光接觸。
伊莎對(duì)赫妮傲慢地點(diǎn)了下頭,赫妮識(shí)趣地溜出門去。
諾芙瑞站了起來(lái)。她跟伊莎站在那里相互對(duì)視,伊莎說(shuō):“這么說(shuō),我兒子要把你留下來(lái)?你最好還是跟他一起走,諾芙瑞。”
“他希望我能留下來(lái)。”
諾芙瑞的聲音柔和而謙恭,伊莎發(fā)出刺耳的咯咯笑聲。
“要是你真想走,這樣可沒(méi)好處!而你為什么不想走呢?我不懂你。在這里能有什么好呢?你是一個(gè)住在城里的女孩,或者經(jīng)常旅游。為什么你會(huì)選擇這個(gè)一成不變的地方,跟一群,恕我直言,事實(shí)上并不喜歡你的人在一起呢?”
“所以你不喜歡我嗎?”
伊莎搖搖頭。
“不,我并不討厭你。我老了,盡管我眼睛花了,但我依然能看到美好的事物并欣賞它。你太美了,諾芙瑞,看到你讓我這一對(duì)老眼愉悅?cè)f分。因?yàn)槟愕拿溃易D阋磺许樌N姨嵝涯悖詈煤臀业膬鹤右黄鹑ケ钡厍f園。”
諾芙瑞又一次重復(fù)道:“他希望我留在這兒。”謙恭的語(yǔ)氣中明顯帶有一絲嘲諷的意味。
伊莎厲聲道:“你留在這兒一定有你的目的。我在想,到底是什么呢?好吧,隨你的便吧,但要謹(jǐn)慎點(diǎn),不要相信任何人。”
她堅(jiān)定地轉(zhuǎn)身離開。諾芙瑞靜靜地站在那里,慢慢地,她嘴角向上揚(yáng),露出一縷貓一樣的微笑。